Перейти к содержанию

Hadji-Murat

Пользователи
  • Постов

    462
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Hadji-Murat

  1. Very well, dear Livza! Думаю, что Вы согласитесь со мной: доброжелательный тон и уважение к мнению собеседника - условие и верный залог плодотворного обмена идеями и интересной информацией. Владимир Маяковский сказал бы "неразумным малышам" форума, что конструктивный диалог и оживленная полемика людей, объединенных общим интересом к научным проблемам, с разными, пусть даже противоположными, оригинальными взглядами - это хорошо, недостойная свара со взаимными обвинениями и навешиванием ярлыка "народный историк" - очень плохо! Спасибо за информацию. Слово Sarabuz фонетически напоминает сложное слово Sarı abız 'Рыжий, светловолосый мудрец'. По-казахски abız - многознающий, мудрый человек ( < арабск. hafiz 'хранитель; знающий наизусть много стихов, песен; человек, знающий наизусть Коран'). Известно, что немало селений было названо по имени или прозвищу первых насельников. Но это только догадка (на уровне рабочей гипотезы), построенная на простом звуковом сходстве; возможно - заблуждение в духе "народной этимологии", т.к. мало данных, необходимых для обоснованного вывода о происхождении упомянутого слова. Здесь следует обратиться к уважаемым # 240580 и Valde. Кто-то из них, может статься, располагает сведениями об этимологии названия станции "Сарабуз"?
  2. О связи понятий 'селение' и 'страна' я осведомился потому, что в тюркских языках имеется древняя лексема yurt, употребляющаяся в разных значениях: 1) старое место, где прежде находился аул или летнее жилище; 2) переносн. народ, люди; 3) усадьба, местожительство; селение; 4) территория владения общины; 5) страна. Например, в Дагестане слово yurt входит как компонент в название селений, азербайджанцы называют свою страну Odlar yurdı, букв. "Страна огней", в старину был известен "Юрт донских казаков" (позже - земли Войска донского) и т.д. Respected David, действительно, слово k'æf 'снег (вероятно, также имеет значение 'снежный')' по смыслу более приемлемо в плане этимологического исследования топонима "Кавказ". Далее, о связи в языке понятий 'горб', 'горбатый' и 'гора'. В русском языке горбатый имеет значение 'круто изогнутый', что вполне применимо к такому элементу рельефа местности, как гора. На память приходит хрестоматийное стихотворение "Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче" (Пушкино, Акулова гора, дача Румянцева, 27 верст по Ярославской жел. дор.) В сто сорок солнц закат пылал, в июль катилось лето, была жара, жара плыла — на даче было это. Пригорок Пушкино горбил Акуловой горою, а низ горы — деревней был, кривился крыш корою. Об осетинском слове хъаун 'поколение, группа людей' могу предположить, что оно является фонетической адаптацией арабской лексемы qawm 'народ; народность; племя; группа; сообщество; секта', которая встречается в ряде тюркских языков. При этом отмечу, что в некоторых языках иногда наблюдается замена в словах конечного согласного [m] на звук [n].
  3. Keş jarıq, AksKerBorj! Хочу внести ясность в семантику словосочетания Şal quyrıq, употреблявшегося в качестве урана (боевого клича). Лексема şal имеет значение "белый; седой", поэтому равнозначны синтагмы şal quyrıq = aq quyrıq, букв. 'белый (светло-серый) хвост' (см. Qazaq tili'ning sözdigi. - Алматы: Дайк-Пресс, 1999. - С. 715). Чаще всего слово şal используется в переносном значении 'старик', т.е. "седой (человек); ветхий днями и убеленный сединами". Клич Attan! является общеязыковым возгласом тревоги, который издают во время внезапного нападения врага на аул или военный лагерь. Он не представляет собой uran (чаще всего uran -это призыв в помощь духа-арваха умершего батыра из родного племени посредством его имени, а также вербальное средство воодушевления своих соратников в пылу битвы и пароль), который отличается по племенам и родам. Глагол şal- 'зацепить' фонетически близок, но не является полным омонимом прилагательному şal 'белый', т.к. относится к другой части речи. P.S. Слово qosaq, к которому, вероятно, восходит русское косяк, имеет значение 'небольшая группа овец или коз, связанных между собой арканом за шею', образовано с помощью аффикса деминутива -aq от основы qos: qos + -aq > qosaq (Вышеуказанный словарь, с. 410).
  4. В топонимике известные случаи использования в качестве географических терминов соматической лексики. Слово с исходным значением "горб" могло применяться в значениях 'холм, пологая возвышенность, небольшая гора'. Для обозначения горной цепи в разных языках встречаются существительные с семантикой 'спина, хребет, позвоночник', например: лакск. barh 'спина; горный хребет', армянск. vogunk 'горная цепь' < vogn 'позвонок', монгольск. nuruu 'спинной хребет; горный хребет, цепь гор', казахск. jon 'спинной хребет; плоскогорье', русск. хребет 'позвоночник; спина; горная цепь' и т.д. Использование прилагательного с семантикой "горбатый" для обозначения горной цепи, гряды гор в осетинских диалектах, вероятно, явление уникальное. Например, приведенный здесь тюркский синонимический ряд прилагательных с аналогичным значением (eğik, eğri, bükülü, dolambaç, viraj, buruşuk, kırışık, katlı и пр.) применительно к возвышенностям не употребляется. В русских словах "гора" и "горбатый", действительно, присутствует древний корень *gor-, к которому, в первом случаем, добавлено окончание жен. рода -a (*gor-a > гор-а), во втором - корень оформлен суффиксом -b и окончанием муж. рода -ъ (*gor-b-ъ > горбъ > глагол "горбить" - изгибать горбом). Этот же суффикс -b можно обнаружить в производном корне *dol-b > глагол "долбить" - ударами делать в чем-нибудь углубление; однокоренные слова (радикс *dol-): дол, долина - удлиненная впадина (вдоль речного русла или среди гор). Сложное осетинское слово Qǽwk'æz фонетически очень близко к географическому названию "Кавказ", но семантику "Селение Горбатых" трудно связать с понятием "горы" (мн. число) и названием большой горной страны. Не хочется думать, что известный многим в мире регион Кавказ - это "селение горбатых". Согласитесь: странно и дико звучит подобное имя. Нет похожих топонимических примеров на нашей грешной земле. I'm sorry, но таково мое мнение относительно Вашей гипотезы.
  5. Признаюсь, что причины месячного отсутствия UltraAslan'a на форуме для меня также были неизвестны. Лишь после его появления здесь наконец выяснилось, что он был подвергнут жесткой санкции, именуемой "отлучение" (ассоциируется с еретиком, отлученным от церкви). Искренне сожалею, что это произошло. Интересный собеседник с нетривиальными идеями; инициатор ряда тем, связанных с историей и лингвистикой; не считаясь со временем, нередко выкладывает (соответствующий рассматриваемым проблемам) объемный материал - результат его поисков и размышлений. Очевидно, ряд реплик в разных темах, отражающих мнение Aslan'a - это естественная реакция на некоторые комменты и не вполне оправданные действия в его отношении. Если его идеи кому-то не по нраву или представляются заблуждениями, тогда следует оппонировать, а не язвить. Ибо людям, склонным к юмору и сатире, имеющим острый язык, лучше обратиться к жанрам публицистики и писать фельетоны-памфлеты на злободневные темы в периодической печати. Учитывая характер изложенной ситуации, нельзя исключить, что участник форума Eger (безусловно, достойный, грамотный и корректный человек), который в течение большого периода времени не появляется на нашем форуме, также тихо-молча, по непонятным причинам "отлучен". Очень надеюсь, что возникшее у меня смутное подозрение, не имеет под собой реальной основы. Думаю, что увеличение числа пользователей Евразики - благо, политика "незаслуженного" отлучения (блокировки со стороны модератора, печальный пример - UltraAslan) или даже изгнания с форума толковых юзеров - вредна (примеры: Ar_, As-Alan, Tahir; в эту плеяду, конечно же, не входят Konrad и его вероятные клоны). Надеюсь, что изложив в теме "Обращение к администратору" свое мнение, я не нарушил каких-либо нумерованных пунктов-правил (запретов).
  6. Прежде чем изложить свой взгляд на приведенное выше мнение David'a, выскажу свою позицию: все - так или иначе обоснованные - гипотезы, предлагающие варианты этимологии географического названия "Кавказ" (лингвистический аспект), несомненно, имеют право на обнародование и обсуждение на форуме, и должны поэтому приветствоваться. Цель сентенции: чтобы изложенные мной в данном посте возражения были восприняты адекватно, а дискуссия была бы конструктивной, с вескими аргументами, контрдоводами и оригинальными предположениями, т.е. с надеждой на то, что "в споре родится истина". Думаю, что если нам посчастливится наиболее правдоподобно объяснить происхождение этнонима Кавказ, найти истинную основу этого названия и исследовать его этиологию (т.е. дать объяснение мотивации и выяснить историю происхождения - географический и исторический аспекты), для науки топонимики это окажется большим результатом. Да и представителям многих этносов, проживающих на Кавказе и в Закавказье, важно будет знать, почему их регион обитания именуется именно этим словом. Вот и вся небольшая прелюдия к нижеследующему комменту. Для высоких, величественных, воспетых в поэзии гор Кавказа эпитет "горбатый", обладающий отрицательной экспрессией, вряд ли применим. Да, вроде бы, не встречаются примеры использования в каких-либо языках слов с указанным значением для обозначения понятий "множество гор, горный массив или хребет". Упоминание "Селения Горбатых", думаю, возможно в фольклорном тексте, сказочном сюжете, но существование в реальной действительности населенного пункта, все или многие жители которого имели бы указанное физическое уродство, весьма сомнительно. Но если даже предположим его наличие в глубокой древности, то возникает следующий вопрос: Мог ли гипотетический ойконим с такой одиозной семантикой быть использованным для наименования большой горной страны? В средневековых исторических трудах, написанных арабскими авторами, Кавказ именуется словом Qabh, которое формально близко и семантически тождествено макроорониму Qaf tawı ~ Qap-tağ. Приведем типологическую параллель, свидетельствующую о том, что иногда горы могли быть названы по отличительному гербальному признаку. Вот пример из исторического произведения "Огуз-наме" (автор - Ф. Рашид ад-дин, XIV в.): "Находящиеся близ Алмалыка Туркунлу-таг и Турканлу-таг - очень высокие и головокружительные горы. Туркан и Туркун - две различные травы, которые растут на этих горах; и горы имеуются по названию этих трав". Комментаторы предполагают, что здесь упомянуты горы, представляющие собой отроги Джунгарского Ала-тау (тюркск. Ala-tağ, казахск. Ala-taw, киргизск. Ala-too).
  7. Рахмет, уважаемый Аслан! Интересное сообщение о Кумании. Спасибо за приглашение на Turan-форум, которым я, несомненно, воспользуюсь. P.S. Пытался зарегистрироваться на Turan.info, но безуспешно. Вот такой ответ программы: На сайте уже зарегистрировано максимально допустимое количество пользователей. Попробуйте зарегистрироваться позже.
  8. Salem, UltraAslan! Спасибо за поправку. Может быть, Кавказские горы имели два варианта названия Qaw-kaz (Qap-qaz ~ Qap-tağ) и Qıraw-qaz. Кстати, в казахском языке есть лексема quz '1) высокая горная вершина; отвесная скала; 2) глубокая пропасть; бездна' (явление энантиосемии).
  9. Hadji-Murat

    Хакасы

    Интересное сообщение. Еще один пример чередования звуков [d] ~ [j]: aja ~ adyo. Аналогичная альтернация согласных наблюдается в тюркских словах: qadar / qadır ~ qajar / qajır 'крепкий; сильный' (этноним: qazar / qazır); badıray- 'выпучиться; казаться большими (о глазах)' ~ bajıray- 'быть большими, навыкате, выпученными (о глазах)' ~ bedirey- 'гневно смотреть, делая большими глаза (уставиться)'. В одном из вариантов генеалогии казахского народа указан первопредок Qadır ( < Qadar ~ Qatyar), от которого происходят Qazaq (казахи), состоящие из родоплеменных групп Aq-arıs (Uluw jüz - Большой джуз), Bek-arıs (Orta jüz - Средний джуз) и Jan-arıs (Kişi jüz - Малый джуз), общее имя которых - Alaş mıngı, букв. 'Алашевская тысяча (Алазонское множество - Alaz[on] ~ Alaç ~ Alaş)'. Qadır (Hadır) был элитным родом в Хазарском каганате, имя которого, видимо, распространилось на близкородственные роды в этом государстве.
  10. Hadji-Murat

    Хакасы

    В связи с возникшей дискуссией о тюркских именах отмечу следующее явление. В русском языке суффикс -ша выделяется в названиях женщин по их профессии, занятию или в именовании жен по деятельности либо положению мужа (в разговорной речи). Эти слова-дериваты образованы от соотносительных имен лиц мужского пола: билетёрша, кассирша, опекунша, репортёрша, секретарша; генеральша, майорша, губернаторша. Близкий по форме и значению аффикс -ça ~ -çä ~ -çe / şa ~ -şe, присоединяющийся к названиям лиц мужского пола, обнаруживается в тюркских языках: казахск. quda ‘сват’ > qudaşa ‘младшая по возрасту родственница жениха или невесты’, han ‘хан; царь’ > hanşa ‘дочь либо младшая сестра хана’, azamat ‘совершеннолетний; гражданин’ > azamatşa ‘гражданка’, турецк. tanrı ‘бог’ ~ tanrıça ‘богиня’, карачаево-балкарск. biy ‘господин’ > biyçe ‘госпожа’. Данная морфема, сохраняя значение уменьшительности при оформлении названий неодушевленных предметов (казахск. kitapşa ‘книжка’ < kitap ‘книга’), несомненно, восходит к аффиксу деминутива -çaq ~ -şaq ~ -djah (алтайск. balaçaq ‘ребёночек’, уйгурск. qolıçaq ‘ручка’, хакасск. turadjah ‘домик’), генетически связанному со знаменательным словом çaq ~ çek ‘малое количество; едва достаточная мера; предел чего-либо’.
  11. Hadji-Murat

    Хакасы

    Сомневаюсь в том, что имена собственные с аффиксом -ça ~ -şa, имеющим уменьшительное значение, относятся к разряду узуальных антропонимов. К сожалению, не припомню тюркских имен, оформленных подобным образом. Известно, что у древних тюркских народов (в частности, у уйгуров) сутки делились на 12 частей, каждая из которых равнялась двум современным часам и называлась çağ (казахск. şaq, башкирск. saq), букв. “пора, время” (кроме того, в древнетюркском языке значение “время” передавалось словами öd и oğur). Слово çaq “пора” в кумыкском языке приобрело новое значение “погода”. Этимологически близкими, на мой взгляд, являются следующие слова и морфемы: 1) глагол çaq- “ударив расколоть; разрубить; ужалить”, 2) существительное çaq ~ çağ “время, пора; час, 120-минутный промежуток” (первоначально “зарубка, отмечающая минувший отрезок времени”), 3) çaq “мера времени, количества, объема; впору (о размере одежды); в обрез, в едва достаточную меру, предел”, 4) сингармонический вариант çek “предел; граница”, 5) çağın “небольшой, ограниченный”, 6) аффикс деминутива -çaq ~ -çıq ~ -çuq /... (выражающий уменьшительно-ласкательное значение) > 7) аффикс уменьшительности -ça (с утратой конечного звука [q], например, kitäp “книга” > kitäpçä “книжка”) и 8) частица -çi ~ -çı, вносящий оттенок смягчения в глаголы, принявшие форму повелительного наклонения (например, al “бери” > al-çı ~ alsang-çı ~ alsay-şı “бери же”); 9) входит в состав сложных аффиксов деепричастий, напр.: казахск. -ğanşa ~ -genşe, узбекск. -günçä ~ -künçä ~ -qunça, азербайджанск. -dıgça ~ -dikçä ~ -dugça ~ -dükçä, -ınça ~ -inçä ~ -unça ~ -ünçä. Нельзя исключить то, что тюркск. çağ “время, период” и арабск. sağät “час” восходят к единому ностратическому корню со значением делать очередную зарубку на твердом предмете, т.е. отмечать минувшее время, ср. тюркск. çaq- “раскалывать; высекать искру”, çaqmaq “кремень для высекания огня”, казахск. saq “громкий звук, треск” (например, в выражении saq etti “издал громкий звук” – в результате сильного удара одного предмета о другой; туркменск., татарск. – şaq “стук”). Это древний способ обозначения отрезка времени путем насечки знаков использовал известный литературный герой – заброшенный волею судьбы на необитаемый остров Робинзон Крузо: “По сторонам этого столба я каждый день делал ножом зарубку; а через каждые шесть зарубок делал одну подлинее: это означало воскресенье; зарубки же, обозначавшие первое число каждого месяца, я делал еще длиннее. Таким образом я вел мой календарь, отмечал дни, недели, месяцы и годы”. Доступность этого универсального и очень простого метода фиксации количества минувших равных промежутков времени (обычно, дней) обусловили его использование в определенных условиях и в наши дни: Шли по звездам, путь не новый, Днем не лезли на рожон И на палочке кленовой Нарезали дни ножом (Н.Тихонов)
  12. Hadji-Murat

    Хакасы

    Монгольскому прилагательному dalbagar ~ delbeger соответствует казахское слово delbegey ~ jelbegey, которое используется в значении 'широкий; развевающийся (относительно одежды); нараспашку; внакидку (о пальто)' (словарное толкование: qolqıldağan keng), напр., Ol uzın yetekti, delbegey, güldi köylek kiygen 'Она одела длиннополое, широкое, цветистое платье'. В казахской лексике имеются немало производных и аналитических глаголов от вариантов корня dal- ~ del- ~ jel- ~ delb- ~ dalb- ~ dalp- ~ jelb- ~ jelp- ~ jalb- ~ jalp-, однокоренных алтайскому d'el 'ветер; воздух' и казахскому jel 'ветер'. Вот некоторые из них: dalaqta- 'развеваться (об одежде)'; delengde- 'топорщится, оттопыриваться' ~ jelengde- 'развеваться, колыхаться'; deliy- ~ dalıy- 'раздуваться, расширяться; ликовать', deldiy- 'развеваться (об одежде и др. предметах)'; delbegeylen- 'широко развеваться от ветра (о полах одежды)' ~ jelbegeylen- 'одеть верхнюю одежду внакидку'; delbengde- ~ delbeng yet- 'развеваться' ~ jelbengde- ~ jelbeng yet- 'колыхаться; шелестеть под ветром'; dalp yet- ~ jalp yet- 'хлопать крыльями', dalpılda- ~ jalpılda- 'развеваться, качаться от ветра' и т.д. Глагол dalbalaqta- 'растеряться; опешить; прийти в смятение' имеет фонетический вариант qalbalaqta- (см. qalbang yet- ~ dalbangda- ~ jalp-jalp yet- 'развеваться; качаться от ветра') См. также слова, относящиеся к другим частям речи: dalbağay ~ jalbağay 'легкий головной убор для защиты от солнца и осадков', dalba awız 'большой рот', dalba-dulba ~ julma-julma 'порванное (об одежде)', ср. dal-dal bol- 'изодраться в клочки', dal bol- 'растеряться; опешить', dal-dul 'вдребезги' и пр. Несмотря на то, что, по всей вероятности, корень в приведенных примерах прототюркский (dal- ~ jal- ~ del- ~ jel- связан с идеей движения воздуха, порыва ветра, затем - рывка, т.е. стал обозначать резкое, порывистое движение рукой или телом: jul- ~ yul- 'рвать; выдергивать', с идеей быстрого движения: jel- 'бежать рысью (о лошади, верблюде); ехать рысью (на лошади)', затем - просто движения: глагол jıl- > jılan 'змея'; jıljı- 'медленно передвигаться; перемещаться') и предстает заимствованием в монгольском языке, макроороним Delbegetey следует признать монголизмом ввиду оформления его аффиксом -tay ~ -tey.
  13. Добрейший Livza, призываю Вас быть благоразумным! Приписывать выдуманные Вами идеи (Тюрки - основатели языков мира) другому лицу, в данном случаем, именно мне - по меньшей мере, некорректно. Вряд ли кто-нибудь возразит, что такой пример в полемике явно недопустим. Оставьте эту повадку, ибо она характеризуют человека не с лучшей стороны. Не к лицу джигиту, т.е. гарному парубку такие уловки! Специальное пояснение для Вас: Небольшие комменты обзорного характера не требуют ссылок на научно-исследовательскую литературу и исторические источники. Их отсутствие в сжатых сообщениях о ряде (объединенных общей темой) явлений - естественно и не представляет собой неоспоримое свидетельство того, что изложенное в посте - "белиберда". Ну, а то, что содержание моего сообщения Вы пытаетесь представить бессмыслицей, объясняется лишь Вашими ограниченными познаниями в древней истории Великой степи, невежеством в тюркологических проблемах и косностью. Видимо, Вы навеки восприняли некоторые стереотипы политизированной советской науки, боровшейся с "призраком" пантюркизма. Ригидность мышления, недостаток знаний и предубежденность не позволяют избавиться от ложных представлений относительно историко-культурных процессов, происходивших в Евразии? Жаль, вероятнее всего, это не Ваша вина, но - беда... Позвольте дать добрый совет - будьте благожелательны к оппонентам и логичными в своих высказываниях. Помните, Ваши комменты читают многие. Вот Вам 11-ая заповедь: Не превращайтесь по своему неразумию в persona ingrata!
  14. Hadji-Murat

    Hadji-Murat

    Лингвистика, мифология, история, этнография и этнология, краеведение
  15. Hadji-Murat

    Хакасы

    Уважаемый AksKerBorj, позвольте высказать несколько контрсоображений в связи с Вашим предположением об этимологии имени Темуджин. 1. Для антропонимической системы не является характерным использование такой части речи, как наречие в качестве личных имен. Чаще всего встречаются: существительные, прилагательные, иногда - числительные. Следовательно, Temurçe ~ Temirşe вряд ли возможно. Добавим, что ни в тюркской антропонимике, ни в исторических памятниках предлагаемая Вами форма не встречается. 2. Имена Aрапша, Ахметша, Батырша, Зийнатша, Джиханша, Мухамметша представляют собой варианты полных имен: Arab-şah, Ahmed-şah, Bahadır-şah, Ziynat-şah, Djiyhan-şah, Muhámmád-şah, в которых специфический согласный [h] выпал. От таких имен образованы фамилии, оформленные русским суффиксом -ин: Ахметшин, Батыршин, Зинатшин, Зиганшин, Мухаметшин. Если в русских исторических документах засвидетельствовано имя в форме Батырча, то ее следует признать искусственной, т.е. "татаризованной". Дело в том, что переводчиками при представителях царской администрации могли быть поволжские татары, этим объясняется то, что многие казахские имена собственные (в т.ч. топонимы, названия племен и родов) имеют соответствующий фонетический облик: Кокчетав, Ак-Мечеть, реки Чар и Чу, оз. Чалкар, аргынский род Чакчат, племена Увак-Гирей, род Тараклы и т.д. 3. Следует принять во внимание то, что аффикс -tay в монгольских языках образует прилагательные от существительных, т.е. является лишь омонимом тюркскому аффиксоиду -tay ( < tay 'жеребенок'). См. zudal 'полоса' > zudaltay 'полосатый', muu zan 'норов' > muu zantay 'норовистый' (ср. казахск. zang 'обычай; закон; вид'), süü 'молоко' > süütey 'молочный' (ср. тюркск. süt 'молоко') и т.д. Так, например, в Восточном Казахстане некоторые горные массивы сохранили джунгарские (ойратские) названия: Tarbağatay - Сурочьи < tarbağan 'сурок' (tarvaga); Delbegetey - Широкие < dalbagar ~ delbeger 'широкий'; Qandığatay - Лосиные < qandağay 'лось' (handgay). P.S. В ряд тюркских имен с "металлической семантикой" входит имя, встречавшееся на Северном Кавказе и упоминавшееся в знаменитой песне, которая начинается со строк "Хас-Булат удалой, бедна сакля твоя... / Золотою казной я осыплю тебя". Has-Bulat < арабск. has 'особый; особенный; отборный' + bulat 'булат - сталь высокого качества'. Казахский арабизм has имеет значения: настоящий; соответствующий (has suluw, has batır, has talant, has musılman). P.P.S. У карачаевцев известно имя с близким значением - As-Temir, которое является видоизменением антропонима Has-Temir 'настоящее, особой прочности железо'.
  16. Hadji-Murat

    Хакасы

    Уважаемые Rust и другие участники Евразийского форума, а также его посетители, сегодня многие страны отмечают общий праздник - День Великой Победы. Позвольте поздравить всех с 65-летием Победы в Великой Отечественной войне, которая была достигнута благодаря участникам войны и труженикам тыла. В нашем городе Семей на Центральной площади состоялся парад войск местного гарнизона и военной техники. Организованы возложение цветов к Вечному огню и концерты творческих коллективов. В 22.00 планируется праздничный фейерверк. Многих семей коснулась та далекая уже война. Старший брат моего отца - Шаймардан пропал без вести где-то в Белоруссии в 1941 году. Покойный отец мой с сослуживцами дважды пересек Евразию. В 1943 году их полк перебросили с Дальнего Востока на Украину, где, с его слов, "они приняли боевое крещение под городом Нежин". Затем освобождали Варшаву, штурмовали Берлин. После месяца патрульной службы в немецкой столице их воинскую часть в числе других войск отправили на Сахалин воевать с японцами. После победы, отец был оставлен еще на три года службы в Южном Сахалине. I. Относительно приведенных Вами имен с компонентом Ажы- ~ Ажи-. Ваше мнение кажется мне несомненно верным. Они, действительно, представляют собой сингармонические варианты арабского слова h'adji 'паломник; лицо, совершившее хадж в Мекку' (рассматриваемое слово образовано от глагола h'ádjjá 'отправляться к святым местам (в паломничество); совершать хаджж'). Здесь следует коснуться фонетических явлений, наблюдаемых при заимствовании некоторых арабских слов. Дело в том, что [h'] - фарингальный щелевой согласный (образуется в полости глотки-фаринкса при ее сужении) представляет собой специфический шум, напоминающий шипение в полости глотки. В связи с артикуляционной сложностью этого звука, иранцы и тюрки заменяют его "обычным" согласным [h]. Специфический арабский согласный [h'] мог иметь три рефлексии: 1) отражаться в виде [h] - в речи грамотных людей (в казахской фонетике звук [h] изначально отсутствовал и ныне встречается, большей частью, в заимствованных словах); 2) в повседневной речи звук [h] чаще всего заменяться увулярным [q] - в "твердых" сингармонических вариантах и заднеязычным [k] - в "мягких" вариантах (напр., hat > qat 'письмо', huqıq > quqıq 'право', Hakim > Käkim 'Хаким') и 3) выпадает - в "мягких" вариантах одних и тех же слов: hajı ~ qajı ~ äji, например: Hajı-Murat ~ Qajı-Murat ~ Áji-Murat (в отличие от современной казахской орфографии, напр., Хажымұқан ~ Қажымұқан ~ Әжiмұқан, подобные имена пишу через дефис, так как по-арабски они состоят из двух отдельных слов). В современном русском языке оно встречается в формах "хаджи" (общераспространенное) и "гаджи" (в повествованиях о Дагестане и Азербайджане); в текстах старых русских памятников - в виде "ази", "гачи" и др. Например, имя Хаджи-Гирей (крым.-татарск. Аджи-Гирей) писалось как Ази-Гирей; название города Хаджи-Тархан имело варианты: Аджитархан, Хазьторхань, Хазтарахан, Азьтрахан, Асторохан, Астрахань (в кумыкском, крымско-татарском и казахском фольклоре: Хажтархан ~ Аждархан ~ Аштархан). В исторических "Записких И.А. Желябужского" упоминается имя Мустафа-Гачи. II. О связи казахских слов с древнекыргызским титулом "ажо" у меня возникли следующие предположения. В лексике нашего языка существует, видимо, формально-семантически близкая к упомянутому слову сингармоническая пара aja ~ äje. Со временем у этих вариантов произошла смысловая дивергенция - сейчас они несколько отличаются по значению. Об их гомогенности и былой однозначности свидетельствует язык. Так, например, идентичными является поговорка: "Äy!" der aja joq, "Qoy!" der qoja joq = "Äy!" deytin äje joq, "Qoy!" deytin qoja joq, которая употребляется для обозначения чьей-либо невоспитанности, возмутительной несдержанности. Обратившись к Словарю казахского языка (Qazaq tili'ning sözdigi - Алматы: Дайк-Пресс, 1999. - Ок. 50 000 слов и выражений), находим следующие слова и их толкование: Aja - üy işi, awıl-aymaq'tağı bas köterer aqılşı adam (Ажа - мудрый человек, возглавляющий дом или являющийся авторитетным в селении). Äje - äkesi'ning şeşesi (Аже - бабушка по отцу); ülken şeşe (Аже - бабушка); jası ulğayğan käri äyel (Аже - женщина преклонных лет). Таким образом, нельзя исключить, что титул "ажо" представляет собой несколько искаженную передачу тюркской лексемы aja - обращение к правителю вроде "О, наимудрейший, Солнце Вселенной и т.д. и т.п."
  17. Hadji-Murat

    Хакасы

    Excuse me, вмешавшись в Вашу дискуссию, позволил себе две следующие реплики в данной теме: 1. Наиболее вероятное предположение, что имя Темучин (Тэмудзин, Тэ-му-цзинь, Тэмоджин, Тэ-мо-чжэнь) представляет собой диалектную форму тюркского антропонима Temur-çın (с выпадением звука [r]). Известно, что будущий Чингиз-хан был назван так в связи с событием, случившимся во время его рождения: был взят в плен татарский предводитель, имевший указанное имя. Исходя из того, что в уйгурском фольклоре встречается имя персонажа Çın tömür, букв. 'Истинное железо (т.е. сталь)' с иным расположением входящих в него компонентов, правомерно предположить, что в сложном имени Temur-çın вторая часть является основой, а не аффиксом со значением деятеля nomen agentis -çi(n). Но народная этимология предлагает рассматривать это имя как одно простое (т.е. несложное) слово с семантикой 'кузнец' - тюркск. temirçi(n) ~ казахск. temirşi. В связи с этим возникли соответствующие легенды. Так, например, у селенгинских бурят до сих пор существует поверье, говорящее о принадлежности Чингис-хана к кузнецам. Выше села Ново-Селенгинска на левом берегу р. Чикой стоит пирамидальная, с довольно резко очерченными гранями, безлесая гора с усеченной плоской вершиной, названная Дoш по причине того, что по форме она напоминает наковальню (монгольск. doş < тюркск. töş ~ tös 'грудь; поверхность; наковальня', слова-дериваты: töşe- 'стелить', töşek 'постель'). Местные буряты передают из поколения в поколение вместе с различными запретами, связанными с этой горой, легенду о том, что здесь, на этой “наковальне”, Чингис-хан ковал железо, стоя одной ногой на правом, а другой на левом берегу реки и закаливая в ней свои изделия. Из одного сообщения E. Тимковского также вытекает, что легенда о том, что Чингис-хан был кузнецом, жила среди восточных монголов даже в первой четверти XIX в. E. Тимковский говорит: “Цзангин, самый услужливый, провожавший Миссию через две станции, Бумбату и Боро худжир, лежащие в Хошуне Цзасaка Чжонона, быв у меня, не мог не рассказать нам своих народных басен: он уверял, что на горе Дархан и теперь хранится наковальня Чингиса, сделанная из металла бурына ( < тюркск. beren ~ peren ~ pıran 'прочный (berik) металл, сталь' - мое пояснение), имеющего свойство и железа и меди...” (E. Tимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 гг., СПб., 1824, ч. I, стр. 202). Критику этого сообщения И.Я. Шмидтом (Geschichte, стр. 376) П. Пельо считал “предубежденной” (P. Pelliot, Notes I, стр. 290). Высказанное здесь предположение (Temur-çın = Çın-Temur 'истинное, т.е. прочное железо') подтверждается следующим фактом: в Цинь-дин Юань ши юй-цзе (гл. 1, л. 2а) имя Тэ-му-цзинь (Temujin) было “переведено” авторами этого словаря как те чжи цзуй цзин чжэ (“лучшее железо”). Эта семантика была принята H.Я. Бичуриным и К. д'Оссоном. В тюркской антропонимике немало имен с "металлической семантикой": Şın-Bolat (казахск. şın < тюркск. çın 'истина; истинный', тюркск. bulat < персидск. fulad 'сталь высшего качества'), Temirbolat, Djam-Bulat (djan < gan 'сталь'), Qan-Temir ~ Temir-qan (qan < gan 'сталь') > известная фамилия Кантемиров и т.д. 2. Аффиксоид -tay восходит к тюркскому апеллятиву tay 'стригун (годовалый жеребенок)', который наряду с некоторыми другими названиями детенышей домашних животных нередко употребляется при ласковом обращении к лицам младшего возраста (по отношению к говорящему), будучи оформленным аффиксом притяжательности 1 лица ед. числа (tayım, букв. 'мой жеребеночек', ср. qulınım ~ qulunum < qulın 'жеребенок до года'). Вероятно, он прибавлялся к именам, подобно элементу -djan ( < djan 'душа'): узбекск. Mühámmád-djon, казахск. Sabırjan, который также использовался при обращении: djanım ~ janım 'душа моя' ~ djanıyım 'душечка моя'.
  18. О том, что Сиддхартха Гаутама, прозванный Sakya Muni (Şakya Muni), букв. 'Отшельник из племени Saqa (Saqqa) ~ Sáka (Sakka)', был выходцем из скифского племени Saqa 'Сака ~ Шака', В. Бебик не ошибся. Хотя в истории чаще пишут о вторжении на север Индостана второй волны азиатских скифов (I в. до н.э.), первые племена Сака (Шака) появились в Индии и создали здесь свои государства Сев. и Южн. Кашала еще в VI в. до н.э. Как завоеватели и правящий класс, скифы-sáka представляли собой военное сословие (варна кшатриев), из среды которой вышла царская династия. Массовые миграции номадов с территории Казахстана и Средней Азии на Запад и Юг и военно-политическая активность прототюрков началась с распространением у них железного оружия, сменившего менее прочное бронзовое. Первыми из междуречья Волги и Урала ушли в Сев. Причерноморье киммерийцы - западные племена кочевников. Вслед за ними двинулись в Индию, Иран и Вост. Европу скифы, за ними, в более позднее время - сарматы и т.д. Часть киммерийцев активно проявляла себя в Малой Азии; известно, что скифы были грозной силой на Ближнем Востоке. Их можно считать первыми тюркоязычными насельниками Закавказья (среди них племя qatyar) - древнейшими предками тюрков-азери. Позже сюда приходили аланы, савиры, хазары, кыпчаки, огузы. В течение многих веков смешиваясь и ассимилируя небольшие местные этносы, они образовали ныне нацию azerbaydjanlı. Можно предположить, что с представителями украинского народа Buddha и его соплеменники имеют, так сказать, "горизонтальную" генетическую связь - через причерноморских скифов, потомками которых выступают хазары и булгары, часть которых, опять же предположительно, могла входить в состав Черных Клобуков (черкасов). Известно, что христианизированные днепровские казаки-черкасы (возможно, и литовские черкасы) вошли в состав украинского народа. В эпоху "андроновской культуры" прототюркские племена, обитавшие в Казахстане и на Алтае, занимались земледелием и пастушеским скотоводством, а на востоке нашей республики и Южной Сибири, богатой месторождениями (Рудный Алтай), некоторые поселяне - добычей медной и оловянной руды и металлургией (выплавленный металл, по мнению германских археологов, работавших в Дельбегетейском массиве ВКО, шел на экспорт - в южные страны, в Китай, на запад - за Урал, и даже - в далекую Анатолию). В ходе поисковых мероприятий участники краеведческого общества "Прииртышье" неоднократно находили на местах древних стоянок, расположенных близ водных источников, обломки каменных мотыг (сломанные бронзовые мотыги наши далекие предки не бросали, но отдавали в переплавку), каменные зернотерки. В связи с наступлением периода засушливости жители Казахстана оставили тяжкий труд земледельцев и перешли к более продуктивному типу хозяйствования - кочевому скотоводству, что позволило увеличить поголовье разного вида скота. Благосостояние поднялось на новый уровень - изменилась демографическая ситуация и возникла потребность в новых пастбищах: племена и отдельные роды начали переселяться на запад, занимая новые степные пространства, либо уходить на юг, покоряя местные земледельческие этносы и создавая мощные государства. Со временем, ввиду малочисленности пришельцев, они оказались ассимилированными. О существовании в глубокой древности иного типа хозяйствования свидетельствует и такой факт: земледельческая лексика тюркских языков представлена большей частью исконными словами. Кроме того, интерес вызывают тюркские названия ныне экзотических животных - льва, леопарда, слона, крокодила и обезьяны, которые также не являются заимствованными извне: arslan, qaplan, yağan, uluw ( < uluğ), meçin ( < beçin). Тюркское прилагательное с семантикой цвета 'желтый' имеет фонетические варианты: sarığ ~ sarıq ~ sarı. Будучи заимствованным в монгольский, он приобрел форму şıra. Кстати, между английским ox 'вол' и тюркским öküz ~ ögiz 'вол' обнаруживается формально-семантическая связь, что неудивительно, учитывая многовековые контакты прототюркских этносов и древнегерманских племен на территории древней и средневековой Европы. Принимая во внимание то, что названия родников и берущих из них свое начало ручьев (которые вместе с притоками образовывали реки), а также небольших рек могли повторяться в разных регионах (напр., Qara-bulaq, Aq-say, Qara-suw и т.д.), нельзя исключить предположение о том, что одна из рек, впадающих в "Меотидское озеро" (совр. Азовское море), именовавшаяся в античные времена - Сиргис, берет начало от одноименного родника и ручья, которые могли знать как Süyrük-köz (варианты: Siyrik-küz ~ Siyri-küz) 'Длинный ручей, долгий родник, долгая речка'. P.S. По свидетельству известного советского ученого-топонимиста Э.М. Мурзаева азербайджанское и туркменское слово göz, букв. 'глаз', использовалось в качестве гидронимического термина в значениях: ручей, источник, иногда - речка.
  19. В татарском языке упомянутый Вами аффикс используется в ласкательных формах личных мужских имен, которые сокращаются до начального слога: Háyirulla > Háyrük, Şáydulla > Şáydük, Zinnur > Zinük. В чувашской антропонимике, видимо, встречается тот же аффикс: мальчика, родившегося в понедельник, нарекали именем Tunük ( < tunti 'понедельник'), появившегося на свет в пятницу мальчика - Ernuk (от названия дня - ernekun). Усвоенные русские имена могли употребляться с чувашскими уменьшительными аффиксами: Ивук (Иван), Нинук (Нина), Кирук (Кирилл), в т.ч. от русских имен в ласкательной форме: Ванюк (Ваня), Санюк (Саня), Анюк (Аня) и т.д. Следовательно, от слова böri ~ büri ~ börü 'волк' возможно произведение ласкательной формы börük 'волчок'. Нельзя исключить то, что она встречается где-нибудь в фольклорном тексте.
  20. Вместо научной дискуссии и обмена полезной информацией подчас сталкиваешься с какой-то ерундой! Участники форума и посетители сайта вновь вынуждены читать откровенные благоглупости... Очевидно, что человек хочет порезвиться, демонстрируя "едкий сарказм". Клон пресловутого Конрада, или же "его сиятельство" Конрад-II in action? К сожалению, этот вопрос следует повторить.
  21. Уважаемые Number 240580 и Valde, балка "Большие Сирогозы", по которой протекает речка Серогозы (Сiрогози) - судя по электронной географической карте - относительно короткая по протяженности; она не впадает ни в озеро, ни в море, не является притоком какой-либо реки. Мог ли небольшой водоток быть известен античным географам и историкам, которые упоминают в своих трудах названия рек Северного Причерноморья? В каких древних письменных трудах встречаются упоминания об этой речке? Интересно сопоставить древнее и современное название этого природного объекта. Если вы располагаете соответствующими сведениями, прошу сообщить в данной теме.
  22. Роль евреев в мировой истории утрирована. С идеей противостояния: "стая" contra гоев можно согласиться.
  23. Название горного хребта в форме "Кроукас" встречается только у Гая Ю. Солина, у иных авторов античности и средневековья всегда - Кавказ. Первая часть макрооронима "Кроу-", действительно, весьма напоминает тюркское qıraw 'иней'. Относительно лексемы qaş 'бровь; лука седла' - вряд ли это слово имеет отношение к рассматриваемому географическому названию. По всей видимости, оно состоит из двух основ - Qaw + qaz. В казахском языке существовал ныне забытый архаизм qaw 'большой' + qazı (ср. горы Qazılıq). Может быть, Qaw Qazı - Большой Казылык?
  24. Цитата из Internet'a, раскрывающая представления древних о Кавказских горах (Qaptağ ~ Qap tawı ~ Qaf): Я полагаю, что не будет излишним описать и направление и положение этих гор, потому что это уже вторичное о них упоминание; ведь они, как известно, обходят непрерывной цепью большую часть земного круга. Кавказский хребет поднимается от Индийского моря, и там, где он обращен на юг, он пламенеет, исходя парами на солнце; там же, где он открыт к северу, он покорствует студеным ветрам и обледенению. Вскоре после этого он заворачивает, изогнувшись углом, в Сирию и, высылая множество [всяких] рек, в Васианской области он, по наиболее распространенному мнению, изливает судоходный Евфрат и Тигр из изобильных сосцов неиссякаемых источников. Эти реки, охватывая землю сиров, придают ей и название, и вид Месопотамии; они несут течение свое в залив Красного моря. Затем вышеупомянутая горная цепь, поворачивая на север, проходит крупными изгибами по скифским землям и там изливает в Каспийское море славнейшие реки Аракс, Киз и Камбиз; продолжаясь, она тянется вплоть до Рифейских гор. Далее, составляя хребтом своим предел для скифских племен, она спускается до Понта, а затем, сплошными холмами, примыкает к течению Истра. Рассеченная этой рекой и [как бы] расколовшись, называется она в Скифии уже Тавром. Кавказский хребет, огромный и обширный, едва ли не величайший из всех, вознося высокие свои вершины, предоставляет народам неодолимые укрепления, воздвигнутые природой. Местами пересеченный — там, где, прорвав горы, открывается зиянием своим долина, — он образует здесь Каспийские ворота, далее — Армянские, а там — Киликийские или еще какие-либо другие, [называемые] соответственно месту. Но едва ли он проходим для повозки, так как с обеих сторон обладает обрывистыми сверху до низу склонами. По многоразличию племен зовется он разными именами. Индус называет его здесь Ламмом, а далее Пропаниссом; парфянин — сначала Кастрой, затем-Нифатом; сириец и армянин — Тавром; скиф — Кавказом и Рифеем, а на конце снова именует его Тавром; да и другие названия дают этому хребту многочисленные племена. Интересный лингвогеографический факт: Gaptağ (Qap-tağ) - одна из четырех провинций Кавказской Гуннии ("История Армении" / М. Чамчян, 1784).
×
×
  • Создать...