Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

1 час назад, Murat1 сказал:

В 19в встречается созвучное имя Чыңгыш. Был такой баатыр из солто.

В варианте Жусуп Мамая: https://ky.m.wikipedia.org/wiki/Чыңгыш_Кан

Чынгыш же другое имя

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, s_kair сказал:

Напрашивается жону - обтёсывать, стругать.

да, кстати, тоже думал об этом. Видимо от этого слова и образовано жоңқа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 7/15/2021 at 8:43 PM, Zake said:

Да. Теперь и с Темурчином=Темучином разобрались. А то так долго спорили на форуме.

Нет, и ничего не разобрались. Вы все казахи оцикливаетесь только на один из предположений имени в "tmwrjn".

А само имя Тэмүджин - Чингис хаган, Тэмүгэ отчигин - самый младший брат Чингис хагана, и Тэмүлэн - младшая сестра Чингис хагана (она была в люльке когда Тэмүджину был 9 лет).

И видите у детей Есүхэй багатура  у многих детей был слово с корнем Тэмү - стремление, стремиться достичь цель, 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 часов назад, enhd сказал:

Нет, и ничего не разобрались. Вы все казахи оцикливаетесь только на один из предположений имени в "tmwrjn".

А само имя Тэмүджин - Чингис хаган, Тэмүгэ отчигин - самый младший брат Чингис хагана, и Тэмүлэн - младшая сестра Чингис хагана (она была в люльке когда Тэмүджину был 9 лет).

И видите у детей Есүхэй багатура  у многих детей был слово с корнем Тэмү - стремление, стремиться достичь цель, 

Если вы  не  смогли разобраться,  то это  ваши проблемы. 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16.07.2021 в 22:30, Nurbek сказал:

Видимо от этого слова и образовано жоңқа.

 

Ув. Zake затеял разговор кончено не про термины для стругания и щепок, а про про версионную «картавость» тюрко-монгольских языков, про возможное подражание тюрко-монголов китайцам, игнорирующих звук «Р». :)

 

Но я не могу не прокомментировать слова моего земляка, омича Нурбека.

Нурбек, в наших краях (Омск, Павлодар, Акмола, Кокшетау, Новосибирск, Степной Алтай, Тюмень) не говорят «жоңқа», «жоңқалау», но говорят «жаңқа», «жаңқалау».

 

Например, зимой жена может попросить мужа настругать ей застывшей камнем конины чтобы приготовить мясную лапшу: «Етті кіргізіп жаңқалап берші, кеспе пісіремін».

А летом жена может попросить мужа мелко нарубить ей растопку для самовара: «Самауырға ағаш жаңқалап берші».

 

Но в то же время мы говорим «жону» - «стругать», а не "жану". :D

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15.07.2021 в 18:43, Zake сказал:

Да. Теперь и с Темурчином=Темучином разобрались. А то так долго спорили на форуме.

 

Ув. Zake, не могу с вами согласиться, что по фонетическим правилам тюрко-монгольских языков 12 – 21 в.в. звук «Р» пропал и в имени Темурчи.

И на то у меня есть объективные доводы и исторические факты.

Я больше склоняюсь к версии ув. покойного Ашина Шэни, что картавая версия написания – Темучин/Тэмуджин – это прозрачный китайский вариант, не более того.

В этой теме это оффтоп, можно обсудить в теме про Чингизхана или про его язык.

Кстати у меня есть свое чтение его этого родного имени на арабице и это неожиданный вариант, об этом напишу там же.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

27.07.2021 в 19:15, АксКерБорж сказал:

Нурбек, в наших краях (Омск, Павлодар, Акмола, Кокшетау, Новосибирск, Степной Алтай, Тюмень) не говорят «жоңқа», «жоңқалау», но говорят «жаңқа», «жаңқалау».

А где я сказал, что так говорят в "ваших краях"? Про "ваши края" уважаемый я ничего не говорил :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

31.07.2021 в 14:13, Nurbek сказал:

Про "ваши края" уважаемый я ничего не говорил :)

 

Знаю, вы говорили о своем крае.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20.07.2021 в 12:44, enhd сказал:

Нет, и ничего не разобрались. Вы все казахи оцикливаетесь только на один из предположений имени в "tmwrjn".

А само имя Тэмүджин - Чингис хаган, Тэмүгэ отчигин - самый младший брат Чингис хагана, и Тэмүлэн - младшая сестра Чингис хагана (она была в люльке когда Тэмүджину был 9 лет).

И видите у детей Есүхэй багатура  у многих детей был слово с корнем Тэмү - стремление, стремиться достичь цель, 

 

Имя четвертого сына Есукея, младшего брата Чингизхана, Тэмугэ  (тот, что «Отчи» - тюрк: младший как наследник отцовского очага) – это, имхо, желаемое чтение кыпшаковедов-отрароведов-тёзковедов.

 

На самом деле в рукописи написание «Тмукэ» и «Тмуку».

Наличие в нем монгольского корня «тэмүүлэх» (стремление) весьма сомнительно, эту версию настойчиво проталкивает лишь Энхдалай.

 

И вообще, в оригинальных персидских рукописях по правилам арабицы не прописаны короткие гласные, реже присутствуют длинные гласные.

По этой причине при переводе на русский и другие языки переводчики почти наугад проставляли пропущенные гласные, примеров очень много.

Отсюда появились вызывающие большие споры объекты – гидронимы, оронимы, антропонимы и прочее.

Моя версия.

На взгляд носителя русского языка ничего страшного в вольном подборе пропущенных гласных нет, но на взгляд носителя тюркских языков про монгольские не знаю) это очень серьезный и чрезвычайно щепетильный вопрос, который может кардинально менять смысл слов.

Всего один пример с позиции казахского языка. Из 3-х согласных звуков в последовательности «б_л_к» путем вольного подбора непрописанных гласных можно получит целых 9 слов с совершенно разными значениями: балақ – штанина; балық – рыба; билік – власть; білік – знание; білек – предплечье, рука; бөлек – раздельно, другой; бөлік – часть; бұлақ – родник, ручей; былық – грязный, неаккуратный, беспорядок, хаос.

 

Насчет другого имени, приведенного Энхдалаем, Тэмүлэн, якобы младшей сестры Чингизхана и что она лежала в люльке когда будущему Чингизхану было 9 лет, то надо четко сказать, что у всех авторов, в том числе у очевидцев семьи (Джувейни, Рашид ад-Дин, Вассаф, Гетум, Плано Карпини и Бенедикт Поляк, Рубрук, Марко Поло и др.) нет упоминания наличия дочерей у Есукея, они называют только сыновей.

О дочери Есукея говорится только в ССМ (у П. Пельо – Tämülün, у А. Козина – Темулун) и в "Юань ши". И нельзя забывать, что ССМ – это китайская версия оригинального не сохранившегося "Алтын даптер", а потому игнорирование «р» в словах вполне объяснимо.

 

И хочется задать Энхдалаю простой вопрос – а как же в таком случае быть с многочисленными объяснениями очевидцев и современников родного имени Чингизхана с прямой ассоциацией с железом, кузнечеством? Разве железо «тэму»? :rolleyes:

 

По ходу у Энхдалая «2 в 1» – народная этимология (как читаю, слышу и понимаю на своем языке) + народная этимология не с оригинального написания, а с китайского искаженного.

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Имя четвертого сына Есукея, младшего брата Чингизхана, Тэмугэ  (тот, что «Отчи» - тюрк: младший как наследник отцовского очага) – это, имхо, желаемое чтение кыпшаковедов-отрароведов-тёзковедов.

 

На самом деле в рукописи написание «Тмукэ» и «Тмуку».

Наличие в нем монгольского корня «тэмүүлэх» (стремление) весьма сомнительно, эту версию настойчиво проталкивает лишь Энхдалай.

 

И вообще, в оригинальных персидских рукописях по правилам арабицы не прописаны короткие гласные, реже присутствуют длинные гласные.

По этой причине при переводе на русский и другие языки переводчики почти наугад проставляли пропущенные гласные, примеров очень много.

Отсюда появились вызывающие большие споры объекты – гидронимы, оронимы, антропонимы и прочее.

Моя версия.

На взгляд носителя русского языка ничего страшного в вольном подборе пропущенных гласных нет, но на взгляд носителя тюркских языков про монгольские не знаю) это очень серьезный и чрезвычайно щепетильный вопрос, который может кардинально менять смысл слов.

Всего один пример с позиции казахского языка. Из 3-х согласных звуков в последовательности «б_л_к» путем вольного подбора непрописанных гласных можно получит целых 9 слов с совершенно разными значениями: балақ – штанина; балық – рыба; билік – власть; білік – знание; білек – предплечье, рука; бөлек – раздельно, другой; бөлік – часть; бұлақ – родник, ручей; былық – грязный, неаккуратный, беспорядок, хаос.

 

Насчет другого имени, приведенного Энхдалаем, Тэмүлэн, якобы младшей сестры Чингизхана и что она лежала в люльке когда будущему Чингизхану было 9 лет, то надо четко сказать, что у всех авторов, в том числе у очевидцев семьи (Джувейни, Рашид ад-Дин, Вассаф, Гетум, Плано Карпини и Бенедикт Поляк, Рубрук, Марко Поло и др.) нет упоминания наличия дочерей у Есукея, они называют только сыновей.

О дочери Есукея говорится только в ССМ (у П. Пельо – Tämülün, у А. Козина – Темулун) и в "Юань ши". И нельзя забывать, что ССМ – это китайская версия оригинального не сохранившегося "Алтын даптер", а потому игнорирование «р» в словах вполне объяснимо.

 

И хочется задать Энхдалаю простой вопрос – а как же в таком случае быть с многочисленными объяснениями очевидцев и современников родного имени Чингизхана с прямой ассоциацией с железом, кузнечеством? Разве железо «тэму»? :rolleyes:

 

По ходу у Энхдалая «2 в 1» – народная этимология (как читаю, слышу и понимаю на своем языке) + народная этимология не с оригинального написания, а с китайского искаженного.

 

"...Всего один пример с позиции казахского языка. Из 3-х согласных звуков в последовательности «б_л_к» путем вольного подбора непрописанных гласных можно получит целых 9 слов с совершенно разными значениями: балақ – штанина; балық – рыба; билік – власть; білік – знание; білек – предплечье, рука; бөлек – раздельно, другой; бөлік – часть; бұлақ – родник, ручей; былық – грязный, неаккуратный, беспорядок, хаос..."

 Отличный пример!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

Всего один пример с позиции казахского языка. Из 3-х согласных звуков в последовательности «б_л_к» путем вольного подбора непрописанных гласных можно получит целых 9 слов с совершенно разными значениями: балақ – штанина; балық – рыба; билік – власть; білік – знание; білек – предплечье, рука; бөлек – раздельно, другой; бөлік – часть; бұлақ – родник, ручей; былық – грязный, неаккуратный, беспорядок, хаос.

В арабском языке К и Қ передаются разными буквами. Поэтому спутать білік и балық никак не получится :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

Знаю, вы говорили о своем крае.

жоңқа это литературный казахский язык. В наших краях как и ваших краях говорят жаңқа. Совпадение? Не думаю. :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Парни рассуждают о правильном написании терминов, не зная языка оригинала и не имея сканов рукописи???? Круто.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 часов назад, АксКерБорж сказал:

а как же в таком случае быть с многочисленными объяснениями очевидцев и современников родного имени Чингизхана с прямой ассоциацией с железом, кузнечеством? Разве железо «тэму»? :rolleyes:

Один, например, знает что ЧХ иногда стучит по ночам в кузнице, т.е. кузнец, ну и имя перевел как "кузнец". Но то что его имя - не от кузницы, а от татарского батыра - не учел. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 часов назад, buba-suba сказал:

ЧХ иногда стучит по ночам в кузнице

 

По ночам обычно стучит Барабашка. :D

А Чингизхан как и все люди по ночам спал. ))

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

27.12.2020 в 16:03, Samatq сказал:

Өтүгүм сарайда жатчу эле, табалбай жүрөм.

 

27.12.2020 в 15:21, Махамбет сказал:

етігім сарайда жатаТЫН еді, таба алмай жүрмін'.

 

Очень интересно, откуда у вас русское название сарая для скота?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

27.12.2020 в 16:03, Samatq сказал:

Өтүгүм сарайда жатчу эле, табалбай жүрөм.

 

27.12.2020 в 15:21, Махамбет сказал:

етігім сарайда жатаТЫН еді, таба алмай жүрмін'.

 

Очень интересно, откуда у вас русское название сарая для скота?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

25.05.2021 в 21:15, Nurbek сказал:

Етігім сарайда жататын едi. 

 

То же самое, очень интересно.

И у всех сапоги почему-то лежат в сарае. :D

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, АксКерБорж сказал:

 

 

Очень интересно, откуда у вас русское название сарая для скота?

 

От русских)

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

07.06.2021 в 01:27, Махамбет сказал:

Обычный казахский сарай, а на северянском қора.

 

По-казахски сарай для скота это қора.

Мы казахи Степного края, скотоводы в прошлом, правильно используем скотоводческие термины! Махамбет из Атырау зря бочку катит хвастая русским словом. ;)

 

Отсюда такие устойчивые казахские термины как:

Қорабай - мужское имя (но не Сарайбай :D)

Мал қора - сараи для скота (но не мал сарай "Дворец для скота" :D)

Қораң или қораларың малға толсын - распространенное пожелание "Пусть твои сараи будут полны скота".

и т.д.

Или кто-то из вас будет отстаивать, что известное всем словосочетание "Спорт сарайы" (Дворец спорта) означает "Скотные сараи для спорта"? :D

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...