АксКерБорж Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 11 часов назад, arkuk сказал: А кроме запада говорят где-нибудь НӘН ? Чёй-то не слышал. Насколько мне известно "нән" это чисто западный говор. Arсен составляя свою коротенькую подборку вероятнее всего нашел эти слова в словарях или в соц. сетях, потому что в Алматы емнип не говорят ни "нән" (западное), ни "дөкөй" (северо-восточное), ни "құтти" (западное). 1
АксКерБорж Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 Все прекрасно знают, что внушительную часть казахской лексики (кстати иногда и личных имен) почему-то принято причислять к арабизмам или фарсизмам. На форуме я приводил не мало случаев, когда на проверку они оказывались исконными тюркскими словами. Сегодня речь про боевой кинжал. Внимание! арабы - ханджар: казахи - қанжар: Наш казахско-русский словарь, построенный в русле старой политики "раздачи своей лексики направо и налево" (о ней см: выше) и вовсе умудрился обозвать это слово даже не арабизмом, но фарсизмом. Казахская версия этимологии: Қан - кровь. Жар - рассекать, вспарывать, колоть. Сравните с похожими тюркскими словообразованиями: Қаншық - сука (волчица, самка собаки) Қан - кровь Шық - роса Шық, шығу - выходить, появляться и другими. Короче, предлагаю этот вопрос обсудить. И не только по кинжалу, но и по всем другим спорным заимствованиям.
Аrсен Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 12 часов назад, arkuk сказал: А кроме запада говорят где-нибудь НӘН ? Чёй-то не слышал. У нас говорят... я уже привел пример, обычно употребляется к скотине - степень упитанности
АксКерБорж Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 "Патриотические" реплики некоторых казахских форумчан о якобы однородном казахском языке и культуре совершенно беспочвенны. Просто они совершенно не владеют вопросом и ситуацией. Поэтому прошу всех желающих ознакомиться хотя бы с некоторыми исследованиями по этому вопросу (названия книг и статей переведены на русский язык мной). Часть из них доступна в интернете в формате PDF, часть нет. 1) Ғ. Калиев, о. Нақысбеков, Ш. Сарыбаев "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі" (Региональный словарь казахского языка или Словарь казахского языка по регионам): 2) Ж. Досқараев "Қазақ тілінің жергілікті ерекшелектері" (Местные, региональные особенности казахского языка): 3) М.Е. Адилов "Қазақ диалектілері оңтүстік және батыс говорларының Қарлық, Оғыз тілдерінің топтарына тән лексикалық және грамматикалық ерекшелектері" (Лексические и грамматические особенности сходства диалектов, говоров южного и западного казахского языка с языками Карлукоской и Огузской группы тюркских языков). 4) О. Нақысбеков, Ж. Аймаутов "Диалектология туралы негізгі ойлары" (Основные мысли о казахской диалектологии). 5) Г. Мамырбекова, Н. Сауранбаев "Диалектология казахского языка". 1
кылышбай Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 9 минут назад, АксКерБорж сказал: "Патриотические" реплики некоторых казахских форумчан о якобы однородном казахском языке и культуре совершенно беспочвенны. Просто они совершенно не владеют вопросом и ситуацией. Поэтому прошу всех желающих ознакомиться хотя бы с некоторыми исследованиями по этому вопросу (названия книг и статей переведены на русский язык мной). Часть из них доступна в интернете в формате PDF, часть нет. 1) Ғ. Калиев, о. Нақысбеков, Ш. Сарыбаев "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі" (Региональный словарь казахского языка): 2) Ж. Досқараев "Қазақ тілінің жергілікті ерекшелектері" (Местные особенности казахского языка): 3) М.Е. Адилов "Қазақ диалектілері оңтүстік және батыс говорларының Қарлық, Оғыз тілдерінің топтарына тән лексикалық және грамматикалық ерекшелектері" (Лексические и грамматические особенности сходства диалектов и говоров южного и западного казахского языка с языками Карлукоской и Огузской группы тюркских языков). 4) О. Нақысбеков, Ж. Аймаутов "Диалектология туралы негізгі ойлары" (Основные мысли о диалектологии). 5) Г. Мамырбекова, Н. Сауранбаев "Диалектология казахского языка". никто не патриотничает и не оспаривает что есть различия. вопрос в другом: вы иногда эти различия преподносите как некий недостаток и влияние узбеков, татар, персов и т.д. и это все перерастает в очередную холивар между севером и югом. а если бы вы просто перечисляли различия и особенности без комментариев про бахчевые, а ваши оппоненты не вспоминали картошку, то цены бы вам и вашим оппонентам не было 1
АксКерБорж Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 1 час назад, кылышбай сказал: вы иногда эти различия преподносите как некий недостаток Неправда! Наоборот это вы сейчас начинаете старую песенку тем самым давая удобренную почву для известной алматинской парочки, им только свистни. Вон в темах про ислам и христианство они уже чересчур перевозбудулись. Поэтому прошу вас не ворошить не существующего, а обсуждать предложенные мной вопросы - про фейковые арабизмы с фарсизмами и реальные диалекты в казахском языке! 1 час назад, кылышбай сказал: никто не патриотничает Намек вообще то был не про вас, вы наоборот всегда активно участвуете в обсуждении разнообразной региональной лексики и говоров. 1
Махамбет Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 На юге говорят "беймарал" по смыслу "спокойно, беспечно" и тгд. "Бей" мы знаем, а что такое "марал"? На западе(Атырау) мы говорим либо "спокойно"(русизм все больше становится со временем".) либо " жайбарақат".
RedTriangle Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 10.10.2018 в 12:10, АксКерБорж сказал: Почему же. Мы говорим "ұсақ" на всё мелкое, будь то россыпное или нет. Например: ұсақ тиін - мелкие монеты, ұсақ балық - мелкая рыба (это когда мне не везет с клевом на рыбалке))), ұсақ картоп - мелкая картошка и т.д. Слова "майда" в наших краях никто не знает. аналогично и у нас. Еще Разменять деньги -- ақша ұсату, а не майдалау
Аrсен Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 1 час назад, Махамбет сказал: На юге говорят "беймарал" по смыслу "спокойно, беспечно" и тгд. "Бей" мы знаем, а что такое "марал"? На западе(Атырау) мы говорим либо "спокойно"(русизм все больше становится со временем".) либо " жайбарақат". У нас "бейкам" или "жайбаракат". "Беймарал" не слышал.
Аrсен Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 29 минут назад, RedTriangle сказал: аналогично и у нас. Еще Разменять деньги -- ақша ұсату, а не майдалау "Майда" вроде в Караганде используют, нет? Слышал такое выражение - усак акша и майды тиын
RedTriangle Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 27 минут назад, Аrсен сказал: "Майда" вроде в Караганде используют, нет? Слышал такое выражение - усак акша и майды тиын В Караганде никогда не был, не могу сказать) У нас говорят усак тиын. Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда.
Аrсен Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 16 минут назад, RedTriangle сказал: В Караганде никогда не был, не могу сказать) У нас говорят усак тиын. Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда. у нас тоже есть - майшабак
АксКерБорж Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 4 часа назад, RedTriangle сказал: Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда. Это моя тема как заядлого рыбака. Навряд ли. Тогда было бы "майда шабақ". Мелкая рыба по-казахски просто "шабақ". Это название русские в нашем краю стали произносить "чебак", хотя везде по России его аналог "сорога", "вобла". Впрочем как и наше название для щурят "шорағай" русские у нас называют "шурагайка". У нас не говорят "майшабақ". Это слово нам знакомо только по консервным банкам "Килька в томате". ))) Думаю приставка "май" имеет какое-то другое смысловое значение. Например, как в словах: "Майқапшағай" "Майқарағай" "Майқайын" и многих других. Напрашивается самое банальное объяснение "май" - "жирная". Спросите любого рыбака или хотя бы пивника, вяленная мелка рыбешка (вобла, майшабақ) очень жирная. 1
mechenosec Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 17 минут назад, АксКерБорж сказал: Это моя тема как заядлого рыбака. Навряд ли. Тогда было бы "майда шабақ". Мелкая рыба по-казахски просто "шабақ". Это название русские в нашем краю стали произносить "чебак", хотя везде по России его аналог "сорога", "вобла". Впрочем как и наше название для щурят "шорағай" русские у нас называют "шурагайка". У нас не говорят "майшабақ". Это слово нам знакомо только по консервным банкам "Килька в томате". ))) Думаю приставка "май" имеет какое-то другое смысловое значение. Например, как в словах "Майқапшағай" и других. Не догадываетесь откуда у вас эта тяга к рыболовству? Придётся объяснить, вы конечно по своей большей части чистокровный кыпчак, но есть в вас капля крови далекого предка с Амура или берега Тихого океана ,где и ловили рыбку предки шивэй ,отуз- татар (монголов), видно что эта монгольская капля никак не даёт вам покоя друг мой, может потому вы и ловите рыбу ,и лезете в историю монголов?
АксКерБорж Опубликовано 11 октября, 2018 Опубликовано 11 октября, 2018 1 минуту назад, mechenosec сказал: Не догадываетесь откуда у вас эта тяга к рыболовству? Придётся объяснить, вы конечно по своей большей части чистокровный кыпчак, но есть в вас капля крови далекого предка с Амура или берега Тихого океана ,где и ловили рыбку предки шивэй ,отуз- татар (монголов), видно что эта монгольская капля никак не даёт вам покоя друг мой, может потому вы и ловите рыбу ,и лезете в историю монголов?
Махамбет Опубликовано 12 октября, 2018 Опубликовано 12 октября, 2018 11.10.2018 в 15:56, RedTriangle сказал: аналогично и у нас. Еще Разменять деньги -- ақша ұсату, а не майдалау У нас мелкий-уақ. Разменять деньги-ақша уақтау. Есть еще уату. Словарь говорит дробить на русском. Думаю это не то.
Махамбет Опубликовано 12 октября, 2018 Опубликовано 12 октября, 2018 Не знаю как на севере, с югом у нас различие в том что они вкладывает немного другие смыслы в слову. Например для нас слова сасық это смердящий, а на юге вонящий. Если человек испачкался в алмате говорят "киімің кір болып қалыпты", а у нас "киімің лас болып қалыпты". "Кір" у нас немножко другое. Еще несколько таких замечал.
Аrсен Опубликовано 12 октября, 2018 Опубликовано 12 октября, 2018 35 минут назад, Махамбет сказал: Не знаю как на севере, с югом у нас различие в том что они вкладывает немного другие смыслы в слову. Например для нас слова сасық это смердящий, а на юге вонящий. Если человек испачкался в алмате говорят "киімің кір болып қалыпты", а у нас "киімің лас болып қалыпты". "Кір" у нас немножко другое. Еще несколько таких замечал. Киим кирледи - одежда загрязнилась Киим ластанды - одежда испачкалась Лас адам - неряшливый человек Кир адам - грязный человек Это у нас в Алматы. Лас и кир имеют немного разные понятия. Как у вас будет на казахском - неряшливый (грязнуля) человек?
кылышбай Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 11.10.2018 в 17:27, Аrсен сказал: "Майда" вроде в Караганде используют, нет? Слышал такое выражение - усак акша и майды тиын в Караганде тоже ұсақ. майда это чисто южное
АксКерБорж Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 11.10.2018 в 12:18, АксКерБорж сказал: "Патриотические" реплики некоторых казахских форумчан о якобы однородном казахском языке и культуре совершенно беспочвенны. Просто они совершенно не владеют вопросом и ситуацией. Поэтому прошу всех желающих ознакомиться хотя бы с некоторыми исследованиями по этому вопросу (названия книг и статей переведены на русский язык мной). Часть из них доступна в интернете в формате PDF, часть нет. 1) Ғ. Калиев, о. Нақысбеков, Ш. Сарыбаев "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі" (Региональный словарь казахского языка или Словарь казахского языка по регионам): 2) Ж. Досқараев "Қазақ тілінің жергілікті ерекшелектері" (Местные, региональные особенности казахского языка): 3) М.Е. Адилов "Қазақ диалектілері оңтүстік және батыс говорларының Қарлық, Оғыз тілдерінің топтарына тән лексикалық және грамматикалық ерекшелектері" (Лексические и грамматические особенности сходства диалектов, говоров южного и западного казахского языка с языками Карлукоской и Огузской группы тюркских языков). 4) О. Нақысбеков, Ж. Аймаутов "Диалектология туралы негізгі ойлары" (Основные мысли о казахской диалектологии). 5) Г. Мамырбекова, Н. Сауранбаев "Диалектология казахского языка". 11.10.2018 в 12:30, кылышбай сказал: если бы вы просто перечисляли различия и особенности, то цены бы вам и вашим оппонентам не было Казахские междометия (одағай), используемые на северо-востоке страны: Аһа – ага, да Шу дегенше – моментально А дегенше – моментально Алақай или алақай-алақай – ура повезло Көтөк! (женское) – ой! Мәссаған! – вот это да! вот те на! Ойпырмай! - вот это да! вот те на! Ойбай! – ой! ай! Айтақ – ну уж да, вовсе не так Өзде – конечно, безусловно Әрине – конечно, безусловно Бәсе – ах вот оно что, вот это другое дело Қап! – эх жаль! эх жалко! Әттен – жалко что не так/не это Туф – ну зачем или ну зачем же так Тәйт! – ну-ка брысь отсюда! ну-ка замолчи! Масқара или масқара бетімай! – ой стыдоба какая! Шіркін или шіркінай! – ах как прекрасно! эх было бы так! Пәле – проблема, неприятность и т.д., их очень много и они очень колоритные и разнообразные. Междометия, не знакомые на северо-востоке страны: Бәрекелді Пай-пай Айхай Жә Бәле Беу Япырай Апырай Туу Алатау О, дариға Түге Пішту и др.
arkuk Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 09.10.2018 в 10:55, АксКерБорж сказал: либо по литературному "үлкен" Почему "улькен" литературное? У нас и улькен и нән - это народное.
arkuk Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 09.10.2018 в 10:55, АксКерБорж сказал: На мелкое говорим "ұсақ", Уак.
arkuk Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 11.10.2018 в 08:39, АксКерБорж сказал: На форуме я приводил не мало случаев, когда на проверку они оказывались исконными тюркскими словами. Сегодня речь про боевой кинжал. Внимание! арабы - ханджар: казахи - қанжар: полностью согласен.
arkuk Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 12.10.2018 в 19:02, Махамбет сказал: Есть еще уату. Словарь говорит дробить на русском. у нас дробить - уату.
arkuk Опубликовано 13 октября, 2018 Опубликовано 13 октября, 2018 12.10.2018 в 19:10, Махамбет сказал: Не знаю как на севере, с югом у нас различие в том что они вкладывает немного другие смыслы в слову. Например для нас слова сасық это смердящий, а на юге вонящий. Если человек испачкался в алмате говорят "киімің кір болып қалыпты", а у нас "киімің лас болып қалыпты". "Кір" у нас немножко другое. Еще несколько таких замечал. смердящий и вонючий - разве не одно и то же ? у нас "киімің кір" - одежда грязная. "киімің лас" - одежда испачкана. говорят "кір" жуды - постирал грязное бельё.