Перейти к содержанию

Ашина Шэни

Пользователи
  • Постов

    4058
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    101

Весь контент Ашина Шэни

  1. И? Я уже сказал: это лишь внешнее их наименование, которое по ошибке принималось за самоназвание. По-вашему если в русских источниках везде "грузины", то так себя и зовут представители этого народа. Нам же важно не мнение иностранцев, а мнение САМИХ монголов. Татарами они себя НЕ звали. Та же история. Сунский посол явно что-то не так понял или напутал. Он Чжао Гун кстати говоря. Термин монгол китайцам известен еще с танских времен.
  2. Тогда полагаю нам стоит игнорировать древнетюркские слова вроде будун, которых нет в современных тюркских? Ведь у 99% тюрок слов таких нет АКБ, ну честно смешные у вас аргументы. Если слово в языках тюркской или монгольской группы есть, то оно автоматом засчитывается и неважно, сколько там человек его используют. Архаичные и редко употребляющиеся слова это не редкость.
  3. Я не говорил, что слово только туркменское. Просто я не знаю, есть ли оно в других тюркских языках.
  4. Я тут кстати подумал, может ли туркменское сыра "пиво" как-то быть связанным с монгольским сира?
  5. Касательно «размытости границ поколений» в степи стоит добавить еще вот эту выдержку из статьи Чэня, которую я уже приводил
  6. Увы - никаких «татар» в документах самих монголов вы днем с огнем не сыщете. Потому что никогда они себя так и не звали. Точно также как не зовут себя грузинами картвелы, хоть их так зовет весь мир.
  7. Нет, сказочниками и глупыами я зову тех, кто реально таковыми является и это совершенно очевидно. Сведения о кинокефалах это сказки - факт. Вы же однако продолжаете трястись над источниками как над какой то Библией и вместо их критики регулярно поливаете грязью переводчиков и комментаторов. Собственно это мы уже выяснили - разбирать сам процесс создания источников и происхождение их сведений вы элементарно отказываетесь. Для вас авторы источников явно какие то всезнающие и всемогущие боги, а не смертные люди, допускавшие ошибки. Сказки да и только. Вы даже не сможете мне назвать те самые тюркские племена, жившие в этом вашем Тибете. Увы прекратить его не получится. Вы решили доказывать тюркоязычие сяньби - тогда идите до самого конца и доказывайте, что в тунгусском есть ранние тюркизмы. Или признайте свою неправоту. Слава Тенгри, что вы решили это отложить. Впредь не ссылайтесь на авторов, которых вы сами не читали и знаете лишь по вторичным ссылкам. Хунны это не гунны - ни одного прямого доказательства этому нет. Ровно как и нет прямых доказательств, что хунны и гунны это тюрки. Тюрк или не тюрк определяется наличием текстов на тюркском языке. Таковых для хуннов и гуннов не найдено. Обычная народная этимология. Здесь очевидно связь с южно-китайским этнонимом мань.
  8. Ниже даю свое краткое изложение первой части главы “Brotherly Matters and the Canine Images: The Invasion of “Barbarian” Tongues” в книге Саньпина Чэня Multicultural China in the Early Middle Ages (р.60-69), плюс немного дополнительной информации из его более ранней статьи A-gan Revisited — The Tuoba's Cultural and Political Heritage (Journal of Asian History 30.1 (1996)). 1. В Древнем Китае старший брат всегда звался сюн 兄, но ныне это слово практически предано забвению, встречаясь лишь в сюнди 兄弟 «братья». Ныне старший брат в китайском зовется гэгэ 哥哥. Это слово впервые фиксируется в эпоху средней и поздней Тан. Сам иероглиф гэ 哥 изначально обозначал «песню», но потом был использован для обозначения старшего брата, песнь же стала обозначаться как гэ 歌. 2. Практически все термины родства в китайском языке могут образовываться или посредством удвоения иероглифа, или с помощью добавления префикса а- 阿. Гэгэ 哥哥 образовано по первому принципу, второй же дает агэ 阿哥, в среднекитайском ʔа-ka - здесь легко увидеть тюрко-монгольское слово ака «старший брат». 3. Что гэгэ в китайском языке это заимствованный алтаизм видно по тому факту, что все личности, впервые использовавшие это слово, были явно не-ханьского происхождения, среди них великий танский поэт Бай Цзюй-И, родом из Кучи. 4. Слово это фиксировано в языке сяньби-мужунов в форме агань 阿干, среднекит. ʔа-kan, как сообщает Цзиньшу. С ним связана история ссоры Мужуна Вэя с его старшим братом Мужуном Туюйхунем, который в итоге ушел на запад и основал государство Тогон в 312 году. Сожалея о произошедшем и скучая по брату, Вэй сочинил меланхоличную «Песнь об Агане». Конечная -н в агань это сяньбийский суффикс, грамматическая роль которого до сих пор не выяснена. Интересно, что ровно в таком же значении слово агань известно и в чжурчжэньском, и в маньчжурском языках. 5. Интересно, что слова агань в табгачском языке не было: Вэйшу ясно зовет его «тухэсским словом», Тухэ 徒河(何) это уничижительное обозначение мужунов у табгачей. Вместо этого табгачи использовали слово ичжань 乙旃, среднекит. ʔit-tɕian. Точно также не использовали слово ака тюрки Ашина, вместо этого у них в ходу был термин äči. Саньпин Чэнь считает табгачское ичжань разновидностью древнетюркского äči. 6. Интересно, что древнетюркское äči обозначало по сути всю мужскую родню человека старше его самого и младше его отца. Есть высокая вероятность того, что у табгачского ичжань был такой же охват значений. Это вписывается в картину размытых границ между поколениями в степи, на что неоднократно жаловались китайские моралисты, наблюдавшие, как табгачские императоры женились на вдовах своих отцов. Император Сюаньцзун звал своего родственника Ли Цюаня «дядей», хотя тот был старшего его на два поколения. А император Дэцзун усыновил своего внука Ли Юаня, чем нарушил один из пяти конфуцианских постулатов об отношениях. Подобная размытость границ между поколениями вновь стала причинять головную боль китайцам, когда те оказались под властью монгольской династии Юань. 7. Термин ака явно использовался табгачами в значении «отец». В частности, император Тайцзун адресовал своему наследнику Ли Чжи, будущему Гаоцзуну, «Приказ от Гэгэ». Это перекликается со значением термина «ака» в некоторых тюркских языках: в якутском и долганском ага это отец, а в казахском отец зовется әке. Наиболее яркое сходство с гэгэ однозначно дает туркменский язык, в котором отец зовется кака. Интересно, что члены императорской семьи северной Ци использовали термин сюнсюн 兄兄 для обозначения отца, хотя слово это в древнекитайском означало старшего брата. Здесь явно имеет место контаминация с гэгэ «старший брат», который табгачами использовался для обозначения отца. 8. Есть загадочное слово в древнетюркских рунических надписях со спорным чтением khang или akhang. Обозначало оно умершего отца, как правило из правящей каганской линии. Здесь возникает интересная параллель с сяньбийским агань.
  9. Гэгэ 哥哥 «старший брат» это воистину одно из фундаментальных тюрко-монгольских затмствований в китайском языке В этой теме я хотел бы поделиться интересной информацией об истории этого заимствования в контексте табгачского завоевания Китая, которую я узнал в книге Саньпина Чэня. Начну с яркой вступительной цитаты доктора Чэня. «В широком социальном контексте и с учетом числа носителей китайского языка в мире, гэ 哥 это должно быть один из наиболее часто используемых терминов на земле, который произносится и пишется миллиарды раз в день. Поэтому удивительно то, что этот важнейший китайский термин родства имеет вовсе не китайское происхождение! Его рождение в море китаезычного населения было результатом деяний табгачей-тоба и их родни и потомков, в том числе императорского дома Тан». Канадско-китайский синолог Саньпин Чэнь [Chen, Sanping. Multicultural China in the Early Middle Ages - Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2012 - p.61]
  10. Отсканировал полностью статью Эйдэ. Наслаждайтесь https://www.dropbox.com/s/s250g9qwbnn1nvv/Eide%2C On Li Po.pdf?dl=0
  11. Вэссьера не дочитал еще, я на какое-то время отложил его, отвлекшись на Чэня Вчера с книгой Чэня закончил, позавчера вернулся наконец к Вэссьеру.
  12. ХУННСКИЙ КЛАН ЦЗИНЬ В ИМПЕРИИ ХАНЬ Клан Цзинь 金, из которого происходил дед Бань Бяо, Цзинь Чан 金敞, был несомненно хуннского происхождения. Этот престижный клан начался с Цзинь Миди 金日磾 (134-86 гг. до н.э.), который изначально был наследником правителя Сюту 休屠, хорошо известной ветви хуннов. Клановое имя Цзинь («золото») якобы произошло от золотой статуи 金人, что правитель Сюту использовал в ритуалах поклонения небу. Миди позже стал военнопленным и рабом при дворе Хань. Благодаря верной службе и своей удаче, он добился расположения императора У 武帝 (прав. 141-87 гг. до н.э.), поднялся до престижной позиции и даже стал знатным человеком к концу своей жизни. Вместе со своим младшим братом Лунем 倫 они основали политический клан, который сохранял свое великое значение на протяжении многих поколений. Цзинь Чан, дед по матери Бань Бяо, был внуком Луня, как показывает расширенное семейное древо. [Chen, Sanping. Two Notes on the Xiongnu Ancestry of the Authors of Han-Shu //Central Asiatic Journal 55.1 (2011) - p.34-35] Семейное древо хуннского клана Цзинь империи Хань
  13. ДИНАСТИЯ ТАН И ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ ЯЗЫК Тщательное чтение исторических записей сильно намекает на то, что члены императорского дом Тан, в особенности сам Ли Шиминь, явно знали древнетюркский язык того времени. Несколько конкретных наблюдений: 1. В ходе его долгой военно-политической карьеры было несколько случаев, когда Ли Шиминь лично общался с тюркскими военачальниками. Китайские записи были составлены так, что возможное присутствие переводчика в таких случаях выглядело бы довольно неудобно и поистине странно. В частности, стоит отметить случаи такого общения в 624 и 626 годах. Интересно отметить присутствие переводчика с древнетюркского языка в окружении императора Сюаньцзуна сто лет спустя, как ясно указано в Танхуэйяо. 2. Кроме того, были случаи, когда Ли Шиминь и видные тюркские персоны, одним из которых был Тули (Толис) каган, становились «клятвенными братьями». Фактически Ли Шиминь использовал это, чтобы сеять раздор между Толисом и его дядей Сели (Иллиг) каганом. Другими примерами были западнотюркскский принц, позже Дулу каган, и верный тюркский генерал Ашина Сымо (Ли Сымо), оба из которых стали «клятвенными братьями» Ли Шиминя, в то время как последний был еще принцем. 3. Китайские записи о якобы предательстве наследника престола Ли Шиминая, принца Чэнцяня, ясно свидетельствуют о том, что свергнутый наследный принц мог говорить на тюркском языке. Следует обратить внимание на то, что Чэнцянь родился в 619 году после основания династии Тан, поэтому был типичным принцем, «рожденным во внутреннем дворце и выросшим в женских руках». Другим момент, не связанным с лингвистической проблемой, является близкое сходство между сообщением о перевороте Чэнцяня и деяниями тобасского наследника престола Юань (Тоба) Сюня против китаизационных реформ его отца, который, похоже, не заметили большинство исследователей. Эти данные усиливают не только вывод о том, что клан Ли говорил на сяньбийском языке, возможно как на своем родном языке, но также и вероятность того, что знание (тобасского) сяньбийского языка помогло им выучить и древнетюркский язык. Канадско-китайский синолог Саньпин Чэнь [Chen, Sanping. A-gan Revisited — The Tuoba's Cultural and Political Heritage //Journal of Asian History 30.1 (1996) - p.54-55]
  14. ЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКИЕ МОТИВЫ В ТВОРЕНИЯХ ТАНСКОГО ПОЭТА ЛИ БАЯ В «Песни Небесного коня» Ли Бо легко предположить, что Ли Бо стремился к особому эффекту с помощью манипулирования метром и рифмой, но не так легко догадаться, что именно за эффект должен был получиться. Резкость строки 26, которая состоит из всего трех слов, кажется подходящей для подчеркивания мрачного пересмотра песни королевой-матерью Запада. И это правда, что жертвенная ода эпохи Хань «Песнь Небесного коня» целиком состоит из трехсловных строк. Но при этом остается ощущение, что для танского читатель здесь есть что-то еще. Я полагаю, что это «еще» было, по-видимому, дальнейшим взыванием Ли Бо к Западу путем проработки какой-то доселе неузнаваемой стихотворной формы, которая в танские времена была в народе связана с музыкой и культурой Центральной Азии - стихотворная форм развивалась, возможно, в сторону соответствиия требованиям музыки центральноазиатского происхождения. Я считаю, что мы можем даже сейчас установить, что излишняя рифма и нерегулярный метр были связаны с музыкой и Центральной Азией во времена династии Тан. Американский синолог Эллин Эйдэ [Eide, Elling O. On Li Po //Denis Twitchett and Arthur F. Wright (ed.), Perspectives on the T'ang - New Haven-London: Yale University Press, 1973 - p.399]
  15. Угу, 12-ой университет в мире у нас теперь в ПТУ превратился Давай признавайся, наглец, посмевший оскорбить мой университет - сам ты какой ПТУ закончил?
  16. А вот это уже оскорбление. Биоинженерия никак с сельхозом не связана
×
×
  • Создать...