Hadji-Murat
Пользователи-
Постов
462 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
2
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Hadji-Murat
-
Версия этимологии тюркской лексемы jerk ~ yirik ‘ольха’. Несмотря на то, что подобная этимология кажется на первый взгляд не совсем правдоподобной, даже весьма замысловатой - есть веские основания ей верить. Подтверждение мы находим в лексических примерах из тюркских языков: казахск. malsaq – любящий скот; заботящийся о скоте; умеющий выращивать скот < mal ‘скот’ + аффикс, выражающий желание -sa + аффикс деятеля -q / -k (ср. фамилию Мальсагов, встречающуюся на Кавказе); алтайск. etsek – любящий (любитель) мяса < et ‘мясо’; çayzaq – любитель чая < çay ‘чай’; suwzaq – жаждущий воды (thirsty) < suw ‘вода’; sıyzaq – взяточник < sıy ‘подарок’; тюркск. ersek – любительница мужчин (вероятно, нимфоманка или распутная женщина) < er ‘мужчина; муж; герой’ и т.д. Учитывая приведенную Вами, müht`ar`am Eger, этимологию латинского названия ольхи и в свете вышеприведенных в качестве доказательства лексико-семантических фактов, с башкирск. yirik ~ карачаево-балкарск. jerk правомерно сопоставить казахское слово jerik ‘прихоть’. Выражение jerik boluw обозначает ‘проявлять сильное желание к какому-нибудь кушанью’ (что обычно бывает у женщин в первый период беременности). Рассмотренная лексема – отглагольное прилагательное jerik образована от глагола jeri- ‘испытывать сильное желание попробовать определенный вид пищи’ (этот глагол сохранился как диалектизм) + аффикс -ik / -k ~ -ıq / -q. Таким образом, (suw’ğa) jerik – ‘испытывающий желание (воды)’, что характеризует определенный вид дерева – ольху; которая, по наблюдениям наших предков, любит влажные места и охотно произрастает на берегу речек и ручьев. Если предложенная мной этимологическая версия истинна, то исходным следует признать тюркское слово jerk ~ yirik, которое, в числе других лексических единиц-тюркизмов, оказалось в венгерском языке и изменилось - на основе метатезы согласных - в форму eger. Немецкое Erle 'ольха' могло быть фонетически стяженной формой от морфологически корректного тюркского *yerikli - (нечто), имеющее прихоть, жаждущее (напр., воды). Предполагаемый процесс трансформации слова: yerikli ~ yerkli > yer(k)li > yerli > erle. Большая вероятность такого заимствования объясняется тем, что германские племена в течение тысячелетий контактировали с тюркоязычными этносами в Европе. К примеру, в казахском языке есть однокоренное слово - производное существительное jeriktik 'состояние, когда некто испытывает сильное желание к чему-нибудь'. P.S. Какое значение имеет элемент -fa в венгерском языке, я не знаю - надо посмотреть в электронных версиях венгерско-русских словарей. Учитывая два варианта слова: eger и egerfa, я взял последний морфологический компонент в скобки.
-
Thanks, David. Может быть, это случайное звуковое совпадение, но в тюркских языках есть лексема sırtlan ~ sırttan, применяемая как определение к образам матёрого волка и собаки-волкодава. То есть, между осетинским sırd и приведенными мной словами есть некоторое фонетическое и смысловое сходство. Спасибо за предложенный вариант этимологии имени Сырдан. Что могли бы сказать об эпитете Гилях- ~ Джилях-, нередко прилагаемом к упомянутому имени; из какого языка (осетинского, адыгского или карачаево-балкарского) это слово? Чтобы не было off-topic, обмен информацией по данному вопросу лучше осуществлять в теме-листочке "Тюркские элементы в нартовском эпосе", расположенной на стр. 2 лингвистической ветки.
-
Наличие в башкирском языке диалектизма yirik (кириллическ. йерек) 'ольха' заставило меня по-иному взглянуть на карачаево-балкарское слово jerk с аналогичным значением. На основе факта существования в тюркских языках указанных лексических примеров можно предположить, что тюркск. *yerik ~ yirik ~ jerk - формы какого-то индо-европейского слова, появившиеся в результате метатезы гипотетической лексемы *ekir ~ *egir [ср. eger ~ qwer(n)]. Но это всего лишь предположение, требующее дальнейших изысканий.
-
В казахском языке есть парное слово abısın-ajın 'женщины, имеющие родственные связи через своих мужей'. Следовательно, abısın - жена старшего брата, ajın - жена младшего брата. Известно выражение abısın-ajın'day 'очень дружно, делясь сокровенными тайнами'. Но вторая лексема - ajın в литературном языке отдельно не встречается. Теперь женщин, находящихся относительно друга друга в подобных родственных отношениях называют abısın, не зависимо от возраста их мужей (abısındı 'быть в указанных отношениях (о женщинах), иметь родственницу такого рода'). У казахов baldız - родственник со стороны жены, моложе её возрастом (без различения пола). Но башкирск. baldız - свояченица, младшая родственница жены. Baldız - ayeli'ning özi'nen jası kişi tuwıstarı / Qazaq tili'ning sözdigi. - Алматы: Дайк-Пресс, 1999. - С. 81. Однокоренные слова: bala 'ребёнок', balang 'юный', balğın 'нежная, приятная отроковица' и некоторые другие. Кстати, казахское слово möldir 'прозрачный, чистый' имеет указанный корень mol < bol.
-
Keş jarıq, Qayrat! Легенда о двух влюбленных, погибших трагически, известна была не только башкирам, крымским, казанским и сибирским татарам, алтайцам, но и - якутам (согласно информации Мухаммеджана Тынышпаева)! Не знаю, как обстоит дело относительно упомянутого предания у тувинцев, хакасов, шорцев, чувашей и народов огузской группы. У казанских татар оно трансформировалось в сказочный сюжет. У меня сканер перестал правильно функционировать. Если исправлю, то в новой, соответствующей теме изложу свой материал о Козы-Корпеше и Баян-слу со скан-иллюстрациями (в формате Word сохранён). А пока лишь скажу, что имя Qozı-Körpeş состоит из синонимичных слов: qozı 'ягнёнок' + körpe 'новорожденный ягнёнок' + аффикс со значением ласкательности, присоединяемый к именам -ş. Всё это по-английски называется pet name. В литературном казахском языке второго слова уже нет, но у поволжских татар сохранилось: körp`a - yanga tuwğan sarıq b`ar`ane (sarıq - овца, b`ar`an - ягнёнок). Аналогичная лексема есть в лексике азербайджанских тюрок, UltraAslan подтвердит. У кочевников традиционно детей нежно называли именами детенышей животных: botam 'верблюжонок мой', qarğam 'воронёнок мой', qulınım 'жеребёнок мой', tayım 'жеребёнок мой', küşıgım 'щеночек мой' и т.д.
-
Salem, David. Вы здесь пишете о нартовском эпосе, который меня с недавних пор очень заинтересовал. Наиболее полно циклы сказаний сохранились у "горских татар" (карачаевцев и балкарцев), осетин и адыгов. В фольклоре других народов Кавказа эпос отражен лишь в виде сказок и отдельных преданий. По-моему, истоки его восходят к героическим сказаниям и сказочным сюжетам киммерийцев, скифов и гуннов. Обнаружил сюжетные элементы, идентичные с теми, что имеются в одной из древних легенд и мифов, сохранившихся в устном народном творчестве ряда тюркских народов (от Крыма до Якутии) - "Козы-Корпеш и Баян-слу" (реальные трагические события, легшие в основу знаменитого предания, случились 2 500 лет тому назад на землях Восточного Казахстана). В данном подфоруме имеется соответствующая тема "Тюркские элементы в нартовском эпосе". Меня больше всего интересует этимология имени одного из самых загадочных персонажей - "злоязычного" Сырдона (Ширдона, Гиляхсыртана). Если Вам что-нибудь известно об этом, прошу сообщить в указанной теме.
-
Ваше сомнение относительно возможности превращения закрытого слога ker- в открытый krе- (или, по-Вашему, наоборот: KРЕ- > КЕР-? Но Вами здесь приведены слова, образованные от четырёх разных основ: kremn-, krem-, hrist- > krest- и krep-) привело к тому, что я невольно вспомнил то, чему нас учили в далёкие студенческие годы – “Историческую фонетику русского языка”. Поразмышляв немного над этой проблемой, пришёл к некоторым заключениям и предлагаю Вашему вниманию нижеприведенный вариант реконструкции процесса фонетической адаптации слова-тюркизма в старом русском языке. Трансформация фортификационного термина из тюркской лексемы kermen 'крепость' в старорусское слово kremnik объясняется следующими фонетическими причинами и морфологическими изменениями: 1. В результате развития полногласия: kerm`en > *ker`emen. В связи тем, что в отличие от тюркских языков или, скажем, французского языка, в русском ударение на конечный слог - нехарактерное явление, поэтому акцент передвинулся на предпоследний слог. 2. Затем в русском языке начал действовать закон редукции, т.е. сокращения безударных гласных: *ker`emenъ > *kьr`emьnъ (примечание: знак “апостроф” в данном случае указывает на следующий за ним ударный слог). 3. Краткие согласные [ь] в первом и третьем сегментах слова превращаются в сверхкраткие, т.е. в то, что называется лингвистическим термином “шва”: *kьremьnъ > *k|rem|nъ, к которому присоединен суффикс диминутива -ik (с уменьшительно-ласкательным значением), за которым следует окончание мужского рода -ъ. В результате указанных изменений появилось слово “кремникъ”. Справка: Полногласие – в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного [R] или [L] между ними на месте праславянских звукосочетаний -or-, -ol-, -er-, -el- между согласными (ср., напр., русск. "город" – английск. gard(en), "молоко" – английск. milk, “борода” – английск. beard, “золото” – английск. gold, “берег” – немецк. Berg, “середа” – английск. heart и т.д. Например, праслав. *berg (ср. немецк. Berg ‘гора’) > старослав. breg ~ русск. bereg ‘край земли около воды’. P.S. Слово kermen образовано от корня ker- c помощью аффикса -man ~ -men, который встречается в ряде тюркских слов: ataman 'отец-командир, батька Махно', alaman 'воин', ustomon 'хитрец, мастак (последнее слово в значении, которое однажды имел ввиду UltraAslan)', aqılman 'мудрый советчик', orman 'лес', türkmen 'туркмен', qarman 'кожаный футляр для мелких принадлежностей, который прицеплялся к поясу; карман' и т.д.
-
Версия этимологии слова “товар”. В тюркских языках и диалектах известно слово tawar ~ dawar ~ dowar ~ tuwar ~ tıwar с основным значением ‘скот’ и производной семантикой: ‘разные виды скота (МРС, КРС и прочие родовые понятия); стадо; имущество, добро; товар; материя и т.д.’. См. Э.В. Севортян. Этимологический словарь тюркских языков. – М.: Наука, 1980. – С. 114 – 117. Слово в форме “товар” отмечено в новгородских берестяных грамотах (XI – XII вв.). Встречается оно в словенском, хорватском, сербском, армянском и др. языках. Наиболее вероятной является этимологическая версия, выдвинутая А.П. Поцелуевским, позднее – М. Рэсэненом, которые считали указанную лексему дериватом от корня toğ- ~ doğ- ~ tuw- ‘рождать(ся)’. Это предположение поддерживается наличием архаичных форм, сохранившихся в диалектах: татарск. tuğar, уйгурск. tuğar, турецк. doğar. Следовательно, слово tuwar ‘скот, способный плодоносить, т.е. приносить приплод (совокупность половозрелых особей домашних животных, кроме птиц)’ представляет собой субстантивированное причастие будущего времени (т.е. приобретает признаки существительного), которое становится таковым в результате эллипсиса определяемого слова: aqar (suw) ‘текущая (вода)’, kel`ar ‘тот, кто придёт’, uçar ‘та, что будет летать’ - птица и т.д. Может быть, оно выполняло и апотропеическую (защитную) функцию от воздействия злых духов. В некоторых языках кыпчакской группы, в т.ч. казахском, известно сложное слово mal-tuwar ‘скот’. В современных татарских диалектах используются лексические композиты: tuwar-qara и tuwar-mal ‘скот’. Относительно слова qara: в казахском языке словосочетанием iri qara mal называют крупный рогатый скот. Кажется, синтагма aq mal изредка применяется для обозначения наиболее ценного вида домашних животных - лошадей. Интересной показалась мысль уважаемого UltraAslan’a о связи тюркского слова tawar с греческим taur(os) ‘бык’ (ср. похожую форму в калмыкском тюркизме – tawr ‘товары, собственность’). Учитывая архаичность греческой лексемы, нельзя исключить её заимствование из языка киммерийцев, которые по сути своей выступали как самый западный этнос скифо-сарматского номадического мира. Может быть, древнее название Крымского полуострова Tauris ~ Taurica ~ Taurida и его населения – тавров мотивировано относительно большими размерами территории Крыма. См. казахск. ögiz’dey – 1. Волоподобный, похожий на вола; 2. Очень большой, огромный, громадный < ögiz ‘вол’. Кстати, топоним Крым восходит к тюркскому нарицательному слову qırım ‘окраина, дальняя сторона’ (ср. казахск. qırım – alıs jer, qıya şet). Отмечается семантическая близость географических имён: тюркского Крым и славянского Украина. Сохранились исторические свидетельства о военно-политической активности киммеров (кимвров) не только в Северном Причерноморье, но и о контактах с населением Малой Азии и Ближнего Востока, в т.ч. с античными греками и семитами. Зодиакальное созвездие Тельца в арабском языке именуют S`awr. Мухаммед-Ханафия (Чокан) Валиханов транслитерировал буквами кириллицы этот меноним в виде “туръ”, т.к. первая буква s передаёт специфический звук, напоминающий английский согласный [θ], отражаемый диграфом th в словах thin, thick, thorn и т.д. Слово “тур” (туръ) в русском языке имеет два значения: 1. Дикий бык с большими рогами, водившийся до XVII в. в лесах Европы. 2. Горный кавказский козёл. Объяснение двойственной семантике находим в тюркских языках, где tawar является общим названием для коров (и быков), коз, овец, иногда - лошадей и ослов. Произошло стяжение двусложного слова в односложное: tuwar > *tuwur ~ *tuwır > *tuur ‘тур’. Ср. адаптацию казахских слов в речи человека, для которого русский язык – родной: soğım > sogm ‘скот, предназначенный на (зимний) убой; а также мясо такого скота’, qatım (hatım) > katm ‘поминальное угощение с чтение молитвы по усопшим; тризна’ (ср. казахск. qalmaq > калмыкск. halmg). О связи слов, существовавших в древнерусском языке, товар ‘товар’ и товар ‘лагерь; обоз’, говорится в статье Н.М. Елкиной “К этимологии слова товар” / Этимологические исследования по русскому языку. - Вып. II. – М. – 1962. – С. 116–129. Итак, исходная форма toğar в большей части тюркских языков нашла рефлексию в виде tawar (dawar) и tuwar. Например, похожие звуковые изменения [o] > [a] ~ произошли в тюркской лексеме yoğan ‘толстый; большой’ > yağan ~ nahang ~ juwan ~ yuğon ~ d’aan ~ t'aan ~ yaan ~ joon ~ çong ~ şong и др. фонетические варианты. Альтернацию гласных [a] ~ в корне также можно видеть на примере следующих лексических пар: sawar ~ suwar - гуннский этнос, tawar ~ tuwar ‘скот’, qaw ~ quw ‘сухой’ и т.д. Принимая во внимание указанное фонетическое явление, гипотетически можно предположить соответствие: qatı (gatı) ‘крепкий, сильный; жестокий’ ~ *qutı (*gutı) – готы, gutton (ср. этноним “гутии”).
-
Уважаемый Стас, мои слова прошли мимо Вашего сознания. Очевидно и вероятно, Вы так и не поняли их сути. Очень жаль! И о разбуженной совести зря говорил, и о катарсисе безуспешно упоминал. Даже напрасно привел содержание мудрой суфийской притчи о "неоднократно битом дикобразе". Все равно намёк не поняли. Всё то, что я прежде советовал уважаемому мной Аслану в подобной ситуации, теперь должен рекомендовать себе. Увы! и ещё раз - Увы! "Радужные надежды", видимо, потому так и называются, что скоро исчезают, как чудесная радуга в небе. Остается лишь легкое чувство разочарования. C'est la Vie! Чудес не бывает! Милостиво прошу, сударь! Если хотите потешать публику, то делайте a show of your artful mind индивидуально, без меня. Ибо не вижу в продолжении беседы "положительной перспективы". P.S. Отмечу, что приведенные Вами контраргументы достаточно слабенькие по убедительности да и не содержат оправданий по всем пунктам высказанных Вам претензий. Признаюсь, очень разочаровали. Мне остается лишь с репликой What a pity! удалиться со сцены так полюбившегося Вам шоу. Вижу, у Вас есть желание продолжить публично-развлекательное мероприятие и, надеюсь, соответствующий талант. Будете теперь хозяином и действующим лицом "театра одного актёра". Только не забудьте одеть маску лицедея! Лицо то своё, видит Бог, уже окончательно потеряли. P.P.S. С учётом запланированной творческой организации ТОО "ТОА" ("Театр одного актёра") прошу рядовых юзеров UltraAslan'а, AksKerBorj'a и иных "заинтересованных лиц" на театральную сцену в данной теме больше не выходить. Талантов у вас таких нету, быть столь изворотливым, не теряя поразительного самообладания в любой нелестной для персонажа ситуации. Или, может быть, ув. Стас, всё-таки вновь и в последний раз призвать к раскаянию, осознанию того, что в Вашем поведение не всё верно. Сложите непосильные для Вас полномочия модератора. Есть небольшая надежда, что обратитесь в прежнего, "доновогоднего" Стаса-юзера. Ümitsiz Şaytan ğana! (Разочарую Вас, это не транслит, но соответствующая месту поговорка, значение её: "Безнадёжен лишь Сатана, враг людской"). Всё-всё, убегаю вслед за Кайратом и Асланом со сцены!
-
Считая эту поговорку фразеологическим диалектизмом, хотел бы справиться у уважаемого Alp-Bamsi о том, в каком регионе она использовалась и к какой эпохе относится? Если её происхождение связано с Южным Казахстаном, то несомненно, что под словом mangğıt подразумевали узбекских мангытов, из среды которых происходила династия бухарских правителей. Следует отметить, что в фольклоре этносов и субэтнических групп существовали поговорки и пословицы, относящиеся к категории "дразнилок", нередко они представляли собой рифмованные выражения. Примеры таких слов: aday ~ adam, aday ~ quday ~ munay, noğay ~ toğay, qazaq ~ azap, nayman ~ haywan, mangğıt ~ ongğıt, mangğıt ~ sangğıt.
-
Многоуважаемый Eger! Учитывая то обстоятельство, что инициатором данной обширной темы "обо всём" являетесь Вы, и в связи со знаменательным фактом наступления Вашего Дня рождения, считаю уместным поместить здесь свои поздравления. Думаю, что строгие модераторы простят мне off-topic, но более соответствующего места не вижу и не представляю. Позвольте выразить искренние пожелания крепкого здоровья, успехов и семейного благополучия! Я всегда поражаюсь Вашему патриотизму, любви к Малой Родине, энциклопедическим знаниям, умению ясно и интересно излагать свои мысли, красочно описывать обстоятельства, связанные с событиями давно минувших дней. У Вас можно учиться логике и настойчивости в этимологических изысканиях, умению налаживать дружеский контакт и вести плодотворный диалог на интернет-форумах. Очень рад, что обрёл на "Евразийском форуме" близкого по духу и интересам высокоинтеллектуального и очень порядочного человека, скажу более определенно - друга. Специальное пожелание: в конце концов найти общими усилиями истинный этимологический вариант гидронима Егорлык.
-
Уважаемый Стас, откровенно говоря, порядком надоело писать о недостатках Вашей модераторской деятельности, негативно оцениваемой рядом участников форума. Но обращение в мой адрес и этические нормы, предписывающие отвечать на адресную речь, категорическим императивом понуждают писать этот пост. И на этот раз вновь постараюсь оправдать присвоенное Вами определение “велеречивый”. При этом укажу на характер композиции своего обращения – оно состоит из трех частей. Часть 1. Называется “Праведное негодование”. 1. Не скрою, меня изумляет то, как Вы с дьявольской изворотливостью обратили обоснованное обвинение (в том, что нагло превысили полномочия и вопреки сдержанному решению администратора, на глазах у честной публики подвергли бану пользователя Тахира – это было, по своей сути, вредное действие, направленное на подрыв авторитета организатора форума) в мой мнимый спор по этому поводу с уважаемым Рустамом. Я как сотрудник полиции, в силу служебных обязанностей повидавший на своём веку немало случаев криминального и асоциального характера, уверен, что будь Вы адвокатом, то были бы очень известны и востребованы среди определенной, криминогенной категории населения. С поразительным умением так ловко извратить истину! Уверен, что в качестве защитника добьётесь на суде оправдания любого чудовища - потерпевшим и несчастным оставалась бы печальная участь не только “по судам пыль глотать”, но и нередко возмещать моральный ущерб преступникам. 2. Второй случай поколебал моё восхищение способностями имярека “сваливать всё с больной головы на здоровую”, изящно уходить от ответственности. Ибо указанный персонаж использовал недостаточно ловкий приём с повторением моей фразы о передергивании фактов. Поясняю: со мной в данном случае связан один конкретный факт – личное обращение к UltraAslan’у, содержащее добрый совет прекратить дискуссию с человеком, не воспринимающим высказанных ему мыслей. That’s all! Остальное – это возникшие на поверхности темы центробежные волны обсуждения данного обращения. Очевидность того, что мною была дана дружеская рекомендация Аслану – незыблема и неоспорима. Следовательно, этот факт опрокинуть или передернуть обычным смертным невозможно (попытку, как видим, всё-таки предприняло известное нам лицо, “избранное Богом”). Можно лишь скрыть или стереть соответствующую переписку, как это сделал знаменитый своей некомпетентностью и предубежденностью модератор, совершенно не понимавший содержания наших постов. Посему считаю, что здесь наблюдается клинический случай: настолько абсурдно обвинение в том, что я скрываю или искажаю (передергиваю) указанное событие; или налицо явная злонамеренность. 3. Далее мы вновь имели несчастье увидеть лукавство и очередное превышение полномочий модератором NN, который продолжением неблаговидных действий демонстрирует свою стойкую антиобщественную позицию, построенную на лжи, цель которой - ввести в заблуждение несведущих людей. Опрометчиво и самонадеянно назвав себя представителем группы модераторов, он от их лица просит извинения у человека, чей беспардонный стиль общения в теме “О языке скифов и алан” вызвал вполне объяснимую неприязнь как у Аслана, так и у меня. За что же было извиняться? А вот это становится понятным из коммента Аслана. 4. Вполне согласен с UltraAslan’ом в том, что этот беспринципный человек, словно в карты, пытался разыграть два nick-names, публично заявляя о себе, как о бескорыстном защитнике притесняемых Асланом сирых и убогих юзеров. В попытке привлечь их на свою сторону, награждает весьма необычными в его устах эпитетами “добрый (пользователь)” - в адрес еще малознакомого для него человека, “достопочтенный” (в одном случае явно преуспел – всё-таки нашёл родственную душу). Мотивы этих оборонительных движений прозрачны (т.е. транспарентны, как принято говорить нынче на собраниях), легко прочитываются. 5. Говорят давно в народе: “Хороший совет стоит денег”. Но в них не нуждаемся, подальше спрячьте портмоне, дорогой человек. Будет по-мужски, если Вы, ув. Стас, официально заявите об отставке и добровольно сложите со своих плеч тяжкие полномочия модератора – для всеобщего блага и удовлетворения. Думаю, что никто из участников форума не будет горько всхлипывать или громко рыдать, хватаясь за рукава смокинга (лапсердака, халата и т.д.) и настойчиво отговаривать Вас от столь разумного шага. Иначе, как говорят на Востоке, полная дискредитация и окончательная потеря своего лица. Аватара останется – но она не в счёт, это всего лишь электронное изображение. Часть 2. Именуется красивым словом “Апологетика”. Размышляя над Вашим поведением (ведь уже, в принципе, не чужой для меня человек, довелось немного, но плодотворно дискутировать – чему несказанно рад), предположил, что попали под власть навязчивой идеи (idée fixe) создания на форуме “Евразика” соответствующего Вашим представлениям прекрасного, организованного мира научного общения: где все юзеры говорили бы “по писанному”; справляясь только с учебниками, утвержденными Минпросом РФ; ходили бы красиво колоннами; чётко выполняли команды; не выкрикивали из строя; не ковырялись в носу, когда погружались в раздумья (что тоже запрещено – нечего впадать в обструкцию, т.е. молчаливый протест); имели в карманах чистые носовые платки и т.д. И никаких крамольных, свежих идей и новых вариантов обскурантизма! Ибо все теории давно определены директивами сверху и политической необходимостью, построены на мнении патриархов от науки, а старый обскурантизм освящен временем! (Здесь, конечно же, подразумевается не вся историческая наука, а лишь её определенная, политически ангажированная часть). Возникает вечный вопрос: Что делать? – чтобы достичь желанной цели. Ответ: всенепременно применять строгие, более строгие и строжайшие меры, любые подручные средства воздействия. И так Вы дошли, видимо, до оправдания и целесообразности идеи о правомерности использования иезуитского принципа: Цель оправдывает средства (к такому выводу я пришёл, зная об особенностях Вашей модераторской политики и прочитав одну из брошенных Вами фраз). В предыдущем комменте, помните ведь, я упомянул термин “катарсис”. Определенным образом с понятием о катарсисе связана суфийская притча “Дикобраз и душа человека”. Вот текст на русском языке: Говорят, что дикобразу побои идут впрок и что если его чаще и сильнее бить, то он становится глаже и сильней. Если это так, то душа грешного человека очень напоминает дикобраза, и под ударами судьбы и обстоятельств она становится сильнее и лучше / Суфии: Восхождение к истине. – М.: Эксмо, 2008. – 640 с. – (Антология мысли). - С. 162. Мы, видимо, все же разбудили в Вас этические чувства. Благодарю за неожиданно вежливое обращение ко мне в виде “господин полковник полиции”, “товарищ полковник”. Хотя на форуме мы все, в общем-то, равноправны и равнозначны, не взирая на возраст, дипломы, звания, ученые степени, наличие длинного списка научных работ, профессию и т.д. Поэтому обращение к любому участнику форума по имени или nick-name’у, с добавлением слова “уважаемый”, думаю, вполне достаточно и этично. Но всё равно, прямо скажу: прочитав эти слова, был приятно удивлен и хочу сказать: “Большое Вам спасибо за почтение!” Прошу поверить, что в моих словах нет ни малейшего оттенка какой-либо иронии. Искренне рад за Вас. Иногда бывает так, человек, приятный в общении, вдруг преображается, получив властное положение. Из глубин подсознания выползают животные и атавистические инстинкты, дремавшие долгое время. Агрессия, инстинкт доминирования, чувство безнаказанности, утрата совести и сострадания и т.д. – всё оказывается налицо. Отними у такого индивидуума власть, дай почувствовать ему незащищенность от наказания – и скоро вновь увидим милейшего, доброго во всех отношениях парня. Известно, как тяжела “шапка Мономаха”, не все проходят испытание властью, пусть и очень маленькой! Теперь закончим the 2nd part of my appeal called “Апологетика” и перейдём к заключительной части, именуемой “Радужные надежды”. Часть 3. Прекраснодушные надежды. Вы, уважаемый Стас, ясно видите, что я потратил немало слов в Ваш адрес, занял своими comment’ами немалый объём электронной памяти на сервере. Может быть, задаетесь вопросом, для чего всё это? Если бы я Вас считал непробиваемой административной машиной типа Terminator-2010 или киборгом Moderator-*** из серии “Robocop” с набором карательных функций или виртуозом, испытывающим садистское удовольствие от раздачи штрафных процентов, стремящимся испытать злую радость при удачной блокировке какого-нибудь недостаточно осторожного бедняги-юзера, то признав “пустым местом”, просто бы игнорировал. Но, ценя Ваш бесспорно острый ум и предполагая, что всё же обладаете ценными знаниями по истории народов Южной Сибири и Центральной Азии, пишу в очередной раз: - во-первых, как старший товарищ, чтобы образумить. Так как очень надеюсь, что высказанная критика со стороны ряда лиц пойдёт Вам на пользу. Как не пытайтесь скрыть комменты отдельных юзеров, пользуясь доступными Вам техническими возможностями, но оценки вроде “цепной пёс администратора”, “Шариков”, “Швондер”, хотя и очень неприятны, имеют все же под собой некоторые разумные основания – ведь они отнюдь не случайны; - во-вторых, тлеет надежда на то, что, сложив оказавшиеся для Вас непосильными модераторские полномочия, будете участвовать в форуме в качестве обычного, но интересного участника, который щедро поделится нужной информацией, тезисами и гипотезами; иными словами, желал бы найти в Вашем лице интересного собеседника, умного оппонента, советчика в некоторых трудных вопросах, где сведущим можете оказаться только Вы. Согласитесь, что ведь можно корректно, тактично поправлять слишком эмоциональных или заблудившихся в фактах старины искренних любителей истории Евразии, будучи простым юзером, но свободным от соблазна наказывать кого-либо за не совсем удачные, на Ваш взгляд, предположения. Очень надеюсь, уважаемый Стас, что Вы правильно поймете меня. И всё будет так, как должно быть среди достойных людей! Думаю, что в этой теме не будет больше вопросов в мой адрес, так как написание подобного рода обращений не доставляет большого удовольствия. Как говорил однажды на форуме уважаемый Eger, “эмоционально выгораешь”. Гораздо лучше, полезнее и приятнее дружески обсуждать вопросы истории, этнологии, языкознания и пр. в специальных темах, корректно оппонировать, находить истину и отказываться от заблуждений. По большому счету, наш “Евразийский форум” представляет собой один из лучших образцов для аналогичных электронно-социальных сообществ (Tilim tas’qa tiysin! – Тьфу-тьфу, чтобы не сглазить!). А любой заданный вопрос требует, чтобы на него как-то отреагировали. P.S. Если, конечно же, вопрос не содержит тщетную попытку хамским высказыванием задеть личность, не выказывает дурацкий характер и не принадлежит тому, кто заслуженно пребывает “в игноренции”.
-
Признаюсь сразу, Вы заставили меня опешить, найдя в моем сообщении и обличительно выставив на белый свет досадный ляпсус – неверную букву O в слове “эпатаж”. А для мусульман слово “неверный” применительно к разным аспектам нашей благословенной жизни, поверьте, - хуже горькой редьки. Теперь я буду гораздо бдительнее в отношении этого графического символа! Но все же спешу Вас обрадовать: для меня эта оплошность хотя и не фатальная, но весьма досадная. Обычно я сам исправляю свои невольные ошибки. Посему зело и зело благодарен за труд благодетеля - исправление и, особенно выделю, спасибо за развернутое, доходчивое толкование значений слов “эпатаж” и “эпатировать”, так сказать, их глубинного смысла. Остается только молвить принародно: Danke schön! Очень надеюсь, что это есть ответная услуга за мои разъяснения семантики некоторых превратно Вами понятых терминов (хорология, ротацизм, транслитерация). Если быть справедливым, то так-таки всё еще остаетесь моим должником. Хотя можете и поспорить, используя обычную для Вас словесную эквЕлибристику (ищо адин арфаграфический падарак ат миня), и утверждать, что одна буквенная ошибка в слове-галлицизме стоит трех, мало известных кому, терминов. Учитывая то, что Вы, несомненно, обладаете весьма гибким умом, от такого спора благоразумно отказываюсь, ибо неоднократно видел Ваш девиз: Кто избран Богом, тот - непобедим! Другое основание моей ретирады (кстати, это тоже галлицизм): наши мудрые предки не напрасно говорили: P`ale’den awlaq! Помните по школе строки из стихотворения А.С. Пушкина: “Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я речи русской не люблю!” Это утверждение великого русского поэта отчасти утешает меня. Стараюсь успокоить себя, вспомнив еще более известное выражение, соответствующее моему орфографическому промаху – Errare humanum est (перевод опускаю, найдете в словарях). Но как бы я себя не оправдывал, Вы дали ясно понять: положение безвыходное - мне остается “посыпать пеплом главу” в знак неизбывной печали и бежать с форума, не находя себе места по дороге от великого сжигающего стыда: буквой поперхнулся! Как у Салтыкова-Щедрина было, помните: “Чижика съел!” И всё – конец бесславной карьеры! Помимо того, что здорово помогли мне с “эпатажем”, хочу выразить слова благодарности за оппонирование в микротеме “Этимология имени Темуджин”. В субъективном аспекте, конечно же, Ваш тон обращения оставлял желать лучшего. Например, стараясь следовать правилам этикета, видит Бог, использовал такие выражения, как “Уважаемый Стас”, “уважаемый человек” и даже “Ув. Стас” (пояснение: эту форму я неоднократно встречал на форуме, ассоциируется с вышедшим из употребления сокращением “тов.”). Но я, конечно же, понимаю, что Вы - богоизбранная личность (это Ваше утверждение); не к лицу такому персонажу, практически равному громовержцу, заоблачному Юпитеру отвечать аналогичным образом (… Jovis – … bovis). Учитывая эти обстоятельства, признаю и отмечаю – эта оценка с субъективной позиции. С объективной стороны – всё OK und Sehr gut! Ваши возражения подвигли меня на поиск дополнительных ономасиологических аргументов и фонетических оснований для своего предположения, можно сказать, гипотезы малого формата. Вот видите, стараюсь быть объективным. Вижу для себя небольшие плюсы в некоторых Ваших действиях. Ибо чёрной краской пристало рисовать только врага лютого людского – злобного Дьявола. Да и то признают в народе, что “Не так страшен чорт, как его малюют”. Здесь, опережая Вашу очередную, но преждевременную радость, поясню, что лексема “чёрт” написано мной в соответствии с правилами старой орфографии. Вы или очень расстроились, узрев на утренней заре моё Обращение к администратору, или же несказанно обрадовались (надеюсь, это чувство прибавило Вам еще больше бодрости после безмятежного сна), обнаружив мою ошибку в одном из слов текста (Вывод проистекает из обильного толкования выделенного Вами слова). Сильное расстройство чувств либо бурная эмоция радости помешала правильно понять содержание моего обращения? От кого Вы собираетесь защищать уважаемого юзера Гордия? От “коварного” UltraAslan’a или от меня, неуместного советчика? И, добавлю, нуждается ли он в Вашей мифической защите? Может статься, хотите намекнуть, что он настолько недалёк, вельми обижен интеллектом, слабоволен – постоять за себя не может? Вынужден повторить прежде сказанное: диалог Гордия и Аслана был корректен, но возникла тенденция к его скатыванию на стадию Holy war. Исходя из стиля их взаимного общения, считаю обоих достойными людьми, отсюда проистекает моё обращение к ним. Хотя читали моё объяснение, но всё же применили еще один лукавый, нечестный прием. Как это обычно именуют – “передергивание фактов”? Действительно, нельзя отнять умения делать словесно-акробатические упражнения, не теряя морального равновесия в трудных положениях. Краска стыда не покрывает щеки вечно улыбающегося лица? Желаете быть в образе “Джина-Грина Неприкасаемого, который - в пальто непромокаемом”, но ведь сказано уже “Кто избран Богом, тот – непобедим”, чего же боле? Вопрос риторический. Ожидаемый искренний ответ: Да, имею явную претензию на эту заманчивую роль. Ибо все мы видим, что по непонятным, не ведомым нам причинам, имеете железобетонную защиту, священную индульгенцию против ответственности за неоднократные злоупотребления, на которые Вам неоднократно указывали участники форума. Вот почему, когда говорят о неблаговидных, порицаемых многими юзерами действиях модератора NN, тот поднимаете истошный крик о переходе на “богоизбранную личность”. Но мы не илоты и не античные рабы, которые не имели право голоса в Спарте и Древнем Риме. К тому же, Вы не спартиат и не патриций, бешено размахивающий направо и налево ножом или топором (этот образ навеян Вашими неспровоцированными угрозами потенциальным неведомым врагам). Следует напомнить, что виртуальный исторический форум не лакедемонская апелла - предполагает общественное и равноправное обсуждение проблем (участие модеров и юзеров). Благой совет: хотите насаждать унтер-пришибейство и казарменное фельдфебельство – идите служить сержантом в армию, будет несомненная польза для Родины. И Ваше злорадство по поводу того, что с Евразики ушли “матёрые человечища – не чета вам” – неуместна и предосудительна. O, Mein Gott! Вновь и очень кстати использовали на форуме для всеобщего обозрения несомненно красивое и образное выражение “по судам пыль глотать”. Так вот, пришла пора вытащить Вас, бесконечно милого, на суд общественности. Советую просветиться, поискав в Интернете слово “катарсис”. Может быть, что-то полезное найдёте для себя. Вердикт: в период своей модераторской деятельности Вы показали профессиональную непригодность, т.е. совершенно не соответствуете “занимаемой должности”. Свидетельство тому, неоднократные жалобы, поступающие на Ваши неправомерные действия и негативное мнение, высказанное рядом участников форума. Как видите, я тоже могу ввернуть канцеляризм, чтобы убедить всех в правомочности своего заявления. Думаю, что мои праведное негодование, пыл и время, потраченные на данный коммент, не окажутся пустым делом и Вас, наконец-то, “разжалуют”. В завершение постинга - утешительная реплика из-за кулис: Не беда! Пойдете в солдаты, дослужитесь до звания старшины…
-
Обращение к уважаемому администратору Рустаму. Ситуация, сложившаяся на форуме в ходе обсуждении темы “Язык скифов и алан”, определила моё решение обратиться к Вам. В казахской фразеологии есть пословица Tüymedey’di tüye’dey yetti, смысл которого можно передать на русском языке словом “тенденциозность”. Известно, что лексема “тенденция” помимо прочих имеет следующее значение: предвзятая, односторонняя мысль, намеренно проводимая в чём-нибудь с целью навязать её читателю или зрителю. Пословицу я привел в качестве оценки действий одной тенденциозной личности, относительно имени которой легко догадаться по характеризующим её признакам. Далее, ошибочное понимание и неправильное применение в дискуссии лингвистических и топонимических терминов лицом, далеким от языкознания, отчасти извинительно. По крайней мере, ему можно объяснить значение этих слов. Но когда некто на основе неверной трактовки терминов, связанных с регламентацией деятельности форума, принимает административные решения – это весьма дурно, точнее - недопустимо. При тенденциозном мелочном подходе всякий коммент, где встречается странное слово ИМХО, можно стереть и даже прибавить карательные “проценты”, мотивируя тем, что это – ужасное нарушение правила форума – транслит (вместо правильного IMHO < In My Humble Opinion). Ну, а чего стоит аббревиатура ЗЫ (вариант: З.Ы.), используемая вместо корректной P.S. (Post scriptum ‘После написанного’)? Того, кто позволил себе ошибиться неверным регистром, забыл переключить клавиатуру на другую буквенную систему, следует зарезать, зарубить, “превратить в лагерную пыль”. Почему я использовал в тексте именно эти глаголы, вы поймете, прочитав одну из нижеприведенных цитат. Впервые попав на форум и еще не ведая who is who, с интересом просмотрел некоторые темы. В одной из них, именуемой “Будущее форума Евразийского сервера”, меня поразила нижепреведенная фраза, вызвавшая ассоциации с некоторыми описаниями в судебной психиатрии и мерзким образом знаменитого Джека-Потрошителя: Видимо, учитывая опыт общения с подобными индивидами, выражающими себя таким образом, и в целях предупреждения возможных злоупотреблений, один из будущих модераторов внёс очень разумное и взвешенное ограничительное предложение, которое стало правилом форума: Права и обязанности модераторов: 1. Модератор не имеет право банить человека. Это право остается за админом. 3. Если модератор сам участвует в дискуссии, то он не имеет права "подключать административный ресурс": выносить предупреждения, скрывать сообщения и др. Однако, практика показала, что правила существуют, но при их нарушении ответственность несут только виновные из рядовых участников евразийского сообщества. Gracious me! Однажды в теме “Обращение к администратору” разгорелась дискуссия по поводу того, что один из активных юзеров форума был незаконно блокирован на месячный период неким модератором, нередко позволяющим себе правонарушения, чем, кстати, вызвал отрицательное отношение к нему ряда участников форума (в т.ч. модераторов, судя по отдельным диалогам и результатам одной из негативных интеракций между двумя модераторами форума, заблокировавшими друг друга). Так вот на что хотелось бы обратить особое внимание. В ходе обмена мнениями администратор форума уважаемый Рустам вновь подтвердил правило, запрещающее модераторам отлучать (блокировать) участников форума: Но через несколько дней модератор NN на глазах у почтенной публики позволил себе грубо нарушить казалось бы незыблемое и вновь прошедшее процедуру легитимации правило, запрещающее модераторам банить участников форума. Умышленное и серьёзное превышение своих полномочий это лицо пыталось оправдать лукавым приёмом, вставив в скобки пояснение, как будто использование в речи канцелярского выражения “во исполнение решений…” позволяет игнорировать обязательные для него ограничения и развязывают ему руки: Существует интересная латинская сентенция Quis custodiet ipsos custodes? – Кто будет охранять охранников? Вот парафраз с некоторым смещением смысла применительно к создавшейся ситуации: Кто будет приводить в чувство зарвавшегося модера, который пытается найти какие-то промахи в комментах конкретных участников форума и интерпретировать по-своему, не утомляясь выдувать мыльные пузыри? Кстати, факт присутствия администрации и юзеров отражается на экране компьютера, кроме одного, затаившегося и ждущего, когда в тенета попадет тот, к которому он испытывает непонятно чем вызванную неприязнь. Сомневаюсь, что администратор поддержит моё предложение, но, очевидно, пора применить положение, высказанное в своё время модератором Хак-Назаром бен Касым: И в случае злоупотребления служебным положением - разжаловать. Что об этом думают остальные рядовые и нерядовые участники форума? Теперь о конкретной ситуации, сложившейся недавно на Евразике. Прежде я уже обращался к уважаемым мной участникам форума UltraAslan’у и Гордию, дискуссия которых в одной из обсуждаемых тем велась достаточно корректно но, на мой взгляд, сошла на элементарный уровень опровержения и защиты отдельных предложений. Со стороны было очевидно, что, находясь на противоположных позициях, и будучи увлечены своим диалогом, они тратили понапрасну много усилий и времени на то, что не имело позитивной перспективы. Оба уважаемых мной оппонента поняли и приняли благожелательный совет. Примечание: на интернет-сленге подобное противостояние именуется жаргонизмом “холивар” (от английск. holy war ‘священная война’) - общее название споров между людьми, являющимися приверженцами диаметрально противоположных мнений, которые они не желают менять. Очевидно, что такой научный спор принципиально бессмыслен, так как ни один из участников дискуссии не собирается выслушивать и обдумывать доводы своего оппонента. Причиной того, что я решил вторично дать похожий совет только одному лицу - UltraAslan’у, было то, что он человек, увлеченный историей Евразии, предоставляет на форум, как я уже писал прежде, немалый объем информации, чем вызывает уважение к себе. Если бы он в своих постах чаще всего ограничивался язвительными советами вроде: “Определитесь, кто Вы: павлодарец, казахстанец или казах” или подобными пустыми фразами с явной попыткой насмешки над кем-то, то его следовало бы просто игнорировать, как пустое место, вернее, как индивида, страдающего психическими комплексами или избытком желчи. При этом отметим, что Аслан не следует утвердившимся в науке спорным мнениям некоторых авторитетов политизированной советской историографии, но предлагает свой взгляд, сформировавшийся на основе его непосредственного знакомства с историческими нарративными трудами и знания лексики тюркских языков. Думаю, что у многих людей хамство, действия, вызванные желанием через эпотаж привлечь к себе внимание, и невоспитанность вызывает отвращение. Наблюдая возникновение аналогичной ситуации в ходе обсуждения темы, а также беспардонный стиль постов вошедшего в тему “О языке скифов и алан” нового участника, я счел излишним адресовать обращение к указанному последним лицу (как раз здесь требовалось вмешательство и нравоучения “блюстителя высокой культуры общения”, но увы!). Пояснение: чтобы мой совет относился именно и только к UltraAslan’у, я написал его на одном из тюркских языков, которым он неплохо владеет. Согласен с уважаемым Рустамом в том, что более целесообразно было бы этот совет Аслану передать в личном сообщении. Хотя следует признать, что использованию этой возможности помешало то, что я не имел опыта применения почтовой опции.
-
Е. Л. Марков (исследователь Крыма в XIX в.) в книге «Очерки Крыма» писал: «Обычаи погребения принадлежат к числу самых прочных и священных обычаев, с которыми труднее всего расстается человек, и потому скорее других способен переносить их с собою в новые свои поселения». Вот как описывает хазарские могилы историк С. А. Плетнева в книге «Хазары»: «Погребения совершались в неглубоких прямоугольных ямах, стенки которых нередко обкладывались досками. Доски (также) перекрывали могилу примерно на середине ее глубины. Все покойники, независимо от пола и возраста, уложены на спине, ориентированы обычно головой на запад, изредка на север. Набор сопровождаемых вещей скромен: один, два сосуда и остатки ритуальной пищи <...>». А теперь сравним с одним из элементов обряда захоронения устройство могил у крымчаков. До недавнего времени крымчаки хоронили своих покойников в ямах прямоугольной формы глубиной около двух метров. На расстоянии 40—50 см от дна в боковых стенках вырубались продольные выступы (около 10 см шириной). Независимо от пола и возраста тело располагали спиной на дне ямы с вытянутыми вдоль туловища руками, ориентация - головой на север. Затем, начиная от ног, перекладывали яму поперек дощечками, опирая их на выступы. Дойдя до уровня груди, «хевра габай» (старший среди исполнителей обряда), приговаривая «мичва мехеля» (покойный, прости), клал под голову покойника «топрах йастыхы» (подушечку с землей). После этого яма засыпалась. Погребения в грунтовых ямах с «заплечиками» (выступы в боковых продольных стенках ямы) известны «в сарматских памятниках Поволжья и Приуралья с IV века до н. э. В позднескифских могильниках Крыма они появляются в I веке н. э. и, вероятно, связаны с сарматским вторжением. В это время могилы перекрывались деревом. «Часть северных хунну передвинулись на запад и, смешавшись с приуральскими утрами и сарматами во II-III вв., образовали новое кочевое объединение, известное в Европе под именем гуннов» (Э. Тенишев. Языки мира / Гуннов язык. М.: Индрик, 1997, с. 52). Хазары, как известно, образовались из остатков гуннских племен Тюркского каганата. Таким образом, прослеживается преемственность обряда захоронения хазар от сарматов и схожесть устройства могил у хазар и крымчаков. Хотя нужно отметить, что у некоторых древних тюркских племен были и другие традиции в подобных случаях, например — кремация. Мы хотим обратить ваше внимание еще на один элемент обряда захоронения у крымчаков. На первый взгляд кажется несколько странным действие с земляной подушечкой. Покойник лежит непосредственно на земле, а ему под голову кладут еще землю. Возможно, этот обычай сохранился у крымчаков с незапамятных времен от предков-кочевников, а объяснить его можно так: земля в подушечке должна быть с родных мест усопшего. Уходя в далекие походы, кочевник имел при себе горсть земли с родных мест, которую, в случае его смерти, полагалось класть ему под голову, таким образом, выполнялся обычай предков — быть похороненным на родной земле. И в настоящее время во время захоронения крымчаки кладут в подушечке горсть родной крымской земли под голову покойника. В конце похорон обязательно читается молитва, затем проводится тризна. В наши дни на Алтае в некоторых селениях сохранился обычай: при захоронении ограждать покойника от земли с боков и сверху досками. Приведенные выше фрагменты из истории крымчакского народа, словно невидимые нити, связывают давно исчезнувший Хазарский каганат и крымчаков. Теперь становится понятно, почему строго религиозные крымчаки часто называют Вога Танъры (Тенгри), почему у них остались элементы языческих верований и прочие несоответствия с Законами исповедуемого сотни лет иудаизма. Они никогда не считали, что совершают какие-либо нарушения религиозного канона. Так делали их предки на протяжении всей своей истории, так продолжают делать сегодня их потомки. Пассаж из (http://turkolog.narod.ru/info/crk-34.htm).
-
Добрый вечер, Eger! Видел Ваше присутствие на форуме. О значении имени Югурты мне ничего не известно. Африка - далеко очень. Предполагать какое-то тюркское влияние на культуру берберов можно только с раннего средневековья - со времени переселения на этот континент алан из Испании. Затем - вхождение прибрежной части Северной Африки в состав Османской империи: турецкие администрация и солдаты гарнизонов также могли внести что-то новое в жизнь туземного населения. Егурча как будто бы напоминает тюркское слово, оформленное аффиксом деминутива (уменьшительности) -ça: Yegürç`a, но что оно значит - не ведаю.
-
Транслит (название произведено сокращением слова «транслитерация») — передача текста, который должен быть записан не латиницей, а с помощью другой графической системы, латинскими буквами. Модератор Стас скрыл моё обращение к UltraAslan'у и его ответ, назвав постинги троллингом и транслитом. Широко известно, что современная турецкая графика основана на латинском алфавите. В случае написания турецких фраз буквами кириллицы он бы, несомненно, оказался прав. Вот перевод текста для упомянутого модератора: Aslan arkadaşım, özür dilerim, amma Size bir şey öğüt verebilir miyim? Eğer bir kimse fikrinizi anlamak istemiyorsa, öyle kalın kafalı insan ile ilmi münakaşa etmek ne fayda? Bence, bu lüzumsuz iş, hem beyhude kafa ve beden emeği hem boş vakit geçirme. Брат Аслан, прошу извинить, но могу ли Вам дать совет? Если кто-то не желает понимать Ваших тезисов, то стоит ли дискутировать с таким непонятливым человеком? По-моему, дело бесполезное, напрасный интеллектуальный и физический труд, пустая трата времени. Не надо искать экспертов-модераторов, способных перевести текст, написанный на одном из тюркских языков. Спросите о чём речь, неужели мы не ответим? Напрасно Вы предубеждены.
-
Действительно, kirimli (кириллич. керемле) в буквальном смысле - 'имеющий вход'. Язык-источник слова "зодчий" сейчас определить не могу, но приведу однокоренные слова: зодчий - здание - созидать. Представленные примеры показывают вариации корня: zod- ~ zъd- ~ zid-. При этом первая лексема оформлена тюркским аффиксом -çi. Может быть, эти слова - заимствования из старославянского языка (книжного древнеболгарского).
-
Цитата: "Под византийским влиянием находился город Руссия, в 20 милях от Матархи (Таматархи), и ещё ряд городов на побережье. С ними соперничают генуэзские купцы, которые на месте Матархи в XIII в. создают крепость Матрега. Между Таном (Азов) и Севастополисом (Сухуми) генуэзцы имеют 39 колоний, факторий, поселений. Важнейшие из них сосредоточены в районе Таманского полуострова. Это Боспоро (Керчь), Мапа (Анапа), Мавролако (Геленжджик), Колос Лименко (Новороссийск) и др." (http://fca.narod.ru/kuban.html) Уважаемый Eger, я привел цитату в связи с тем, что нельзя исключить следующую конъюнктуру: на северо-восточном побережье Чёрного моря могло быть достаточное число древнегреческих колоний, факторий и временных торговых постов (Фанагория, Гермонасса, Горгиппия, Танаис и др.), куда могли свозить зерно местные земледельцы.
-
Лексические примеры из древнетюркского языка, где номинативные единицы обнаруживают сходство по типу морфологического оформления с топонимом Егорлык, имеют некоторую фонетическую близость к названию реки Кавалер: 1. Qavlalıq (yer) - овощное поле, огород. 2. Qabaqlıq ~ qawaqlıq (yer) - тыквенное поле, бахча. 3. Quvaqlıq (yer) - земельный участок, за который отбывалась трудовая повинность. Производные слова, аналогичные по морфологическому составу: 1. Qağunluq ~ qawunluq - дынное поле, бахча. 2. Erüklük - сад из сливовых деревьев. 3. Kep`azlik - поле, засеянное хлопком. 4. Ügürlük - место, где хранят просо. 5. Bağ-çeç`aklik - сад-цветник.
-
Вот интересный отрывок из информации итальянского "коммерческого" разведчика Иосафата Барбаро (ит. Giosafat Barbaro, род. 1413 г. Венеция — ум. 1494 г. Венеция) — венецианского дипломата, путешественника и государственного деятеля. Иосафат Барбаро происходил из венецианского аристократического рода Барбаро. В 1436 году он покидает Венецию по торговым делам и отправляется в Тану, венецианскую колонию в излучине Дона, на берегу Азовского моря, и оставался там на протяжении 16 лет, до 1452 года. В Тане, находившейся во владениях Золотой Орды, И. Барбаро изучил татарский язык и познакомился с восточными нравами и обычаями. Фрагмент письменного труда Иосафата Барбаро "Путешествии в Тану", содержащий сообщение о земледелии у тюрок-кочевников Приазовья (он их называет татарами): "Около февральского новолуния устраивается клич по всей орде, чтобы каждый, желающий сеять, приготовил себе все необходимое, потому что в мартовское новолуние будет происходить сев в таком-то месте, и что в такой-то день такого-то новолуния все отправятся в путь. После этого те, кто намерен сеять сам или поручить сев другим, приготовляются и уговариваются между собой, нагружают телеги семенами, приводят нужных им животных и вместе с женами и детьми — или же с частью семьи — направляются к назначенному месту, обычно расположенному на расстоянии двух дней пути от того места, где в момент клича о севе стояла орда. Там они пашут, сеют и живут до тех пор, пока не выполнят всего, что хотели сделать. Затем они возвращаются в орду. Хан поступает со своей ордой так же, как мать, пославшая детей на прогулку и не спускающая с них глаз. Поэтому он объезжает эти посевы — сегодня здесь, завтра там, не удаляясь [от своих людей] больше чем на четыре дня пути. Так продолжается, пока хлеба не созреют. Когда же они созреют, то он не передвигается туда со всей ордой, но уходят туда лишь те, кто сеял, и те, кто хочет закупить пшеницу. Едут с телегами, волами и верблюдами и со всем необходимым, как при переезде в свои поместья. Земли там плодородны и приносят урожай пшеницы сам-пятьдесят — причем она высотой равна падуанской пшенице, — а урожай проса сам-сто. Иногда получают урожай настолько обильный, что оставляют его в степи".
-
Пока не будут найдены достоверные факты, свидетельствующие об истинном значении имени (прозвища?) "Асень", либо приведены наиболее веские доводы, все предположения будут произвольно строиться лишь на его звуковом сходстве с каким-либо словом. Например, у меня это имя ассоциируется с арабским антропонимом H`as`an, которое у крымских татар встречается в виде Asan, у казахов в вариантах: Asan ~ Hasen ~ Qasen. Между прочим, исторический персонаж, имя которого сохранил нам казахский фольклор вместе с прозвищем - Asan-Qayğı, букв. 'Хасан-Печаль', много путешествовал в поисках благодатной земли. Мы знаем, что некоторые из наших предков бывали на Ближнем Востоке (где встречали немалое число соплеменников), посещали священную Мекку, знакомились с культурой далёких стран, входящих в мир Dar ul-Islam. В этом контексте интересно отметить то, что в сказках "Тысячи и одной ночи" упоминается человек по имени "Хасан-Многопечальный". Нельзя исключить, что это был наш знаменитый Асан-Кайгы. Вспомним, что Вильгельм Рубрук писал имя Асень в форме Assan. Известно, что кыпчаки, ушедшие в Венгрию и Болгарию, со временем приняли новую религию. Учитывая то обстоятельство, что имена легко заимствуются, все же возникает вопрос: могли ли некоторые из западных христианизированных кочевников носить мусульманские антропонимы, например, в качестве второго, домашнего прозвания?
-
Лексема kermen 'крепость' встречается в составе разных топонимов тюркского происхождения. Aq-Kermen - Белгород-Днестровская крепость (Аккерманская крепость) — средневековая крепость в городе Белгород-Днестровский на Украине. Является самой крупной на Украине, и прекрасно сохранилась. Eski-Kermen (укр. Ескі-Кермен) — средневековый город-крепость в юго-западной части полуострова Крым, в 14 км на юг от города Бахчисарай и в 5 км на северо-запад от руин средневекового города Мангуп-Кале. Название переводится с крымскотатарского как «старая крепость». Töpe-Kermen (укр. Тепе-Кермен) — гора-останец в Бахчисарайском районе Крыма. Расположена в 7 км на юго-восток от Бахчисарая, и в 2 км на северо-восток от городища Кыз-Кермен. Высота 544 м. Название Тепе-Кермен в переводе с крымскотатарского означает «холм-крепость», «крепость на вершине» (töpe - холм, вершина, kermen - крепость). Тем же именем называют и остатки средневекового города-крепости (по другим источникам — монастыря) Тепе-Кермен, в несколько ярусов покрывающего верхнюю часть горы. Площадь пещерного города около 1 га. Городище Qız-Kermen ~ Кыз-Кермен (Девичья крепость) находится в 7 км к юго-востоку от Бахчисарая, недалеко от села Машина. Оно расположено на оконечности мыса Кыз-Куле Бурун, на противоположной от Тепе-Кермена стороне долины. По своей планировке Кыз-Кермен является мысовым укреплением , длиной свыше 1 км, шириной в наибольшем месте порядка 250 м, оборонительной стеной, пересекающей плато в самом узком месте, заостренным участком и пустырем (как на Эски-Кермене), где в случае осады могло укрыться население окрестных долин вместе со скотом и имуществом. Çerkes-Kermen ~ Черкес-кермен - татарская деревня Таврической губернии, Симферопольского уезда, в 17 верстах от Бахчисарая; известна находящимся близ нее замечательным пещерным городом, который носит название Эски-кермен или Джингиз-кермен. Qazan kirməne - Казанский кремль (крепость Казани). Сегодня служит резиденцией президента Татарстана, самый южный образец псковского архитектурного стиля в России. Кремль расположен на мысе высокой террасы левого берега реки Казанки. K`arm`an - тюркское имя города Касимов, названное так по инициативе хана Касыма (свидетельство Курбан-Гали Халида, автора историко-этнографического труда "Таварих-и хамса-йи шарки" [Истории пяти восточных народов]. - Алматы: Казакстан, 1992. - С. 79). Город Керменчук находился на правом берегу р. Камы у с. Русские Кирмени Мамадышского р-на Татарстана (в 18 километрах от современного Мамадыша). Булгарский город, основанный до появления монголов. Наивысший расцвет Кременчука относится к золотоордынскому времени. Город существовал на протяжении всего XIV в., запустение его относится к самому концу этого столетия. "Были разрушены Болгар, Биляр, Жукотин (Джукетау), жестоко пострадали Керменчук, Сувар. Разорив Болгарию, опустошив также мордовские и буртасские земли, зимой 1237 г. захватчики вступили в пределы русских княжеств" (статья "Монголо-татарское нашествие"). Kermençik ~ Кременчуг (укр. Кременчук) — город Украины, административный центр Кременчугского района. Состоит из Автозаводского и Крюковского районов. Один из самых промышленных городов Украины. Расположен на реке Днепр. "5-го числа, оставив обозы, дабы двигаться с большею быстротою, войска, пройдя ночью Хан-Кале, у селения Большой Чечень, переправились за Аргун и заняли деревню Бельгетой, которую оставили жители. Казаки сожгли небольшое селение Ставноколь, где захватили в плен семейства и отбили стадо скота. Керменчук (Герменчуг), одно из главных и богатейших селений в Чечне, просило о пощаде и получило оную, дало аманатов" (Записки Алексея Петровича Ермолова во время управления Грузией). "1 октября 1783 года на Урупе, в районе урочища Керменчук и Сары-Шагера, по приказу Потемкина царские войска под командованием генерал-поручика Суворова положили конец существованию Малой Ногайской Орды, уничтожив около 500 тысяч ногайцев. Поиски и уничтожение ногайцев по всему Северному Кавказу и Приазовью продолжались ещё несколько недель. Только один из участвовавших в подавлении восстания шестнадцати кавалерийских полков истребил более 10 тысяч человек. Степь опустела" (Янгурчи Аджиев. Геноцид ногайского народа). Цитата: Правда, в некоторых деревнях в формировании кряшен участвовали финноугорские народы. Например, одна часть кряшен деревни Ташкирмен (Taş kirm`an 'Каменная крепость') — отатарившаяся мордва. Отметим, что в английском языке слово "Кремль" имеет лексическое соответствие в виде Kremlin (аналогично в турецком - Kremlin). Слово «кремль» впервые появляется в летописи под 1317 годом как «кремник». Между словами kermen и, вероятно, подвергшемуся метатезе kremn- + суффикс деминутива -ik обнаруживается не только семантическое тождество, но и формальная близость.
-
Вы привели два однокоренных (радикс: kir- ~ ker- 'входить') слова с разными аффиксами и, следовательно, разными значениями: казахск. kir- + сложный аффикс -mali / -meli > kirmeli 'то, которое можно ввести; введёное' (но в языке употребляется в роли прилагательного слово kirme 'входной; въездной') и татарск. keremle < kerem, букв. 'вход', но употребляется в переносном значении 'доход' + аффикс -le > keremle 'нечто, имеющее (приносящее) доход'. Информация из Wikipedia: Слово «кремль» впервые появляется в летописи под 1317 годом как «кремник». Есть несколько версий его происхождения. Одна из них связывает слово «кремль» с греческим словом «кремнос», имеющего значение «крутизна, крутая гора над берегом или оврагом». Другая версия связывает происхождение слова «кремль» со словами «кремник» в значении «крепость внутри города» и «кромьство» — «внутренность». В «Толковом словаре живого великорусского языка» Вл. Даль дал целый ряд своеобразных тематических параллелей из диалектной лексики: «кремлевник» — «хвойный лес по моховому болоту», «кремь» — «лучшая часть заповедника, крепкий и крупный строевой лес», «кремлевое дерево» — «дерево на краю леса, выросшее одиноко и на просторе, крепкое строевое дерево». Историки И.Е. Забелин и М.Н. Тихомиров считали, что слова «кремль», «кремник», «кром» связаны с тем, что древнерусские крепости были деревянными рублеными укреплениями. Фасмер предлагает и другую версию: соотношение слов «кремль» и «кремень».