-
Постов
944 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
3
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Eger
-
О, уважаемый Hadji-Murat, ещё как! Метонимия - перенос названия с какого-то объекта на речку - в данном случае - 100%. Во-первых, в рассматриваемых краях турецкие поселения были. Это и исторические свидетельства и память народная - как-то на рынке брал саженцы для дачи и одна женщина пытала продавца - вот какой сорт сливы, который был в старинных садах, которые до сих пор носят названия "турецкие"? Слива такая большая, круглая, сладкая как мёд. И продавщица, без тени удивления рассказывала, что это за сливы и прочее... А сады в наших краях шикарные, здесь все условия для садоводства, плодороднейшие чернозёмы. Так что, вполне вероятно, что в древности (до 1750 года) на берегах этой речки турецкие подданные Османской империи разводили сливовые сады. Во-вторых, у нас по берегам русел мелких речек в балках буквально непроходимые заросли дикой сливы - терновника. И если посмотрите по карте, то увидите, что паралельные речки и сверху и снизу носят названия - одна "Терновая", другая "Терноватая". Так что, перенос названия биологического объекта, растущего на берегах речки - вещь вполне естественная. Кстати, в наших краях абрикос "zárdalu" так и зовётся - жердёла. Правда, теперь все больше применяется к дикому абрикосу, растущему в лесополосах. И ещё, Вы говорили: лексему qavaly можно разделить на морфемы qaw- + -aly ( < alu "слива"). А что значит морфема qaw? И ещё ещё: прокомментируйте, пожалуйста, название турецкого города Кавалла (Cavalle). Итак, можно, наверное выстроить версии: 1. Кавалер - речка с водой цвета кофе 2. Кавалер - речка, заросшая сливовником И очень хочется довести до конца версию, связанную с названием музыкального инструмента кавалл. Если есть в этом слове значение "звук, мелодия, гул, свист и подобное", то это вполне применимо к гидрониму. Ведь очень много географических объектов, издающих какие-то звуки. например, при определённом направлении и силе ветра, некоторые, достаточно глубокие балки начинают звучать, гудеть, что и является их отличительным признаком и может перенесено на название гидронима.
-
Речка, на которой стоит станица Егорлыкская (основана в 1809 году) была для первых жителей безымянной. Ну, и как ей быть названной, если это место - исток речки и, собственно, речки как таковой там нет – так, ручеёк в хорошее время года метра полтора шириной, заросший камышом, который и перепрыгнуть-то можно, не то, что вброд перейти. Народное название этого ручейка – Воробъячка – воробьи вброд пероходят, сохранилось до сих пор за самым большим прудом в черте станицы Егорлыкской. Собственно, после постройки этого пруда речка и визуализировалась и настала потребность её назвать. Назвали её по имени станицы – Егорлычёк, название на картах появилось где-то в первых десятилетиях прошлого века. Речки Егорлычёк впадает в Куго-Ею, а та, в свою очередь, в реку Ея, которая впадает в Ейский лиман Азовского моря. Сама станица получила своё название в результате следующего. На пути движения войск по тракту на Кавказ от Батайска до села Среднеегорлыкского (116 верст) не было населённых пунктов в пределах одного суточного перехода и Высочайшим решением на этом участке на территории Войска Донского основаны четыре новых населенных пункта - станицы Злодейская, Кагальницкая, Мечетинская и Егорлыкская. Егорлыкская оказалась крайней перед ключевым, важным и крупным по тем временам перевалочным пунктом – селом Среднеегорлыкским – там осуществлялся отдых войск после недельного перехода, карантинное, санитарно-медицинское, банно-прачечное, фуражное обеспечение, кузнечно-слесарное и ремонт подвижного состава (фур, повозок). Большая часть повинностей вновь образованной станицы по снабжению продовольствием, фуражом, дорожная повинность (ремонт и содержание дорог и мостов) была связана с обеспечением передвижения войск на участке до и их обеспечением в с. Среднеегорлыкским, что и являлось предназначением станицы и предопределило её название – Егорлыкская. Но ближе к названию речки. Уже километров через 5-7 от станицы ручеёк уже вполне конкретизируется в нормальную речку, среди достаточно крутых глинистых берегов, идут гребли-запруды с большими и довольно глубокими прудами. Так вот, как раз на этом участке, на удалении где-то 5 км от станицы речка именуется Косичка. Ничего явно косого или похожего на девчоночью косичку в том месте не наблюдается. Подозреваю, что название Косичка - русифицированное по созвучию из тюркского на русский лад для удобства в произношении. Ну, и как реконструировать, как могло выглядеть истинное название речки? Есть варианты? На форуме «Евразийского исторического сервера», где я веду тему «Экерлик (Эгерлик) = Егерлик? Версия образования топонима», в этой теме мимоходом была рассмотрена версия значения названия Косичка: Так и не обсудили… Решил самостоятельно разобраться, что же послужило основанием Акации утверждать, что Косичка, - роящая, копАющая, углубляющаяся? На форуме «Евразийского исторического сервера» в теме «Чьё имя Косар и что значит слово «Косар» есть много материала, что бы хотя бы по-первах разобраться, что же значит корень «кос» в слове «косичка» применительно к вышеуказанному значению гидронима. Итак, «кос» в разрезе «рыть, копать, разрезать»: Кстати говоря, в здешних краях у наших предков профессия копача - копальщика колодцев была очень актуальна. Вот в этом эссе об этнониме «казах» есть кое-что на эту тему: Теперь немного понятно, откуда в названии речки Косичка (так оно звучит в русифицированном виде) значение «роящая, капАющая, углубляющаяся» - корень КОС. Учитывая, что в названии Косичка угадывается маленький рудиментик от тюркского –су – вода, можно предположить, что в исходном виде название - Коссы – «прорытая водой». Не берусь судить, насколько эта словоконструкция искусственна… Кто возьмётся? И ещё, второй вариант – уж очень созвучна (по крайней мере для меня) Косичка с речкой Койсуг, протекающей в г. Батайске. Койсуг – вроде как «овечья река». Примечание: эту тему я так же разместил на форуме официального сайта станицы Егорлыкской ( http://egorlyk.ru/fo...x.php?board=6.0 ), в разделе «Краеведение», где являюсь модератором в подразделе «Топонимика» в теме: Этимология гидронима «Косичка» по адресу: http://egorlyk.ru/forum/index.php?topic=248.0 со ссылкой на форум «Евразийского исторического сервера»
-
Визуализация речки Кавалерка и х. Кавалерский в Gogle: http://wikimapia.org/#lat=46.3455056&lon=40.4496002&z=11&l=1&m=b
-
Спасибо, Hadji-Murat! А как Вы смотрите на gavalılıq - сливняк, сливовый сад, как вариант этимологии Кавалер? Вот интересный ресурс который позволяет при вводе основы какого-либо географического названия выявить подобные по звучанию/написанию топонимы по всему миру с указанием, что это и координат. Не поможите "визуализировать" примерные варианты написания Кавалер и подобного ему латиницей для ввода в поисковик? Спасибо, Зиядоглу! В приведенных Вами словах есть общий элемент -ан. Это суффикс? Что он значит? ULTRAASLAN 20.02.2010 в 07:18 сказал, только в Азербайджане бубен называют кавалом и что сам термин происходит от арабского каввал, которым назвали бродячих музыкантов, исполняющих свою музыку на флейте и бубне. В Пакистане и среди индийских мусульман до сего времени существует музыкальный жанр кайвали. Я запутался - Qaval - это всё же фарсизм или арабизм или в основе лежит тюркское слово и что оно значит на русском, хоть примерно?
-
Кавал название инструмента. По персидски это "даф" Нет, я хотел обратить внимание на схожесть в названиях азерб. Qaval - ударный музыкальный инструмент и азерб. Kaman, kamança - смычковый музыкальный инструмент ( http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%87%D0%B5 ). Очень интересно понять, какова этимология этих слов, где основа, где суффиксы, каковы архетипы этих слов - вдруг, в основе этих слов лежит значение "звучать, гудеть, звенеть", тогда рассмотрение этимологии Кавалер как "звучащий (гудящий, звенящий) ерик" будет иметь какие-то основания и перспективы... Кстати, в словаре азербайджанского языка увидел перспективные, в смысле рассмотрения этимологии Кавалер слова: kamanlı - лучной gavalı - слива gavalılıq - сливняк, сливовый сад - кавалер - сливовый ерик, ерик заросший дикой сливой, терновник У нас на Дону слово ерик употребляется в отношении рвов (кстати, слово "ров" очень похоже на ер, только ротация) промытых водой, балка с крутыми откосами, на дне которой вода и т.п. Вот значения слова ер(ик): Т.е. какое бы ни было значение основы "кавал" в гидрониме "Кавалер" одно ясно, что относится оно к объекту -ер, имеющему к воде непосредственное отношение...
-
To Hadji-Murat - как считаете, архитип фр. cavalier — рыцарь, всадник, от лат. caballus — конь - уж не звук издаваемый копытами лошади? Да, ещё: камча - кнут звучаший (хлопающий, стреляющий)
-
В связи с тем, что в названии "Кавалерка" последний слог (включающий окончание -a) мог восприниматься как суффикс диминутива (уменьшительности), нельзя исключить то, что в обиходе иногда происходила реконструкция мнимой производящей основы в виде "Кавалер", звучащей нормативно, более официально, чем исходная форма, воспринимаемая как просторечная. В речи наблюдается и прямо противоположное явление - увлечение служебными морфемами со значением уменьшительности: лук > лучок > лучочек, Mаня > Манюня > Манюнечка, Александр > Алексаша > Саша, Сашка, Сашко > Сашура > Шура и т.д. Hadji-Murat, я немного не это имел ввиду. Я имел ввиду то, что исходно-зафиксированное русскими название реки Кавалер не имело суффикса -ка, а тюркизм "kaverenki", который применительно к реке можно объяснить как "речка с водой цвета кофе" созвучен со словом именно "Кавалерка", с суффиксом -ка. Вот в какой части слово "kaverenki" не гарманизирует по созвучию со словом "кавалер". И вот ещё что. Я обратил внимание на то, что Kahve - арабизм, из провинции Каффе, где производили кофе, в Турции это арабское слово было применено к зёрнам кофе и напитку из них. Я просто не уверен, что это слово и этот напиток были известны ногаям<кыпчакам<половцам, причём, наверное, задолго до того, как это слово от арабов пришло в Турцию - ведь географические названия рек долгоживущие и время их существования соизмеримо с приходом в эти места нового доминирующего народа (а это где-то с 10 века). Единственное, что допустило бы наличие Kahve в слове Кавалер - это наличие в тех местах турецких поселений во времена Османской империи. Это надо пошерстить по учебнику истории. Да подумали... Может, не обратили внимание, я в своем посту от 18.02.2010 - 01:01 привёл это слово: КОВА - бить, ковать. Но из Вашего поста, я понял, что "кавал" ето скорее "звучать" я правильно понял? И в форме Кавал-ер - это "звучащий ер". Хотя "ер, ерик" всё-таки это вроде как промоина в земле, пробитая-прорытая водой. В теме "Экерлик (Эгерлик) = Егерлик? Версия образования топонима" на стр. 4 и стр. 10 я разбирал название Каменка (приток реки Средний Егорлык) как возможно русифицированное с тюркского. При этом разбирались следующие слова: Обратили внимание на сходство тюркского "кавал" - бубен и персидского "каман" - скрипка? Из этого свойства можно сделать вывод, что общее всё-таки не "бить, ковать", а "звучать, звенеть, петь". Так что, думаю, вторая значимая версия Кавалер - "звучащий (гудящий, звенящий) ерик".
-
MEN Отправлено Вчера, 01:53 Какое значение может иметь "казы"? каш "бровь" ... диал. "холм, горка" (>кашалот, каштан?) кашбау (женск.головной убор букв. "завязка для волос") - мар.кашпау, рус.кошпа кашага в значении занавеска, бордюр (ограда?) а еще есть слова кость ... костел (коштел "крепость" < кош "шалаш, сооружение, ограда") каçăр поднятый, вздернутый (кверху); выпяченный на якутском языке ХОС переводится как ПОВТОР, ДВОЙНОЙ Казахский Русский ќос двойной пара парный прибавь
-
В дополнение. Уважаемый Hadji-Murat, ниже в форуме рассматривается тема: "Переход с в h (фаринг. спирант) в башкир., якут. и др.яз. Обсуждение перехода звука с в h в тюрк., монг., тунг., иранских и урал" ...Переход с > х/h тривиален. В греческом s > h, в испанском s > j [х]. Возможен ли такой переход в "Кавалер": с-х-г-к? И отсюда, вариации слов?
-
Спасибо Hadji-Murat, за аргументированное обоснование версии этимологии гидронима Кавалерка. Показана, так сказать вся причинно-следственная цепочка Но есть момент, который требует дополнительного рассмотрения и уточнения. В нижеприведенной публикации передают свидетельство перселенцев, что речка именовалась как Кавалер, без суффикса -ка, что как бы исключает метатезу kaverenki - кавалерка: Т.е. неплохо бы, для исключения вероятности, рассмотреть все-таки по схеме основа-тюркский аффикс: "кава-лер" и "кавал-ер" с вариантами трансформации звуков и выпадающих гласных: кав-лер, кавл-ер, хава-лер, хав-лер, хавал-ер, хавл-ер и т.п. Другие тюркские созвучные "кава" основы: ковыль - тюрк. qavla "терять, сбрасывать кожу, листья, не покрытый" Кова – ведро, бадья КОВА - бить, ковать kovla- очернить; обвинить, xobla - клеветать, злословить, поносить, чернить, отсюда старорусские слова СКОВНИК - соучастник; сообщник. Участник в кове или заговоре
-
Есть в Ростовской области, в Егорлыкском районе речка Кавалерка (первоначально зафиксированное переселенцами название Кавалер) - приток реки Куго-Еи, являющейся, в свою очередь, притоком реки Ея, которая впадает в Ейский залив Азовского моря. Откуда у речки, среди топонимов в основном тюркского происхождения французское название (кавалер - фр. cavalier — рыцарь, всадник, от лат. caballus — конь)? Непонятно. Местные свзывают это название в связи с тем, что в этих местах когда-то застряла-засела в топях кавалерия, другие говорят, что здесь селили отставных солдат-каквалеров, награжденных какими-то знаками отличия (в этой версии есть веский контраргумент - х. Кавалерский получил своё название от речки, на которой образовался). Вообщем, отправной точкой мне послужило предположение, что, всё-таки, название кавалер - тюркское - вроде, основа кава, а аффикс тюркский - -лер - Кава-Лер, или основа кавал и -ер - Кавал-Ер. Вообщем, подробно эту задачку я изложил на форуме официального сайта станицы Егорлыкской ( http://egorlyk.ru/forum/index.php?board=6.0 ), в разделе "Краеведение", где являюсь модератором в подразделе "Топонимика" в теме: Этимология топонима Кавалер (ка) по адресу: http://egorlyk.ru/forum/index.php?topic=224.0 Основная версия для меня по основе - Kahve - турец. т.с. (арабизм) - кава, кофе, то есть Кавалер - вода, цвета кофе, коричневая. Но есть подозрение, что архетип Kahve не слово, обозначающее цвет, а слово обозначающее питьё, ближе всего украинское "ковтать" - пить, глотать. Прошу уважаемое сообщество помочь в разборе значения гидронима Кавалер (ка).
-
Здравствуйте, уважаемый Хаджи Мурат! Извиняюсь, что не ответил сразу – это в связи с тем, что активная часть «разбора» прошла и появлялся здесь по мере появления новых мыслей или материалов. Я благодарен Вам, что вы просмотрели эту страничку, посвященную этимологии гидронима Егорлык (по первому написанному в Книге Большому Чертежу - Егерлик), высказали свое мнение и очень надеюсь на вашу помощь в дальнейшем. За прошедшее время, с момента образования данной темы было рассмотрено множество, в том числе и то, что Вы здесь упомянули в своих постах, - наверное, под сотню различных вариантов объяснения значения основы егер, не только из тюркских языков, но и языков других народов – угро-финских, Балтии, русского, греческого, венгерского, адыгского и множества других. Были рассмотрены названия рек не только близких по звучанию и построению – Ягорлыки в Украине/Молдове, Егерлык-Су в Крыму, Егорлыки на Абакане, Егорлыки на Северном Кавказе, но и все другие топонимы, имена и слова, в основе которых лежит корень с похожим звучанием – Игарка, Нигер, Эгер, Тегеран, тегер (носитель, нем.), Egeria densa (латинское название речной водоросли), Эгерия (богиня воды и чадорождения в Древней Греции), чегер, кегер и множество других слов. И что интересно, во многих случаях прослеживалась общая основа. Кроме того, Егерлик рассматривался в сравнении с другими названиями рек – Кака-Ыгыр – ручей, приток Егорлыка, Жегерлик (название по Книге Большому Чертежу реки, с нынешним названием Мечётка). Всё, конечно, рассматривалось с привязкой к известным фактам истории, хозяйствования на этой территории и других составляющих физической географии и этнографии. Т.е. процесс шёл по известному в науке принципу «выжатого лимона» - получить из объекта изучения максимум информации, пусть разного качества, но в дальнейшем это может быть полезным при производстве итогового анализа. Но вот с анализом-то и загвоздка – слишком много информации, которую трудно переработать в одиночку. В Вашей статье «Опыт выявления архетипов слов и их этимонов» я нашёл очень много для понимания «дробления» одного изначального значения слова во множество других значений, зачастую отличающихся от архетипа до полной неузнаваемости. Так же в статье я много узнал по этимологии попутных топонимов, например о значении реки Юла (она назвалась картографами Малый Егорлык, но истинное название преобладало и теперь только оно пишется на картах). Кстати, Вы, наверное, не обратили внимания, мы здесь разбирали калмыкский вариант названия Егерлик – Загерлик – вроде и получается «змейка». Вот именно за подробный разбор архитипов аффикса -liq, я и обратился к Вашей работе! Ведь –liq что в основном значит – собрание чего-то, объединение в одном месте. Мне доктор Бушаков как-то объяснил, что –liq когда-то было самостоятельным словом, значение которого впоследствии было утеряно, и оно стало применяться в качестве аффикса, с вышеупомянутым значением на основу. Т.е. когда-то liq находилось в составе слова, которое с его присутствием было сложносоставным и смысл слова при этом становился совсем другим, чем если бы это –liq было в тюркском слове в качестве аффикса. Как известно, тюркоязычные кипчаки пришли в задонские степи на смену хазарам где-то в X веке. Но это не значит, что довольно крупный гидроним Егерлик (под пол-тысячи километров протяжённость реки) до их прихода был безымянным, а ведь до прихода тюрок там были, сменяя друг друга на этом «нерестилище народов» и хазары, и скифы, и греки, и меоты, и кого только не было. И у всех, наверняка, для ориентации в окружающем мире была потребность в обозначении именами собственными географических объектов. И вот, что интересно, не только корень «егер» был созвучен со значимыми для этого места словами в других языках (например, агер – место под солнцем, земля, площадь, чегер – черта, граница, степь, пиЛИГрим - чужестранец и др.), но и лик(г) – лига (союз, объединение), наЛЫГгач (упряжь волов – верёвка объединяющая, связывающая рога волов для управления), лико (образующая лица), лыко (кора, облекающая ствол дерева) и прочая и прочая. Вот эти значения –лик(г) я искал у Вас, но не нашёл. А ведь если это предположение (лиг – самостоятельное слово, а не аффикс) взять в разработку, то вполне может стать, что откроются более древние пласты значения названия Егерлик, и может оказаться, что Егерлик стало тюркским словом на тех же основаниях, как Вы сказали: «Гидроним Yegerlik переводу на русский язык не поддался, поэтому остался, подвергнувшись, как мы видим, фонетической адаптации – Егорлык», т.е., перефразируя: «Гидроним Aegerlig переводу на тюркский язык не поддался, поэтому остался, подвергнувшись, фонетической адаптации – Yegerlik». И, кстати, основания для такого предположения есть – обратите внимание, Yegerlik не в полной мере соответствует принципам построения тюркских слов по закону сингармонизма. Вот в ошибочности или, или, наоборот, верности изложенного мной в этом абзаце очень хотелось, что бы Вы помогли мне разобраться. Видите ли, я ногайское yaqarliq («то, что приготовлено для сжигания» (топливо, дрова, хворост, кизяк) привёл как предположение переноса на название реки как идентификационного, отличительного признака реки – нахождение в верховьях реки густого лесного массива, единственного на многие десятки километров, где растут эти самые «дрова, тростник» или то, что этот лес часто горел от степных палов. Т.е., как Вы говорите: «Здесь необходимо изучить и привлечь выявленные языковедами модели и мотивы номинации водоемов, т.е. искать типологические параллели». А вот связь с глаголом yaq- «жечь, зажигать» и тюркским yugariliq («верховность») мне кажется вполне очевидна, следуя Вашей технологии выявления архитипов слов или этимонов – огонь, процесс горения, сжигания – это всегда движение вверх – следуя физическому принципу вытеснения более плотным газом более лёгкого, раскалённого, языки пламени (ионизированный газ) всегда стремятся вверх. Древним не обязательно было знать этот закон физики, - они просто подметили этот отличительный признак огня – устремляться вверх и потому yaq- «жечь, зажигать» вполне правомерно находится в yugariliq (верховность).Так же как в слове, означающем восход огня - Солнца, то же есть лексема ыг. Или седло - эгер - подпрыгивание вверх при езде на лошади. Ну, это имхо. ---------------- Очень надеюсь! Как я понял сейчас Вы модифицируете статью для размещения на сайте. В качестве критического замечания – в некоторых местах статьи очень затежеляют понимание сноски, перечни в строчку, применение символов, например, одинарных кавычек вместо двойных, которые встречаются так же в специфических, применяемых Вами видах шрифта. Если это возможно, то, пожалуйста, учтите при редактировании.
-
Как-то, на форуме ногайцев http://shkurinskaya.ru/eya.htm я задал вопрос по этимологии Егерлик и в ответе под номером 76. Аливапов Эльвир Рефатович [Ногай-Эльвир] (19.04.2008 13:06) просто и незатейливо ответил, что по-ногайски - Якьмакь - жечь, а Якьарлыкь - топливо (хворост, дрова). Я тут же вспомнил, что ранее яг - жечь мы ранее разбирали: Тогда мы отвергли возможность применения слова "жечь", "дерево" применительно к гидрониму. А теперь я выяснил, что в верховьях р. Егорлык есть обширные лесные угодья, единственные на многие десятки километров, под названием Тёмный или Чёрный лес. Во времена Суворова он был источником строительного леса, а в более ранние времена, наверняка был источником для окружающих племён топлива в виде дров и хвороста. А, может быть, и от степных палов Черный лес часто горел. Так или иначе, но это - лесные заросли - очень явная отличительная особенность реки Большой Егорлык от других рек. Вот из-за этой особенности, вполне вероятно, что ей и дали название Якьарлыкь - топливо (хворост, дрова) - из-за растущего в её верховьях большого леса и непроходимых кустовых зарослей.
-
Я писал в разделе "Жалобы", но, к сожалению, там модераторы решают какие-то проблемы с пользователями и сейчас, видимо, им не до такого рода жалоб, поэтому моя жалоба там до сих пор в игноре. Повторяю её здесь: Почему в разделе "Языки Евразии. Лингвистические аспекты" в столбце "Статистика" не работает счётчик просмотров? Уже, наверное, месяца два, не меньше. Счётчик просмотров - весьма полезный девайс, по которому можно судить об актуальности темы.
-
Ау, на токовище! Повторяю жалобу! :
-
Извините, если не в этом разделе задаю вопрос, но, по сути, это - жалоба. Почему в разделе "Языки Евразии. Лингвистические аспекты" в столбце "Статистика" не работает счётчик просмотров? Уже, наверное, месяца два, не меньше. Счётчик просмотров - весьма полезный девайс, по которому можно судить об актуальности темы. С уважением, Eger
-
И вовсе мы не разбирали здесь ещё один аспект, как мне видится, принципиальный в определении этимологии гидронима Егерлик. Этот аспект заключается в том, что вторую часть слова –лик мы разбирали исключительно как тюркский аффикс -laq ~ -lıq, который когда-то был самостоятельным словом, утратившим своё лексическое значение, постепенно превратившись в аффикс. Причём, если посмотреть словарь тюркских аффиксов, то формы -laq ~ -läk (-lek, -лиг, -лик, -лык) являются обычной сингармонической парой, различающейся по основному признаку – твердости и мягкости, а основное значение – то же. И вот после вышеизложенного возникает закономерный вопрос – а верно ли допущение, что в те времена, когда было дано географическое название «егерлик», вторая часть слова –«лик» была тюркским аффиксом-топоформантом? Я думаю, основываясь на свидетельствах современников тех времён о схожести языков, запечатлённых в письменных источниках, что вероятность того, что «лиг» был самостоятельным словом, весьма высока. Тогда, выходит, слово «егерлик» сложносоставное, где, как минимум, слово «егер» является первой частью, а слово «лик» - второй. Из лингвистики мы знаем, что ведущим элементом сложносоставного слова может быть вторая его часть. Поэтому сложносоставное слово мы можем анализировать по принципу эндоцентричности, когда значение сложносоставного слова представляет собой сумму значений составляющих его элементов, а качественную иерархию слов в эндоцентричном термине определять по принципу, когда качественное прилагательное предшествует относительному. В случае же экзоцентричности термина, т.е. когда значение сложносоставного слова не определяется ни одним из его составляющих элементов или, иначе, значение целого не равно сумме значений слагаемых. В этом случае анализ усложняется, возможен принцип метомении. Но, прежде чем говорить об анализе сложносоставного слова «егерлик» попробуем выяснить архетип слова «лик». Архетип – от гр. archetypon - оригинал, аутентичное произведение, печать, отпечаток - 1) первичный образ, древняя форма, прообраз, прототип; 2) психол. центральное понятие аналитической психологии - способ связи образов, переходящих из поколения в поколение. По К. Юнгу, а. отражает структурные элементы человеческой психики, которые скрыты в коллективном, бессознательном, общем для всего человечества. Совокупность врожденных и универсальных форм человеческого воображения). Наиболее богатые материалы по «лик» я нашёл в прекрасной статье ИЛИУФ Х.Ш., начальника Кафедры языковой подготовки Семипалатинского юридического колледжа МВД РК, полковника полиции «Опыт выявления архетипов слов и их этимонов» по адресу: http://www.turk.freenet.kz/Web-site/Etymonos.doc (к сожалению, в данный момент ссылка почему-то не работает). Итак, выдержки из этой статьи: Рассмотрим еще один пример появления ряда новых значений у мимемы, имитировавшей шум выливающейся воды. Так, например, в санскрите (один из древних языков Индии) есть слово läkh – 1. “сто тысяч”; 2. “большое множество”, в персидском языке ему соответствует лексема läk – устар. “сто тысяч”. Если обратиться к лексике казахского языка, то можно легко обнаружить слова, генетически близкие указанным числительным, а также выявить ход развития их семантики, т.е. процесс, когда прототюркский *l-q (*ılaq ~ *ılıq > *ilek) – первичный, звукоподражательный корень (в закономерных фонетических вариантах) породил смысловой спектр от обозначения простых физических явлений до отвлеченных понятий: *laq – звукоизображение выливающейся с шумом воды (laq ~ lıq ~ lek): laq et- ( laq etkiz- ) вылить жидкость, опрокинув посуду. laq-laq tögil- выливаться в больших количествах, с напором; laqılda- переливаться с шумом, булькая, через край чего-либо. laqılda- взбалтываться ( о жидкости в посуде ); болтаться ( напр., обувь на ногах ). laqılda- говорить возбужденно; возбуждаться; разозлиться, прийти в яростное состояние . laq- болтать вздор; бахвалиться; хвастаться ; отстать от стада и заблудиться ( о животных ); сбиться с пути ( о человеке ). laqpa 1. пустослов, бахвал; 2. быстрая лошадь, опережаю- щая группу скачущих . lıq ( *laq ~ *lıq ) полно; до отказа, до предела ; lıqılda- быть наполненным (жидкостью). lıqıy- наполниться до предела. lek ( *laq ~ *lek ) непрерывный поток; большая группа; долгий ряд; большая толпа; несметное количество. leki- быстро, стремительно с шумом двигаться. lek- увеличиваться во времени, удлиняться (напр., рассвет). lekir- увеличиваться, умножаться (диалектн.). lay ( < *lağ ~ *laq ) муть; мутный; грязь; жидкая глина. В других тюркских языках сохранились слова с этим древним корнем. На-пример, в турецком: lıkırda- литься с шумом. lıkır-lıkır ( iç- ) прихлебывая, с жадностью (пить) . lakırdı болтовня, пустословие; речь, слова. laklak болтовня; щелканье аиста клювом; в узбекском: lıq tul- наполниться. lıqıllat- болтать (что-либо, чем-либо). laqıllab yür- болтаться (слоняться). В индоевропейских языках можно обнаружить слова с этим древним но-стратическим корнем: латинск. liquere – течь, быть жидким; таять; ослабевать > liquor – напиток, жидкость; ликер, liquidus – жидкий; слабый; lacrima – слеза < индоевропейск. *lıq- ~ *lak- < бореальн. *qliq ~ *qlaq; латинск. lacus – озеро, французск. lagune – мелководный залив, др.-английск. log “вода”, английск. lake озеро, кельтск. loch – озеро, устаревш.. русск. локы – лужа; латинск. loquor – говорить, беседовать, lectio – чтение (вслух), греческ. lexis – слово, выражение, logos – слово (ср. тюркск. laq-, laqılda-, laqpa, lakırdı, laklak) < бореальн. *qliq ~*qlaq; русск. лихой < др.-славянск. *loiks ~ *leiks ~ *laiks “обильный; большой; лишний” < бореальн. *qliq ~ *qlaq ; Однокоренными с ними являются слова: латинск. lego – собираю (перво-начально - заполнять горшок до предела жидкостью ?), locus – место , lectus – ложе, постель; др.-индийск. loka “место; Вселенная”, ср. русск. лежать, ло-гово, английск. lie. Примечания: В алтайском языке: pulğa- “болтать, мешать, месить; вводить в заблуждение”, pulğaq “перемешание; за-путывание; замешательство”, pulğan- “быть смешанным; быть в смятении; испортиться; отказаться (от дан-ного обещания); двигаться”. В якутском языке bal ~ balq – подражание звуку удара или падения полужидкой массы, bül ~ bülk – звуко-подражание приглушенному бульканью / А.М.Щербак. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол). Л., «Наука», 1981, с.147. В античные времена словом bulla обозначали полый шарик, внутри которого хранился амулет. Дети из высших классов носили золотую буллу, а из низших – кожаную. Н.А.Андреев. Раннеиндоевропейский праязык. Л., «Наука», 1986, с.49. Ср. русское выражение “выходить из себя”, т.е. приходить в состояние крайнего раздражения, негодова-ния, возбуждения от чьего-либо поведения, поступка и т.д. / Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. Учебный фразеологический словарь русского языка. Л., «Просвещение», 1984, с.67. Однако образованное на основе метафоры тюркское слово более объемно и живописно: изображена не только эманация чувств и эмоций за пределы субъекта, но и звуковой аспект выражения негодования в виде уподобления его клокочу-щей воде. Ср. персидск. läkläke “пустословие, болтовня”. См. башкирские слова laqıy ~ laqılday ~ laqıldaq “болтли-вый, говорливый”, lığırza- “болтать”, в кумыкском языке laqır “беседа”, ср. латинск. loquor – говорить, бесе-довать, русск. лгать (ст.-русск. лыгать), ложь, облыжный. В тюркских языках формы слова laq ~ läk ( lek ) являются обычной сингармонической парой, различаю-щейся по основному признаку – твердости и мягкости. Несомненно, что, слово laq ~ lıq, в определенных слу-чаях утратив лексическое значение, постепенно превратилось в аффикс -laq ~ -lıq ( напр., taş laq yer ~ taş lıq yer, букв. “место, где очень много камней” > taşlaq). В индийские языки слово läkh могло попасть из языка тюркоязычных скифов-саков sakya, массагетов ( юэчжи ) и др. народов. Значения “отстать от стада” > “заблудиться (о животных )” и “вырваться из группы скачущих ( о лошади)” появились на базе метафорического развития идеи выливания части влаги за пределы емкости, ограниченного объема посуды. Однокоренные казахск. глаголы: lıqsı- “достичь препятствия и отступить; опускаться ”, loqsı- “ иметь по-зыв рвоте”, loqılda- “бегать неровной рысью”. Вероятно, от тюркского слова-мимемы (звукоподражания) laq- ~ lıq- ведет свое происхождение в русском языке глагол ëàêàòь “вбирать жидкость языком” (о животных). От этого звукоподражания *qlaq ~ *qlıq образован глагол êëîêîòàòь – шумно бурлить (о воде, звуках). Ср. казахск. loqı- “переместиться; перевалиться в одну сторону; колебаться” ~ латинск. loco “размещать”. Обозначение психического состояния через физическое проявление чувства: русск. трястись (от страха), трусить ~ персидск. tarsidan “бояться” ~ латинск. terrere (< tersere) “бояться”, terror “страх, ужас”. Марчик Г.О. Наследник фаворитки. М., «Россия», 1980, с.117. В казахском языке это слово в форме daraq является диалектизмом со значением “большое, высокое дере-во”. Ср. в персидском однокоренные слова: dar “столб; брус”, поэтическ. “высокое стройное дерево”, darhal “побег; молодое деревце”. Вообщем, статья интересняйшая, в ней можно встретить архитипы ещё множества слов, разбираемых в данном разделе форума, рекомендую почитать всем. Так же не будем забывать о значении слова "лига": лига 1. ж. 1) Союз, объединение лиц, организаций, государств с какими-л. общественно- политическими целями. 2) Группа команд, равных по мастерству, классу (в спорте). 2. ж. То же, что: лигатура (2*). Толковый словарь В.И.Даля ЛИГА ж. франц. соединение, слитие, союз, заговор; | муз. слитный знак над нотами, дугою, бровью, означающий текучие, неотрывистые звуки. | Путевая мера в разных странах. Лигато нареч. муз. итал. переливом, связно, противопол. стоккатто, отбивая каждый звук. Лигатура ж. хирургическое нитка, шелчинка для перевязки кровеных, особенно боевых, сосудов, а иногда и для отвязки наростов. | Химич. примесь к золоту и серебру, сплав, смесь, связь двух металлов; количество примеси это к золоту и серебру установлено законом и зовется пробой. В серебре 84-й пробы 12 долей лигатуры. Лигатурный, к лигатуре относящ. Значение "объединение, группа" как нельзя более соответствует значению тюркского аффикса -лик. Думаю, анализ слова "егерлик" как сложносоставного, состоящего из из слов "егер" во всей совокупности его значений, рассмотренных здесь и слова "лиг" в тех значениях, которые мы выяснили сейчас. может дать новые результаты.
-
Продолжим реализацию метода «выжатого лимона» В сообщении Eger 17.6.2007, 15:23: «Итак, что же мы рассмотрели за два года в попытках выяснить истинное значение гидронима Егорлык?», ещё раз рассмотрел версию одного из участников форума: Егорлык - Егерлик – Егерлик – в память об военно-административной единице, татаромонгольской конной «двадцатке»: татарск. Егерме числ 1. двадцать 2. в сложн сл переводится компонентом двадцати-. А, впрочем, это может быть и мерой длины, частью суточного перехода, например, пешим порядком - ведь расстояние между Егорлыками по татарскому шляху как раз около 20-ти вёрст (поприщ). К версии того, что река Егерлик, названа так в память об военно-административной единице, татаромонгольской конной «двадцатке», так как по-татарски егерме числ двадцать, тогда отнёсся с известной долей скептицизма. Ну, на самом деле, что это может быть за «двацатка», в честь которой могли быть названы реки и, даже может быть, большие территории? Но вот послушав здесь же, на форуме видиозапись счёта по монгольски: «нэг, хоёр, гурав, дoрoв, тав, зургаа, долоо, найм, ес, арав» обратил внимание так же на большую степень созвучия числительного два с корнем егер в Егерлик. Если такое допустить, что в основе корня лежит числительное «два», то какое значение оно может иметь в слове? Как-то в сообщении Eger от 24.02.2009 - 01:24 я выразил мысль, что версия заложенности в название «егер» навигационного смысла имеет право на существование в проекции смысла «граница», «территория», «крест». И как-то упустил из внимания, что вдоль Маныча в древности пролегал большой торговый путь и вряд ли древние купцы не использовали географические названия в навигации. Числительное два (2), применительно к Егерлик – вторая река, учитывая, что по безводному пути со стороны, где нынешняя Астрахань, с водораздела, где Западный Маныч течёт в сторону Дона, Егерлик – вторая река-приток (река Калаус, первый левый приток Западного Маныча). Другой смысл числительного два (2) может заключаться в том, что все реки с названием Егерлик «вторые», не главные, а являющиеся притоками более крупных рек. Все Егерлики – вторые по главенству реки, т.е. являющиеся притоками Маныча. Возведение этого слова к монгольскому числительному gurav ~- gurvan 'три' менее вероятно и только в связи с тем, что рек с названием Егерлик – три (Егерлик (Большой), Средний Егерлик и Малый Егерлик). И ещё об одном значении «егер». В сообщении Eger 17.6.2007, 15:23 я выразил мысль, что Егорлык - Егерлик – Игъор-лик: тюркизированное через тюркский аффикс-топоформант -лык адыгское определение реки - игъор" - пересыхающая река. Но, всё же, вероятность того, что Егерлик – комбинированное, адыго-тюркское словообразование имеет, наверное, больше теоретическое значение. И вот как-то на глаза попался разбр значения фамилии Куракин на http://www.imena.org/fam_rturk.html . Здесь сказано, что глагол qura- / qurya-, в свою очередь, представляет собой видовую повторительную или многократную форму от первообразного глагола qur-, образовавшуюся от сочетания qur + а- / qur + Ya = qura- / qurya-. Первообразный глагол qur имеет, в том числе, значение: Радлов: quraq - qm'yaq османск. 'сухой', 'засохший'; 2. 'сухая погода'; киргизск. 1. quryaq 'сухой', 'высохший'; 2. quryaq kisi 'бессодержательный человек'; туркменск. quraq (quryaq) 1. 'сухой', 'засушливый'; 2. 'скудный'; 3. 'жадный', 'скупой'; хакасск. xuryy (xuryaq) 1. 'сухой'; 2. 'пустой'; казахск. qury (quruy / quryaq) 'сухой' - производное имя от глагола qurya- (quwurya) Радлов: 'сохнуть', 'высыхать'; казахск. qury- / qurya- 'пропадать', 'высыхать'; quwar- 'сохнуть' (о траве); 'желтеть', 'блекнуть' (о лице); quwyr- 'поджарить', 'зажарить'; киргизск. quru- 'сохнуть', 'высыхать', 'усыхать'; 'захиреть', 'запяошать'; qurya- 'сохнуть', 'высыхать' - т. е. образуется из основы глагола qurya (<^quw -(- уг + Vя) -)-аффикс-q, образующий имя результата действия qurya 4- Ч '> qura -\- q 1: 'сухой' 'высохший' и 2. в переносном значении - Радлов: 'мечтательный', 'задумчивый', 'мрачнонастроенный'; киргизск. 'бессодержательный, пустой человек'; туркменск. 'жадный', 'скупой'. Такие же значения, слова quryaq ~- quraq встречаются и в других тюркских языках. Таким образом, мы видим, что адыгское «игъор» (сухой) и тюркское qury (quruy / quryaq) «сухой», «засохший», «скудный», «пропавший», имеют похожие корни и не понятно, кто у кого замствовал. Так что значение Егерлик на каком-нибудь тюркском диалекте как «пересыхающая река», вполне может иметь место.
-
Когда-то я здесь писал о «языке тела», соотношении 55-38-07, которым выражается пропорциональное воздействие, оказываемое в процессе личного общения на собеседника с помощью: - мимики (включая глаза) – 55%, - невербальной коммуникации (жестикуляция) – 38% - и собственно речью (в том числе интонации и экспрессия) 07%. Писал я о нем с акцентом на то, что этимологию Егерлик с позиций лингвистики, выяснить можно лишь только в части собственно речи. А вот что имел ввиду неизвестный, скрытый в веках и тысячелетиях человек, давая географическое название реке Егер в части, выраженной мимикой и невербальной коммуникацией, в которых выражено 93% истинного значения слова мы, наверное, не узнаем никогда. Ведь как это в песне Ваенги Елены – «Курю», 2008год: Если бы ты знал как мне жаль Если бы ты знал как болит, Если бы ты видел мою печаль в лицо, Ты бы узнал, что она говорит. Да не важно, что ты сказал, Ведь не важно что, а как, Я тебя услышала, я поняла… Эти мысли навеяло, когда я ознакомился с публикацией «Где искать новые открытия - открытия века?»: Новые открытия, включая открытия века, затрагивающие фундаментальные основы нашего Мира, сейчас следует искать на стыке разных наук. Однако каждое из научных направлений, углубляясь, вновь разветвляется, и т. д. Поэтому количество научных направлений и объем знаний увеличивается по принципу цепной реакции. И в каждом научном направлении используется своя (специальная) терминология. Это привело к необходимости издания множества специальных терминологических словарей. Но (несмотря на наличие таких словарей), ученым, работающим даже в смежных научных направлениях, не говоря о далеких, практически невозможно понять друг друга даже в том случае, если в основе решаемых ими проблем лежат одни и те же всеобщие законы Природы. Там же, на другой странице http://bedload.boom.ru/TRIZ/Rassilka/Rass19.htm изложен так называемый «принцип лимона» в постановке исследовательской задачи, заключающийся в «выжимке» из объекта исследования всей максимально возможной информации, независимо от её качества, которая может быть в нём заложена, по имеющемуся алгоритму, разному для этиков и логиков. Это я к тому, часто можно встретить критику народной этимологии. Критика, конечно же, нужна, но вот процесс максимальной выжимки информации из слова, в том числе и не научными методами «народной этимологии» ограничивать не следует – только тогда из горы информации можно получить единственное и истинное «жемчужное зерно».
-
Не совсем корректно объяснил современное написание "Егорлык" от изначального "Егерлик". Всё объясняет надавно (в 2000г.) введённое Г. Гусейновым понятие "эрратив". Историческая предтеча эрратива очень хорошо раскрыта в статье Википедии "Жаргон падонков" (Интернетовский жаргон): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B0%...%BA%D0%BE%D0%B2 Кстати, в этой же статье становится понятным чередующееся и якобы равнозначное написание Егорлык/Ягорлык: Т.е. первая Е в слове Егорлык не чистое Е современного произношения, а ближе к Я - Е носовое. Может, это даст что-то новое в понимании значения корня "егер".
-
АксКерБорж 25.6.2009, 21:50 Принятое издревле у казахов название города КЕРЕКУ имеет тюркские корни или происходит от русского КОРЯКОВ? Единственный довод противников в споре о некоем купце Корякове отвечают, что такого купца в г.Таре на самом деле не было... Не обязательно притягивать купца с фамилией-этнонимом. Города-побратимы: