Перейти к содержанию

Eger

Пользователи
  • Постов

    931
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    3

Весь контент Eger

  1. Уважаемый Hadji-Murat, с долей юмора, но всё же - мне тюркское olıq (букв. 'большой, великий') сразу напомнило воскресшее из древне-греческого в лихих 90-х слово "олигарх" Нет ли здесь чего общего между тюркским olıq ('большой, великий') и др.-греч. ὀλίγον(oligon) «немного»?
  2. Интересно, исходя из вели - вол, велеречивый (многоговорящий, многословный, говорящий главное) - не по той же схеме развития?
  3. Столько здесь проговорено об этимологии Егорлык, но вот до сих пор точно не уверен, - как правильно будет написание латиницей название реки - "Егорлк" и название станицы - "станица Егорлыкская"?
  4. Guten nacht, Hadji-Murat! Интересные взаимосвязи получаются, на первый взгляд, совсем не явные - например, в словах (по русски) корова и говорить.
  5. Вот что ещё затревожило сознание этимолога гидронимов В изучении вопроса обозначения "великий/ничтожный" словами "бык/овца" наткнулся на интереснейший материал: В частоте слов, встречающихся в произведениях древнегреческого поэта моё внимание привлекло вот это: Т.е. ложбина по-древнегречески - gualon - вполне хорошая основа для переиначивания названия места со вполне реальной привязкой к речке сначала с древнегреческого (эти места находились под достаточно плотным греческим влиянием до 4 века н.э.) на язык тюркского склада, потом на русский.
  6. Встречается, сплошь и рядом. Славяне той же палкой, но другим концом Интересно просвещают: вол получил название от общесловянского вель(«большой»). А по логике должно быть наоборот. Отсюда, Волга - не коровий ли брод, в смысле - Великая река? И, кроме того, обращение и у англов и французов - сэр, сир - уж не тюркизм, если на тюркском Sır - корова?
  7. Приветствую, Hadji-Murat! Буду стараться почаще сюда заглядывать! Командировки, работа. Да и после "мозговой штурма" иногда наступает некоторое "эмоциональное выгорание", требуется время для восстановления Да, совершенно точно. Теперь я понимаю отчего сорт винограда зовут «Бычий глаз», а помидора - «Бычье сердце» и т.п. К слову, тогда почему в русском языке на встречаются географические названия наподобие: "Быкобродово"? Кстати, насчёт bos, bovis, bou ‘бык, корова’ - английское окс очень похоже на греческое бос (русское бык, наверное, тоже оттуда). Любопытно, а босс - начальник - откуда, если бык по-английски - окс? Порылся в I-Net, нашёл: «Босс» (англ. Boss; фр. Bosse) — жаргонное название начальника. Происходит от англ. boss "хозяин, шеф, шишка", которое, в свою очередь произошло от голл. baas "хозяин". Выходит, босс: http://pics.kinokadr.ru/films/b/bossofitall/bossofitall_poster.jpg - тоже бык Да и крытый двор для скота - баз, теперь понятно, что имеет греческие корни - bos, бос - бык, корова гр. По поводу сохраненного в устной речи артефакта названия речки Косичка в случае, если это русифицированное от Кой-су - овечья река, то, по аналогии бык-овца, большой-малый, можно считать, что Косичка в первоначальном своём звучании означало просто "Малая речка"? И ещё. Хочу уточнить изложенное мною выше: Но, посмотрев карту Черкасского округа из Атласа Маркса 1903 года ( http://rodmurmana.narod.ru/maps/Don_CHerkask_okrug.jpg ) мы увидим, что возле н.п. "Егорлыкъ" есть речка с названием (плохо читаемо): Вер. г. м. Егорлыкъ. Выходит, в 1903 году речка звалась Егорлык? Давайте проанализируем достоверность этого утверждения. Итак: станица Егорлыкская на карте названа Егорлык, в отличие от образованных в одно время с нею станиц Мечётинская, Кагальницкая, Злодейская и др. Ну, и другие несоответствия истине по географии даже по состоянию на 1903 год. Отсюда делаем вывод, что Адольф Фёдорович Маркс, русский книгоиздатель, для издания атласа в качестве карты Черкасского округа взял нечто халтурное, невыверенное. Да и непонятные "Вер. г. м." к названию речки "Егорлык" говорят об искуственности этого названия.
  8. Добрый вечер, Hadji-Murat! Долго я здесь не был - начались командировки и "отслеживать" все темы, быть "в теме" стало трудновато. Есть пару комментариев в подтверждение Ваших слов: 1. Из моей темы "Чьё имя Косар и что значит слово Косар" по ссылке http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/1740-%d1%87%d1%8c%d1%91-%d0%b8%d0%bc%d1%8f-% Я нашёл очень убедительное подтверждение данной версии: Вроде бы убедительное толкование названия Босфора, связанное с древнегреческим мифом, когда превращённая в корову Иа была вынуждена покинуть Зевса, ища спасения от укусов пчёл, насланных Герой, в водах Босфора, на его другом берегу. Но эту версию рушит то, что и Керченский пролив греки тоже звали Босфором. Что, опять Зевс, Гера, Ио, пчёлы и корова? Да нет, скорее проще - всякий пролив - большая вода, которую иначе как коровьим бродом и не назовёшь
  9. Всё-таки, сейчас подумал, гипотеза о выборке грунта из каръеров для строительства разделительных валов - это только, наверное, частный случай.
  10. Нет, почему же не вяжется? Вполне и вполне! Поясню. Если смотрели в теме "Егерлик-Экерлик" эссе о скотопрогонных трактах, то там говорится о структуре их, одним из элементов которой были земляные валы, отделяющие скотопрогонный тракт от проезжей части почтовых трактов, вообщем, дорог общего пользования, на участках, где они шли параллельно. Ну, это для того, что бы, грубо говоря, бараны не путались под колёсами карет, телег, перебегая из скотопрогонного тракта на проезжую часть, здесь земляные валы - своего рода заград-сооружения, искуственные препятствия. Общая протяжённость их могла составлять в сумме сотни километров. В селе Средний Егорлык, из детсятва помню, перед мостом имелся остаток части такого вала. Содержали эти дороги, по так называемой "дорожной повинности" крестьяне и казаки, через населённые пункты которых пролегали эти тракты. Огромную массу грунта на сооружение этих разделительных валов нужно было откуда-то брать. Не думаю, что брался он стихийно, неупорядочнено, откуда попало. Наверняка, существовали какие-то карьеры, откуда разрешалось вынимать грунт для этих целей. Так что, вполне возможно, часть русла реки Кавалерка - это вынутый грунт для устройства трактовых земляных валов. Вот такая взаимоувязка. Остаётся выяснить, как назывались такого рода карьеры? Может, действительно - каваль-ер? Теперь об этимологии галлицизм "кавальер" [фр. cavaliers] - земляной вал, насыпь вдоль дороги, сооружаемая из вынутого грунта. В теме "Этимология названия Волга" вроде разбиралось подобное, точнее основа "кавальер" - вал, волна, вальцы. Я попозже обязательно просмотрю, что в этом направлении наработано.
  11. Добрый вечер, Hadji-Murat! ДействительнО, очень здорово распределение по старшинству, типа "овца-корова" перекликается с темой "Этимология гидронима Кавалер", где доходчиво пояснено, почему в народе понятие "крупный, большой" уподобляется понятию "бык". То же, наверное, и "овечья/коровья река" - синоним "малая/большая река". Кстати, и у нас тоже есть понятие в подобном смысле - "волчья ягода" - злая ягода - народное название ряда растений, плоды которых имеет токсические или раздражающие свойства. А так же сорт помидор "бычье сердце" - очень крупные томаты, до 1 кг весом. Уважаемый, Hadji-Murat, который раз Вам удивляюсь - Вы провели целое, полноценное исследование и изложили здесь в ясном и популярно изложенном стиле! Начали, конечно, "с мамонтов", но последовательно и методично подвели "обрыв, овраг, балка, долина, ущелье" под тюркское qıyan ‘режущий’ (казахск. keski). А в форме "кос" - резать, прорезать, прорыть в тюркском существует? К месту о киянь ‘речная долина’. Когда учился в Киеве, поднахватался украинских слов и точно помню, что жители Киева - кияне. Знаю, что основатели Киева — Кий, Щек, Хорив и Лыбидь. Так вот созвучность киянь (речная долина) и имени Кий - простое совпадение? И ещё заинтересовало турецкое çay (река). Не может оно служить аффиксом-топоформантом в гипотетическом *Kosiçay или *Koysuçay и последующем русифицировании в форме "Косичка"? Hadji-Murat, а как на тюрксом будет представитель древнейшей, уважаемой профессии - "копатель колодцев", копач? Hadji-Murat, что значит сокращение "гинухск."? Хочу рассмотреть "коро" применительно к этимологии моей фамилии.
  12. Спасибо, уважаемый ULTRAASLAN, для меня специально открыть тему про этимологию р. Аракс не нужно, у меня "винтик" повёрнут на этимологию слов, подобных р. Егорлык, Тигрис интересутет, потому что для меня он - в том числе Скорее всего Агарь (арабское Хаджар) - это "не из родного племени", "выходец из другой страны". Хадж (араб. حج‎‎) — путешествие (пешком), паломничество Хаджа - человек совершивший хадж Пилигрим — (древневерхненем. piligrim, от итал. pellegrino, буквально чужеземец) - то же - странствующий богомолец; то же, что паломник (см. Паломничество) И там и там - igr - движение Агарь (ивр. הגר, hāgār, Хагар; араб. هاجر, Хаджар) - ср. этнич. обозначение арабских номадов hagerīm или hagerī‛īm, «агаряне», а также глагол hāgar, «отвращаться», «откочёвывать», «бежать», откуда араб. hiğra, «бегство» Более чем: в «Этимологическом словаре русского языка» Фасмера М.(1986-1987) топоним “Егорлык” разъясняется как кривой - тюркское дgrilik, азерб., крым.-тат., чагат. agrilik "кривина, кривизна", от agri “кривой”. Но Вы предлагаете монгольское "тахир" - извилистый. Правильно говорит ULTRAASLAN, - нет прямых рек в природе. Но извилистоть для реки всё-таки характеристика редкая, если её русло имеет периодические изгибы, похожие на синусоиду. Иллюстрация: извилистая река: http://www.tursinfo.ru/files/Data/1171885860_8342.jpg Но вот назвать крупную реку извилистой человеку не придёт в голову по очень простой причине - с земли очень трудно уловить её извилистость, проявляющуюся порой на сотне километров пространства. Для этого на реку нужно заглянуть из космоса. Найдите реку Тигр на карте Google и если по характеру течения она извилистая - то Вы правы. http://www.aph.gov.au/library/pubs/CIB/2002-03/03cib19-01.GIF Но, Ваше, уважаемый enhd, тахир (монг. извилистый), мне смутно что-то напоминало до тех пор, пока в машине я не обратил внимание на прибор ТАХОМЕТР. Как могло архаичное монгольское слово стать в основу названия прибора, одного из порождений современной технократичной цивилизации? Смотрим: ТАХО'МЕТР, а, м. [от греч. tachys — быстрый, tachos — быстрый, быстрота, скорость и metreo — мерю]. Прибор для измерения циклических процессов, угловой скорости (оборотов), например, вала двигателя и пр. (спец). Изотахи - (греч. isos — равный, одинаковый, подобный, tachos - скорость, быстрота) - скорость течений Изолинии показывают на картах изменение количественных характеристик явлений во времени (например, вековые изменения составляющих земного магнетизма), скорость перемещения явлений (например, скорость ветра, течения) Вот так - если по-монгольски тахир - циклический трек (извилистость), то по-гречески tachos — уже быстрый, быстрота, скорость (течений). Удивительная всё же наука, этимология! Не знаешь, где найдёшь! Теперь, даже не читая текст примерно 40-х годов до н.э. греческого историка и географа Страбона в подлиннике можно уверенно предположить, что, по крайней мере к одному из слов и течении реки Тигрис он применил выражение tachos - скорость, быстрота (применительно к течению). Но, видимо, для Страбона этимология была "не царское это дело", и он не уловил связи между греческим tachys — быстрый и мидиским «тигрис» - стрела На тюркском ыгыр - ручей (так мне подсказали в теме Егерлик-Экерлик), ДЖЫР здесь не присутствует, как составляющая слова?
  13. Взбудоражила меня эта тема... Вот слова Страбона: XI. ...[Тигр стремительно течет через воды озера], отсюда и название реки, так как мидийцы называют стрелу «тигрис». Любопытно, какое родное слово для "течёт" применил Страбон в оригинале в выражении "Тигр стремительно течёт через воды озера". По крайней мере на русском в "течёт, текти" явственно виден общий элемент с «тигрис» - тек-тиг. Значит, это слово уже тогда не было всеми понимаемым, раз Страбон к объяснению этимологии "Тигр" привлёк иностранное для него слово "тигрис" (стрела). Мидийцы были очень близки к персам и по языку, и по религии, и по обычаям. мидийцы являются предками современных курдов. По словам Геродота, к северу от Истра как древние греки называли Дунай, живут сигинны – народ, который вышли из Мидии, производит себя от мидийцев и носит мидийскую одежду (V.9).
  14. Если б во времена мидийцев были пули, они б реку назвали "Пуля" Ясно, что стрелой назвали реку не потому, что она (стрела) острая (и копьё острое, но не назвали же копьём), а потому, что во времена медийцев не было материального объекта, более быстро передвигающегося. Т.е., всё, что быстро передвигается, стремительное, тогда называли стрелой (возмите тигра - очень стремительная кошка!), конечно. с некоторой долей аллегории. В наше бы время сказали - быстр, как пуля. У нас одного водителя топливозаправщика, носящегося по аэродрому, тоже прозвали одной из разновидности пули - трассером - он не только быстрый как пуля. но и, в придачу, ещё и рыжий . Даже в русском слове "стремительный", мне кажется, есть что-то общее, со словом "стрела". Так что, думаю, этимология слова «тигрис» должна выделить какой-то элемент, осначающий поступательное движение и элемент, означающий степень (скорость) этого движения. Ну, и примеры подобных названий: Есть такой мусульманский праздник - День переселения, по-арабски "хиджра" (букв. — бегство), мусульманский календарь называют хиджрским. Нет ли в основе Тигр этого слова? Дифтонг(?) дж не бывает как "г"? Есть ещё в России река со стремительным и мрачно-полноводным течением - Игарка - подобное Тигру название. Этимологизируют её с собакой. Но ведь собака - в основном бегающее животное. Город Тегеран (конец пути) - но ведь путь - это трек движения, перемещения. Ни́гер (фр. Niger [niˈʒɛʁ], англ. Niger [ˈnaɪdʒər], йоруба Niger, Ọya) (Niger, от берберского н'егирен — река), река в Западной Африке - ну, тут вообще незатейливо - река Река. Ну, а что характеризует реку, в отличие, например, от озера? Правильно, движение. течение, перемещение водных масс под воздействием гравитационных сил. Так же Ангара (енгер), в переводе с какого-то - РЕКА. И везде улавливаются общие элементы, даже отдалённых языках, что говорит о чрезвычайно древней основе слова, означающего движение. И ещё: İTİQ - 1. быстро, стремительно; В украинском языке, есть слово, означающее убегать: утiкать, тiкать - уж не İTİQ ли здесь? Да и понятие "острый" всегда ассоциируется с понятием "быстрый" - попробуйте уколоть палец - мало того, что мгновенно отдёрните руку. но и боль пронзит как молния.
  15. А какова этимология ГОБУ/ГОБИ, что лежит в основе?
  16. As-Salam, Hadji-Murat! Думаю, упоминание в названии реки "корова", "овца" всё же не характеристика реки (ширина, глубина, течение), а отражает характер выпаса скота в этой местности, обусловленным особенностями пастбищ в районе реки. Поясню, что я имею ввиду. В предыдущем примере, я, возможно, по давности напутал с берегами правый/левый. Но у нас правый берег высокий, а левый низменный, пойменный, заливаемый весной паводками и там хорошо растёт трава, для коров самое то, а на правом, в основном, полынь, уважаемая овцами. Но люди обычно селятся по правому, возвышенному берегу и не всегда на этом берегу хорошие пастбища. И вот если на левом берегу отличные пастбища для КРС, для чего им необходимо преодолевать реку, то река и зовётся коровьей. Если же, наоборот, для овец пастбища находятся на другом берегу, то она - овечья. Наверное, это неуклюжее объяснение, но, как мог, выразил проблески мысли в этом направлении. Не удивляйтесь моим познаниям в области отгонного скотоводства - всё это мы проходили в универсальной теме обо всём на свете "Егерлик - Экерлик" Мне, всё же, кажется более реальной этимология Косички от "кос", выраженная, может, по наитию, agacir: предполагаю - Косичка - возможно «роящая, копАющая, углубляющаяся». Иначе - прорезанная водой, овраг, балка. Как по-тюркски эти флювиальные формы рельефа? Дело в том, что в описываемых местах (Егорлыкский район Ростовской области) местами бывает выраженный овражно-балочный рельеф. Немного специальных знаний, делающих ясной, развиваемую мысль: Т.е., балка, овраг - рельеф, образованный, фактически, ПРОРЕЗАННЫЙ водой. Вот я увидел тюркский аффикс -çı ~ -çi / şı ~ -şi с буквой ч - не может ли он быть в составе тюркского гипотетического слова *косич(и)? Или гипотетическое словосочетание по другой схеме: кос- + аффикс -içi (<-i+çi). Что они могут значить? А, может, çi не аффикс, а относится к основе слова? Соответствие t ~ ç (или другие варианты, делающие возможным образование фомы *косич) в тюркских языках известны?
  17. Спасибо, Hadji-Murat за подробное раскрытие моего вопроса. Представляю, как трудно браться объяснять для тебя понятные и очевидные вещи! Даже не знаю, как обозначить это явление в топонимике... Имя нарицательное? Река Койсуг протекает в г. Батайске, пригороде Ростова на Дону, поэтому об этимологии этого названия я наслышан - вроде бы река настолько мелкая, что её овцы могут перейти в брод. То же и речка Воробъячка, часть которой имеет название Косичка, названа так не потому что воробьи там кишмя-кишат, а опять же в уничижительно смысле её мелкоты - мол вробьи её переходят-перепрыгивают, как будто её нет. То же самое и об этимологии реки-Москвы, точнее, одним из множества вариантов - якобы на фино-угорском Моск - корова, а ва - вода (насчёт ва - точно знаю) - итого Моск-ва - мелкая вода, которую коровы преодолевают вброд. Но тут у меня сомнение насчёт того, что река коровам серъёзное препятствие, если её нельзя преодолеть вброд, основанное на жизненном наблюдении. В Афганистане, в Асадабаде, на реке Кунар, довольно широкой и с мощным течением, наблюдал поразившую меня картину - стадо коров по наторенной тропе спустилось к левому берегу и без тени сомнения пустилось вплавь на другой берег. Их сносило течением и я думал - их так несёт, как они выплывут, как выйдут на берег, там же сплошные неудобья? Ан нет, они выплыли точно на такую же проторенную дорожку для выхода на правом берегу, метров 250-300 ниже по течению. А вечером, как напасутся, выйдут на дорожку для входа на правом берегу, метрах так же в 250-300 выше соответствующей дорожки на левом и ринутся вплавь домой, в баз. Так что насчёт имен нарицательных у гидронимов по названиям животных у меня большие сомнения о заложенном там смысле мелководности реки - животным, по-моему, всё равно вброд или вплавь предолевать реку
  18. Здравствуйте, Hadji-Murat! Память сразу начинает работать, "вычисляя" подобное - вот в Киргизии озеро Иссык-Куль, здесь -сык в составе самостоятельного слова или, всё же, аффикс? Иссык-Куль - Ыйык-Кёл - Ысык - кирг. 'горячий', 'теплый', куль 'озеро'
  19. Путем прибавление к тюркскому названию гидронима уменьшительно-ласкательного суффикса женского рода -ка? Но для этого основа должна быть очень похожа на русское "косиц(а)" - через суффикс -иц уменьшительное от слова "коса". Но есть и другие слова в русском языке с такой фонетикой, например: есть хутор Косычи на Львовщине, есть фамилия Косыч (Косич) Андрей Иванович (государственный деятель, генерал от инфантерии), есть косыч (костыч) - вид старинной женской одежды (будничный короткий сарафан). С их этимологией я пока не разбирался (вариант, что переселенцы перенесли на новое место название своей речки Косыч из прежнего места жительства отпадает, т.к. в том месте, где река носит название Косичка населённых пунктов нет). Но если смотреть на "косич", как на искажённое тюркское слово, то вопрос - есть ли тюркский аффикс-топоформант с подобным звучанием: -сич, -сыч, -сик, -сык?
  20. Эх, жаль... Это к моим усилиям увидеть связь между этими словами применительно к одному из толкований Егерлик.
  21. Спасибо, Хаджи-Мурат Шаяхметович! Теперь мне немного ясно, в чём моя белиберда Я невольно ввёл в заблуждение, неразобравшись с лат. tegere – toga. Взял это отсюда: И всё же, в ранее высказанном аспекте, меня заинтересовало Ваше: Здесь Вы не видите связь с греческим: Агора — (греч. agora) - площадь, страна?
  22. По моему ТАКАВОР у них что-то вроде правителя. Я имею ввиду армянское село, имеющее название Тегер, этимология которого я ещё не нашёл: Может быть в силу моего непрофильного лингвистике образования, я с трудом улавливаю фонетическую и семантическую связь между тюркским ТЕКЕР (колесо, круг) и, например, арабским DAİRE (круг, окружность). Да, конечно, звук (фонема) D и Т (Tair - DAİR) очень похожи, например, в названии звезды Альтаир (араб. النسر الطائر‎‎, «ан-наср ат-таир» - «летящий орел») попробуй разберись D там или Т. Но и только. А почему бы не проследить более явственную фонетическую и семантическую связь между тюркским ТЕКЕР и латинским tegere (везти), немецким ТРЕГЕР (Trager, носитель, несущая конструкция), персидским Тегеран (Persian: تهران Tehrān pronounced [tʰehˈɾɒn], "конец пути"), русским течь (текти, жидкости, например), непонятно чьим "тигр" (др.-греч. τίγρις «тигр», из иранск. (ср.: авест. tiɣri- «стрела»), английским текер (трекер) - трек (track) - след, путь движущегося тела. Не вписывается под определение текер-колесо? Это только на первый взгляд, на самом деле, суть колеса - это движение по круговой траектории или, короче - по кругу, так сказать, частный случай характера движения. Но, в первую очередь, - движение.
  23. Интересно, какой признак может объединять алтайское тегерик - круг и лат. tegere - везти – toga - воз? То что при перевозке применяются круги - колёса? Тогда почему в немецком, подобное слово больше обозначает площадку, площадь, как в греческом Агора — (греч. agora) - площадь, тюркском хир, кыр «степь, поле», чегер - граница (узб.): Уж не потому, что здесь присутствует kr - крома, линия? Т.е. и круг-колесо и площадь, и кузов-площадка воза - это место, имеющее границу, т.е., очерченное линией. Я ещё не знаю, что значит тегер (арм. Տեղեր) на армянском...
×
×
  • Создать...