Hadji-Murat
Пользователи-
Постов
462 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
2
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Hadji-Murat
-
Very well, dear Livza! Думаю, что Вы согласитесь со мной: доброжелательный тон и уважение к мнению собеседника - условие и верный залог плодотворного обмена идеями и интересной информацией. Владимир Маяковский сказал бы "неразумным малышам" форума, что конструктивный диалог и оживленная полемика людей, объединенных общим интересом к научным проблемам, с разными, пусть даже противоположными, оригинальными взглядами - это хорошо, недостойная свара со взаимными обвинениями и навешиванием ярлыка "народный историк" - очень плохо! Спасибо за информацию. Слово Sarabuz фонетически напоминает сложное слово Sarı abız 'Рыжий, светловолосый мудрец'. По-казахски abız - многознающий, мудрый человек ( < арабск. hafiz 'хранитель; знающий наизусть много стихов, песен; человек, знающий наизусть Коран'). Известно, что немало селений было названо по имени или прозвищу первых насельников. Но это только догадка (на уровне рабочей гипотезы), построенная на простом звуковом сходстве; возможно - заблуждение в духе "народной этимологии", т.к. мало данных, необходимых для обоснованного вывода о происхождении упомянутого слова. Здесь следует обратиться к уважаемым # 240580 и Valde. Кто-то из них, может статься, располагает сведениями об этимологии названия станции "Сарабуз"?
-
О связи понятий 'селение' и 'страна' я осведомился потому, что в тюркских языках имеется древняя лексема yurt, употребляющаяся в разных значениях: 1) старое место, где прежде находился аул или летнее жилище; 2) переносн. народ, люди; 3) усадьба, местожительство; селение; 4) территория владения общины; 5) страна. Например, в Дагестане слово yurt входит как компонент в название селений, азербайджанцы называют свою страну Odlar yurdı, букв. "Страна огней", в старину был известен "Юрт донских казаков" (позже - земли Войска донского) и т.д. Respected David, действительно, слово k'æf 'снег (вероятно, также имеет значение 'снежный')' по смыслу более приемлемо в плане этимологического исследования топонима "Кавказ". Далее, о связи в языке понятий 'горб', 'горбатый' и 'гора'. В русском языке горбатый имеет значение 'круто изогнутый', что вполне применимо к такому элементу рельефа местности, как гора. На память приходит хрестоматийное стихотворение "Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче" (Пушкино, Акулова гора, дача Румянцева, 27 верст по Ярославской жел. дор.) В сто сорок солнц закат пылал, в июль катилось лето, была жара, жара плыла — на даче было это. Пригорок Пушкино горбил Акуловой горою, а низ горы — деревней был, кривился крыш корою. Об осетинском слове хъаун 'поколение, группа людей' могу предположить, что оно является фонетической адаптацией арабской лексемы qawm 'народ; народность; племя; группа; сообщество; секта', которая встречается в ряде тюркских языков. При этом отмечу, что в некоторых языках иногда наблюдается замена в словах конечного согласного [m] на звук [n].
-
Keş jarıq, AksKerBorj! Хочу внести ясность в семантику словосочетания Şal quyrıq, употреблявшегося в качестве урана (боевого клича). Лексема şal имеет значение "белый; седой", поэтому равнозначны синтагмы şal quyrıq = aq quyrıq, букв. 'белый (светло-серый) хвост' (см. Qazaq tili'ning sözdigi. - Алматы: Дайк-Пресс, 1999. - С. 715). Чаще всего слово şal используется в переносном значении 'старик', т.е. "седой (человек); ветхий днями и убеленный сединами". Клич Attan! является общеязыковым возгласом тревоги, который издают во время внезапного нападения врага на аул или военный лагерь. Он не представляет собой uran (чаще всего uran -это призыв в помощь духа-арваха умершего батыра из родного племени посредством его имени, а также вербальное средство воодушевления своих соратников в пылу битвы и пароль), который отличается по племенам и родам. Глагол şal- 'зацепить' фонетически близок, но не является полным омонимом прилагательному şal 'белый', т.к. относится к другой части речи. P.S. Слово qosaq, к которому, вероятно, восходит русское косяк, имеет значение 'небольшая группа овец или коз, связанных между собой арканом за шею', образовано с помощью аффикса деминутива -aq от основы qos: qos + -aq > qosaq (Вышеуказанный словарь, с. 410).
-
В топонимике известные случаи использования в качестве географических терминов соматической лексики. Слово с исходным значением "горб" могло применяться в значениях 'холм, пологая возвышенность, небольшая гора'. Для обозначения горной цепи в разных языках встречаются существительные с семантикой 'спина, хребет, позвоночник', например: лакск. barh 'спина; горный хребет', армянск. vogunk 'горная цепь' < vogn 'позвонок', монгольск. nuruu 'спинной хребет; горный хребет, цепь гор', казахск. jon 'спинной хребет; плоскогорье', русск. хребет 'позвоночник; спина; горная цепь' и т.д. Использование прилагательного с семантикой "горбатый" для обозначения горной цепи, гряды гор в осетинских диалектах, вероятно, явление уникальное. Например, приведенный здесь тюркский синонимический ряд прилагательных с аналогичным значением (eğik, eğri, bükülü, dolambaç, viraj, buruşuk, kırışık, katlı и пр.) применительно к возвышенностям не употребляется. В русских словах "гора" и "горбатый", действительно, присутствует древний корень *gor-, к которому, в первом случаем, добавлено окончание жен. рода -a (*gor-a > гор-а), во втором - корень оформлен суффиксом -b и окончанием муж. рода -ъ (*gor-b-ъ > горбъ > глагол "горбить" - изгибать горбом). Этот же суффикс -b можно обнаружить в производном корне *dol-b > глагол "долбить" - ударами делать в чем-нибудь углубление; однокоренные слова (радикс *dol-): дол, долина - удлиненная впадина (вдоль речного русла или среди гор). Сложное осетинское слово Qǽwk'æz фонетически очень близко к географическому названию "Кавказ", но семантику "Селение Горбатых" трудно связать с понятием "горы" (мн. число) и названием большой горной страны. Не хочется думать, что известный многим в мире регион Кавказ - это "селение горбатых". Согласитесь: странно и дико звучит подобное имя. Нет похожих топонимических примеров на нашей грешной земле. I'm sorry, но таково мое мнение относительно Вашей гипотезы.
-
Признаюсь, что причины месячного отсутствия UltraAslan'a на форуме для меня также были неизвестны. Лишь после его появления здесь наконец выяснилось, что он был подвергнут жесткой санкции, именуемой "отлучение" (ассоциируется с еретиком, отлученным от церкви). Искренне сожалею, что это произошло. Интересный собеседник с нетривиальными идеями; инициатор ряда тем, связанных с историей и лингвистикой; не считаясь со временем, нередко выкладывает (соответствующий рассматриваемым проблемам) объемный материал - результат его поисков и размышлений. Очевидно, ряд реплик в разных темах, отражающих мнение Aslan'a - это естественная реакция на некоторые комменты и не вполне оправданные действия в его отношении. Если его идеи кому-то не по нраву или представляются заблуждениями, тогда следует оппонировать, а не язвить. Ибо людям, склонным к юмору и сатире, имеющим острый язык, лучше обратиться к жанрам публицистики и писать фельетоны-памфлеты на злободневные темы в периодической печати. Учитывая характер изложенной ситуации, нельзя исключить, что участник форума Eger (безусловно, достойный, грамотный и корректный человек), который в течение большого периода времени не появляется на нашем форуме, также тихо-молча, по непонятным причинам "отлучен". Очень надеюсь, что возникшее у меня смутное подозрение, не имеет под собой реальной основы. Думаю, что увеличение числа пользователей Евразики - благо, политика "незаслуженного" отлучения (блокировки со стороны модератора, печальный пример - UltraAslan) или даже изгнания с форума толковых юзеров - вредна (примеры: Ar_, As-Alan, Tahir; в эту плеяду, конечно же, не входят Konrad и его вероятные клоны). Надеюсь, что изложив в теме "Обращение к администратору" свое мнение, я не нарушил каких-либо нумерованных пунктов-правил (запретов).
-
Прежде чем изложить свой взгляд на приведенное выше мнение David'a, выскажу свою позицию: все - так или иначе обоснованные - гипотезы, предлагающие варианты этимологии географического названия "Кавказ" (лингвистический аспект), несомненно, имеют право на обнародование и обсуждение на форуме, и должны поэтому приветствоваться. Цель сентенции: чтобы изложенные мной в данном посте возражения были восприняты адекватно, а дискуссия была бы конструктивной, с вескими аргументами, контрдоводами и оригинальными предположениями, т.е. с надеждой на то, что "в споре родится истина". Думаю, что если нам посчастливится наиболее правдоподобно объяснить происхождение этнонима Кавказ, найти истинную основу этого названия и исследовать его этиологию (т.е. дать объяснение мотивации и выяснить историю происхождения - географический и исторический аспекты), для науки топонимики это окажется большим результатом. Да и представителям многих этносов, проживающих на Кавказе и в Закавказье, важно будет знать, почему их регион обитания именуется именно этим словом. Вот и вся небольшая прелюдия к нижеследующему комменту. Для высоких, величественных, воспетых в поэзии гор Кавказа эпитет "горбатый", обладающий отрицательной экспрессией, вряд ли применим. Да, вроде бы, не встречаются примеры использования в каких-либо языках слов с указанным значением для обозначения понятий "множество гор, горный массив или хребет". Упоминание "Селения Горбатых", думаю, возможно в фольклорном тексте, сказочном сюжете, но существование в реальной действительности населенного пункта, все или многие жители которого имели бы указанное физическое уродство, весьма сомнительно. Но если даже предположим его наличие в глубокой древности, то возникает следующий вопрос: Мог ли гипотетический ойконим с такой одиозной семантикой быть использованным для наименования большой горной страны? В средневековых исторических трудах, написанных арабскими авторами, Кавказ именуется словом Qabh, которое формально близко и семантически тождествено макроорониму Qaf tawı ~ Qap-tağ. Приведем типологическую параллель, свидетельствующую о том, что иногда горы могли быть названы по отличительному гербальному признаку. Вот пример из исторического произведения "Огуз-наме" (автор - Ф. Рашид ад-дин, XIV в.): "Находящиеся близ Алмалыка Туркунлу-таг и Турканлу-таг - очень высокие и головокружительные горы. Туркан и Туркун - две различные травы, которые растут на этих горах; и горы имеуются по названию этих трав". Комментаторы предполагают, что здесь упомянуты горы, представляющие собой отроги Джунгарского Ала-тау (тюркск. Ala-tağ, казахск. Ala-taw, киргизск. Ala-too).
-
Рахмет, уважаемый Аслан! Интересное сообщение о Кумании. Спасибо за приглашение на Turan-форум, которым я, несомненно, воспользуюсь. P.S. Пытался зарегистрироваться на Turan.info, но безуспешно. Вот такой ответ программы: На сайте уже зарегистрировано максимально допустимое количество пользователей. Попробуйте зарегистрироваться позже.
-
Интересное сообщение. Еще один пример чередования звуков [d] ~ [j]: aja ~ adyo. Аналогичная альтернация согласных наблюдается в тюркских словах: qadar / qadır ~ qajar / qajır 'крепкий; сильный' (этноним: qazar / qazır); badıray- 'выпучиться; казаться большими (о глазах)' ~ bajıray- 'быть большими, навыкате, выпученными (о глазах)' ~ bedirey- 'гневно смотреть, делая большими глаза (уставиться)'. В одном из вариантов генеалогии казахского народа указан первопредок Qadır ( < Qadar ~ Qatyar), от которого происходят Qazaq (казахи), состоящие из родоплеменных групп Aq-arıs (Uluw jüz - Большой джуз), Bek-arıs (Orta jüz - Средний джуз) и Jan-arıs (Kişi jüz - Малый джуз), общее имя которых - Alaş mıngı, букв. 'Алашевская тысяча (Алазонское множество - Alaz[on] ~ Alaç ~ Alaş)'. Qadır (Hadır) был элитным родом в Хазарском каганате, имя которого, видимо, распространилось на близкородственные роды в этом государстве.
-
В связи с возникшей дискуссией о тюркских именах отмечу следующее явление. В русском языке суффикс -ша выделяется в названиях женщин по их профессии, занятию или в именовании жен по деятельности либо положению мужа (в разговорной речи). Эти слова-дериваты образованы от соотносительных имен лиц мужского пола: билетёрша, кассирша, опекунша, репортёрша, секретарша; генеральша, майорша, губернаторша. Близкий по форме и значению аффикс -ça ~ -çä ~ -çe / şa ~ -şe, присоединяющийся к названиям лиц мужского пола, обнаруживается в тюркских языках: казахск. quda ‘сват’ > qudaşa ‘младшая по возрасту родственница жениха или невесты’, han ‘хан; царь’ > hanşa ‘дочь либо младшая сестра хана’, azamat ‘совершеннолетний; гражданин’ > azamatşa ‘гражданка’, турецк. tanrı ‘бог’ ~ tanrıça ‘богиня’, карачаево-балкарск. biy ‘господин’ > biyçe ‘госпожа’. Данная морфема, сохраняя значение уменьшительности при оформлении названий неодушевленных предметов (казахск. kitapşa ‘книжка’ < kitap ‘книга’), несомненно, восходит к аффиксу деминутива -çaq ~ -şaq ~ -djah (алтайск. balaçaq ‘ребёночек’, уйгурск. qolıçaq ‘ручка’, хакасск. turadjah ‘домик’), генетически связанному со знаменательным словом çaq ~ çek ‘малое количество; едва достаточная мера; предел чего-либо’.
-
Сомневаюсь в том, что имена собственные с аффиксом -ça ~ -şa, имеющим уменьшительное значение, относятся к разряду узуальных антропонимов. К сожалению, не припомню тюркских имен, оформленных подобным образом. Известно, что у древних тюркских народов (в частности, у уйгуров) сутки делились на 12 частей, каждая из которых равнялась двум современным часам и называлась çağ (казахск. şaq, башкирск. saq), букв. “пора, время” (кроме того, в древнетюркском языке значение “время” передавалось словами öd и oğur). Слово çaq “пора” в кумыкском языке приобрело новое значение “погода”. Этимологически близкими, на мой взгляд, являются следующие слова и морфемы: 1) глагол çaq- “ударив расколоть; разрубить; ужалить”, 2) существительное çaq ~ çağ “время, пора; час, 120-минутный промежуток” (первоначально “зарубка, отмечающая минувший отрезок времени”), 3) çaq “мера времени, количества, объема; впору (о размере одежды); в обрез, в едва достаточную меру, предел”, 4) сингармонический вариант çek “предел; граница”, 5) çağın “небольшой, ограниченный”, 6) аффикс деминутива -çaq ~ -çıq ~ -çuq /... (выражающий уменьшительно-ласкательное значение) > 7) аффикс уменьшительности -ça (с утратой конечного звука [q], например, kitäp “книга” > kitäpçä “книжка”) и 8) частица -çi ~ -çı, вносящий оттенок смягчения в глаголы, принявшие форму повелительного наклонения (например, al “бери” > al-çı ~ alsang-çı ~ alsay-şı “бери же”); 9) входит в состав сложных аффиксов деепричастий, напр.: казахск. -ğanşa ~ -genşe, узбекск. -günçä ~ -künçä ~ -qunça, азербайджанск. -dıgça ~ -dikçä ~ -dugça ~ -dükçä, -ınça ~ -inçä ~ -unça ~ -ünçä. Нельзя исключить то, что тюркск. çağ “время, период” и арабск. sağät “час” восходят к единому ностратическому корню со значением делать очередную зарубку на твердом предмете, т.е. отмечать минувшее время, ср. тюркск. çaq- “раскалывать; высекать искру”, çaqmaq “кремень для высекания огня”, казахск. saq “громкий звук, треск” (например, в выражении saq etti “издал громкий звук” – в результате сильного удара одного предмета о другой; туркменск., татарск. – şaq “стук”). Это древний способ обозначения отрезка времени путем насечки знаков использовал известный литературный герой – заброшенный волею судьбы на необитаемый остров Робинзон Крузо: “По сторонам этого столба я каждый день делал ножом зарубку; а через каждые шесть зарубок делал одну подлинее: это означало воскресенье; зарубки же, обозначавшие первое число каждого месяца, я делал еще длиннее. Таким образом я вел мой календарь, отмечал дни, недели, месяцы и годы”. Доступность этого универсального и очень простого метода фиксации количества минувших равных промежутков времени (обычно, дней) обусловили его использование в определенных условиях и в наши дни: Шли по звездам, путь не новый, Днем не лезли на рожон И на палочке кленовой Нарезали дни ножом (Н.Тихонов)
-
Монгольскому прилагательному dalbagar ~ delbeger соответствует казахское слово delbegey ~ jelbegey, которое используется в значении 'широкий; развевающийся (относительно одежды); нараспашку; внакидку (о пальто)' (словарное толкование: qolqıldağan keng), напр., Ol uzın yetekti, delbegey, güldi köylek kiygen 'Она одела длиннополое, широкое, цветистое платье'. В казахской лексике имеются немало производных и аналитических глаголов от вариантов корня dal- ~ del- ~ jel- ~ delb- ~ dalb- ~ dalp- ~ jelb- ~ jelp- ~ jalb- ~ jalp-, однокоренных алтайскому d'el 'ветер; воздух' и казахскому jel 'ветер'. Вот некоторые из них: dalaqta- 'развеваться (об одежде)'; delengde- 'топорщится, оттопыриваться' ~ jelengde- 'развеваться, колыхаться'; deliy- ~ dalıy- 'раздуваться, расширяться; ликовать', deldiy- 'развеваться (об одежде и др. предметах)'; delbegeylen- 'широко развеваться от ветра (о полах одежды)' ~ jelbegeylen- 'одеть верхнюю одежду внакидку'; delbengde- ~ delbeng yet- 'развеваться' ~ jelbengde- ~ jelbeng yet- 'колыхаться; шелестеть под ветром'; dalp yet- ~ jalp yet- 'хлопать крыльями', dalpılda- ~ jalpılda- 'развеваться, качаться от ветра' и т.д. Глагол dalbalaqta- 'растеряться; опешить; прийти в смятение' имеет фонетический вариант qalbalaqta- (см. qalbang yet- ~ dalbangda- ~ jalp-jalp yet- 'развеваться; качаться от ветра') См. также слова, относящиеся к другим частям речи: dalbağay ~ jalbağay 'легкий головной убор для защиты от солнца и осадков', dalba awız 'большой рот', dalba-dulba ~ julma-julma 'порванное (об одежде)', ср. dal-dal bol- 'изодраться в клочки', dal bol- 'растеряться; опешить', dal-dul 'вдребезги' и пр. Несмотря на то, что, по всей вероятности, корень в приведенных примерах прототюркский (dal- ~ jal- ~ del- ~ jel- связан с идеей движения воздуха, порыва ветра, затем - рывка, т.е. стал обозначать резкое, порывистое движение рукой или телом: jul- ~ yul- 'рвать; выдергивать', с идеей быстрого движения: jel- 'бежать рысью (о лошади, верблюде); ехать рысью (на лошади)', затем - просто движения: глагол jıl- > jılan 'змея'; jıljı- 'медленно передвигаться; перемещаться') и предстает заимствованием в монгольском языке, макроороним Delbegetey следует признать монголизмом ввиду оформления его аффиксом -tay ~ -tey.
-
Добрейший Livza, призываю Вас быть благоразумным! Приписывать выдуманные Вами идеи (Тюрки - основатели языков мира) другому лицу, в данном случаем, именно мне - по меньшей мере, некорректно. Вряд ли кто-нибудь возразит, что такой пример в полемике явно недопустим. Оставьте эту повадку, ибо она характеризуют человека не с лучшей стороны. Не к лицу джигиту, т.е. гарному парубку такие уловки! Специальное пояснение для Вас: Небольшие комменты обзорного характера не требуют ссылок на научно-исследовательскую литературу и исторические источники. Их отсутствие в сжатых сообщениях о ряде (объединенных общей темой) явлений - естественно и не представляет собой неоспоримое свидетельство того, что изложенное в посте - "белиберда". Ну, а то, что содержание моего сообщения Вы пытаетесь представить бессмыслицей, объясняется лишь Вашими ограниченными познаниями в древней истории Великой степи, невежеством в тюркологических проблемах и косностью. Видимо, Вы навеки восприняли некоторые стереотипы политизированной советской науки, боровшейся с "призраком" пантюркизма. Ригидность мышления, недостаток знаний и предубежденность не позволяют избавиться от ложных представлений относительно историко-культурных процессов, происходивших в Евразии? Жаль, вероятнее всего, это не Ваша вина, но - беда... Позвольте дать добрый совет - будьте благожелательны к оппонентам и логичными в своих высказываниях. Помните, Ваши комменты читают многие. Вот Вам 11-ая заповедь: Не превращайтесь по своему неразумию в persona ingrata!
-
-
Уважаемый AksKerBorj, позвольте высказать несколько контрсоображений в связи с Вашим предположением об этимологии имени Темуджин. 1. Для антропонимической системы не является характерным использование такой части речи, как наречие в качестве личных имен. Чаще всего встречаются: существительные, прилагательные, иногда - числительные. Следовательно, Temurçe ~ Temirşe вряд ли возможно. Добавим, что ни в тюркской антропонимике, ни в исторических памятниках предлагаемая Вами форма не встречается. 2. Имена Aрапша, Ахметша, Батырша, Зийнатша, Джиханша, Мухамметша представляют собой варианты полных имен: Arab-şah, Ahmed-şah, Bahadır-şah, Ziynat-şah, Djiyhan-şah, Muhámmád-şah, в которых специфический согласный [h] выпал. От таких имен образованы фамилии, оформленные русским суффиксом -ин: Ахметшин, Батыршин, Зинатшин, Зиганшин, Мухаметшин. Если в русских исторических документах засвидетельствовано имя в форме Батырча, то ее следует признать искусственной, т.е. "татаризованной". Дело в том, что переводчиками при представителях царской администрации могли быть поволжские татары, этим объясняется то, что многие казахские имена собственные (в т.ч. топонимы, названия племен и родов) имеют соответствующий фонетический облик: Кокчетав, Ак-Мечеть, реки Чар и Чу, оз. Чалкар, аргынский род Чакчат, племена Увак-Гирей, род Тараклы и т.д. 3. Следует принять во внимание то, что аффикс -tay в монгольских языках образует прилагательные от существительных, т.е. является лишь омонимом тюркскому аффиксоиду -tay ( < tay 'жеребенок'). См. zudal 'полоса' > zudaltay 'полосатый', muu zan 'норов' > muu zantay 'норовистый' (ср. казахск. zang 'обычай; закон; вид'), süü 'молоко' > süütey 'молочный' (ср. тюркск. süt 'молоко') и т.д. Так, например, в Восточном Казахстане некоторые горные массивы сохранили джунгарские (ойратские) названия: Tarbağatay - Сурочьи < tarbağan 'сурок' (tarvaga); Delbegetey - Широкие < dalbagar ~ delbeger 'широкий'; Qandığatay - Лосиные < qandağay 'лось' (handgay). P.S. В ряд тюркских имен с "металлической семантикой" входит имя, встречавшееся на Северном Кавказе и упоминавшееся в знаменитой песне, которая начинается со строк "Хас-Булат удалой, бедна сакля твоя... / Золотою казной я осыплю тебя". Has-Bulat < арабск. has 'особый; особенный; отборный' + bulat 'булат - сталь высокого качества'. Казахский арабизм has имеет значения: настоящий; соответствующий (has suluw, has batır, has talant, has musılman). P.P.S. У карачаевцев известно имя с близким значением - As-Temir, которое является видоизменением антропонима Has-Temir 'настоящее, особой прочности железо'.
-
Уважаемые Rust и другие участники Евразийского форума, а также его посетители, сегодня многие страны отмечают общий праздник - День Великой Победы. Позвольте поздравить всех с 65-летием Победы в Великой Отечественной войне, которая была достигнута благодаря участникам войны и труженикам тыла. В нашем городе Семей на Центральной площади состоялся парад войск местного гарнизона и военной техники. Организованы возложение цветов к Вечному огню и концерты творческих коллективов. В 22.00 планируется праздничный фейерверк. Многих семей коснулась та далекая уже война. Старший брат моего отца - Шаймардан пропал без вести где-то в Белоруссии в 1941 году. Покойный отец мой с сослуживцами дважды пересек Евразию. В 1943 году их полк перебросили с Дальнего Востока на Украину, где, с его слов, "они приняли боевое крещение под городом Нежин". Затем освобождали Варшаву, штурмовали Берлин. После месяца патрульной службы в немецкой столице их воинскую часть в числе других войск отправили на Сахалин воевать с японцами. После победы, отец был оставлен еще на три года службы в Южном Сахалине. I. Относительно приведенных Вами имен с компонентом Ажы- ~ Ажи-. Ваше мнение кажется мне несомненно верным. Они, действительно, представляют собой сингармонические варианты арабского слова h'adji 'паломник; лицо, совершившее хадж в Мекку' (рассматриваемое слово образовано от глагола h'ádjjá 'отправляться к святым местам (в паломничество); совершать хаджж'). Здесь следует коснуться фонетических явлений, наблюдаемых при заимствовании некоторых арабских слов. Дело в том, что [h'] - фарингальный щелевой согласный (образуется в полости глотки-фаринкса при ее сужении) представляет собой специфический шум, напоминающий шипение в полости глотки. В связи с артикуляционной сложностью этого звука, иранцы и тюрки заменяют его "обычным" согласным [h]. Специфический арабский согласный [h'] мог иметь три рефлексии: 1) отражаться в виде [h] - в речи грамотных людей (в казахской фонетике звук [h] изначально отсутствовал и ныне встречается, большей частью, в заимствованных словах); 2) в повседневной речи звук [h] чаще всего заменяться увулярным [q] - в "твердых" сингармонических вариантах и заднеязычным [k] - в "мягких" вариантах (напр., hat > qat 'письмо', huqıq > quqıq 'право', Hakim > Käkim 'Хаким') и 3) выпадает - в "мягких" вариантах одних и тех же слов: hajı ~ qajı ~ äji, например: Hajı-Murat ~ Qajı-Murat ~ Áji-Murat (в отличие от современной казахской орфографии, напр., Хажымұқан ~ Қажымұқан ~ Әжiмұқан, подобные имена пишу через дефис, так как по-арабски они состоят из двух отдельных слов). В современном русском языке оно встречается в формах "хаджи" (общераспространенное) и "гаджи" (в повествованиях о Дагестане и Азербайджане); в текстах старых русских памятников - в виде "ази", "гачи" и др. Например, имя Хаджи-Гирей (крым.-татарск. Аджи-Гирей) писалось как Ази-Гирей; название города Хаджи-Тархан имело варианты: Аджитархан, Хазьторхань, Хазтарахан, Азьтрахан, Асторохан, Астрахань (в кумыкском, крымско-татарском и казахском фольклоре: Хажтархан ~ Аждархан ~ Аштархан). В исторических "Записких И.А. Желябужского" упоминается имя Мустафа-Гачи. II. О связи казахских слов с древнекыргызским титулом "ажо" у меня возникли следующие предположения. В лексике нашего языка существует, видимо, формально-семантически близкая к упомянутому слову сингармоническая пара aja ~ äje. Со временем у этих вариантов произошла смысловая дивергенция - сейчас они несколько отличаются по значению. Об их гомогенности и былой однозначности свидетельствует язык. Так, например, идентичными является поговорка: "Äy!" der aja joq, "Qoy!" der qoja joq = "Äy!" deytin äje joq, "Qoy!" deytin qoja joq, которая употребляется для обозначения чьей-либо невоспитанности, возмутительной несдержанности. Обратившись к Словарю казахского языка (Qazaq tili'ning sözdigi - Алматы: Дайк-Пресс, 1999. - Ок. 50 000 слов и выражений), находим следующие слова и их толкование: Aja - üy işi, awıl-aymaq'tağı bas köterer aqılşı adam (Ажа - мудрый человек, возглавляющий дом или являющийся авторитетным в селении). Äje - äkesi'ning şeşesi (Аже - бабушка по отцу); ülken şeşe (Аже - бабушка); jası ulğayğan käri äyel (Аже - женщина преклонных лет). Таким образом, нельзя исключить, что титул "ажо" представляет собой несколько искаженную передачу тюркской лексемы aja - обращение к правителю вроде "О, наимудрейший, Солнце Вселенной и т.д. и т.п."
-
Excuse me, вмешавшись в Вашу дискуссию, позволил себе две следующие реплики в данной теме: 1. Наиболее вероятное предположение, что имя Темучин (Тэмудзин, Тэ-му-цзинь, Тэмоджин, Тэ-мо-чжэнь) представляет собой диалектную форму тюркского антропонима Temur-çın (с выпадением звука [r]). Известно, что будущий Чингиз-хан был назван так в связи с событием, случившимся во время его рождения: был взят в плен татарский предводитель, имевший указанное имя. Исходя из того, что в уйгурском фольклоре встречается имя персонажа Çın tömür, букв. 'Истинное железо (т.е. сталь)' с иным расположением входящих в него компонентов, правомерно предположить, что в сложном имени Temur-çın вторая часть является основой, а не аффиксом со значением деятеля nomen agentis -çi(n). Но народная этимология предлагает рассматривать это имя как одно простое (т.е. несложное) слово с семантикой 'кузнец' - тюркск. temirçi(n) ~ казахск. temirşi. В связи с этим возникли соответствующие легенды. Так, например, у селенгинских бурят до сих пор существует поверье, говорящее о принадлежности Чингис-хана к кузнецам. Выше села Ново-Селенгинска на левом берегу р. Чикой стоит пирамидальная, с довольно резко очерченными гранями, безлесая гора с усеченной плоской вершиной, названная Дoш по причине того, что по форме она напоминает наковальню (монгольск. doş < тюркск. töş ~ tös 'грудь; поверхность; наковальня', слова-дериваты: töşe- 'стелить', töşek 'постель'). Местные буряты передают из поколения в поколение вместе с различными запретами, связанными с этой горой, легенду о том, что здесь, на этой “наковальне”, Чингис-хан ковал железо, стоя одной ногой на правом, а другой на левом берегу реки и закаливая в ней свои изделия. Из одного сообщения E. Тимковского также вытекает, что легенда о том, что Чингис-хан был кузнецом, жила среди восточных монголов даже в первой четверти XIX в. E. Тимковский говорит: “Цзангин, самый услужливый, провожавший Миссию через две станции, Бумбату и Боро худжир, лежащие в Хошуне Цзасaка Чжонона, быв у меня, не мог не рассказать нам своих народных басен: он уверял, что на горе Дархан и теперь хранится наковальня Чингиса, сделанная из металла бурына ( < тюркск. beren ~ peren ~ pıran 'прочный (berik) металл, сталь' - мое пояснение), имеющего свойство и железа и меди...” (E. Tимковский, Путешествие в Китай через Монголию в 1820 и 1821 гг., СПб., 1824, ч. I, стр. 202). Критику этого сообщения И.Я. Шмидтом (Geschichte, стр. 376) П. Пельо считал “предубежденной” (P. Pelliot, Notes I, стр. 290). Высказанное здесь предположение (Temur-çın = Çın-Temur 'истинное, т.е. прочное железо') подтверждается следующим фактом: в Цинь-дин Юань ши юй-цзе (гл. 1, л. 2а) имя Тэ-му-цзинь (Temujin) было “переведено” авторами этого словаря как те чжи цзуй цзин чжэ (“лучшее железо”). Эта семантика была принята H.Я. Бичуриным и К. д'Оссоном. В тюркской антропонимике немало имен с "металлической семантикой": Şın-Bolat (казахск. şın < тюркск. çın 'истина; истинный', тюркск. bulat < персидск. fulad 'сталь высшего качества'), Temirbolat, Djam-Bulat (djan < gan 'сталь'), Qan-Temir ~ Temir-qan (qan < gan 'сталь') > известная фамилия Кантемиров и т.д. 2. Аффиксоид -tay восходит к тюркскому апеллятиву tay 'стригун (годовалый жеребенок)', который наряду с некоторыми другими названиями детенышей домашних животных нередко употребляется при ласковом обращении к лицам младшего возраста (по отношению к говорящему), будучи оформленным аффиксом притяжательности 1 лица ед. числа (tayım, букв. 'мой жеребеночек', ср. qulınım ~ qulunum < qulın 'жеребенок до года'). Вероятно, он прибавлялся к именам, подобно элементу -djan ( < djan 'душа'): узбекск. Mühámmád-djon, казахск. Sabırjan, который также использовался при обращении: djanım ~ janım 'душа моя' ~ djanıyım 'душечка моя'.
-
О том, что Сиддхартха Гаутама, прозванный Sakya Muni (Şakya Muni), букв. 'Отшельник из племени Saqa (Saqqa) ~ Sáka (Sakka)', был выходцем из скифского племени Saqa 'Сака ~ Шака', В. Бебик не ошибся. Хотя в истории чаще пишут о вторжении на север Индостана второй волны азиатских скифов (I в. до н.э.), первые племена Сака (Шака) появились в Индии и создали здесь свои государства Сев. и Южн. Кашала еще в VI в. до н.э. Как завоеватели и правящий класс, скифы-sáka представляли собой военное сословие (варна кшатриев), из среды которой вышла царская династия. Массовые миграции номадов с территории Казахстана и Средней Азии на Запад и Юг и военно-политическая активность прототюрков началась с распространением у них железного оружия, сменившего менее прочное бронзовое. Первыми из междуречья Волги и Урала ушли в Сев. Причерноморье киммерийцы - западные племена кочевников. Вслед за ними двинулись в Индию, Иран и Вост. Европу скифы, за ними, в более позднее время - сарматы и т.д. Часть киммерийцев активно проявляла себя в Малой Азии; известно, что скифы были грозной силой на Ближнем Востоке. Их можно считать первыми тюркоязычными насельниками Закавказья (среди них племя qatyar) - древнейшими предками тюрков-азери. Позже сюда приходили аланы, савиры, хазары, кыпчаки, огузы. В течение многих веков смешиваясь и ассимилируя небольшие местные этносы, они образовали ныне нацию azerbaydjanlı. Можно предположить, что с представителями украинского народа Buddha и его соплеменники имеют, так сказать, "горизонтальную" генетическую связь - через причерноморских скифов, потомками которых выступают хазары и булгары, часть которых, опять же предположительно, могла входить в состав Черных Клобуков (черкасов). Известно, что христианизированные днепровские казаки-черкасы (возможно, и литовские черкасы) вошли в состав украинского народа. В эпоху "андроновской культуры" прототюркские племена, обитавшие в Казахстане и на Алтае, занимались земледелием и пастушеским скотоводством, а на востоке нашей республики и Южной Сибири, богатой месторождениями (Рудный Алтай), некоторые поселяне - добычей медной и оловянной руды и металлургией (выплавленный металл, по мнению германских археологов, работавших в Дельбегетейском массиве ВКО, шел на экспорт - в южные страны, в Китай, на запад - за Урал, и даже - в далекую Анатолию). В ходе поисковых мероприятий участники краеведческого общества "Прииртышье" неоднократно находили на местах древних стоянок, расположенных близ водных источников, обломки каменных мотыг (сломанные бронзовые мотыги наши далекие предки не бросали, но отдавали в переплавку), каменные зернотерки. В связи с наступлением периода засушливости жители Казахстана оставили тяжкий труд земледельцев и перешли к более продуктивному типу хозяйствования - кочевому скотоводству, что позволило увеличить поголовье разного вида скота. Благосостояние поднялось на новый уровень - изменилась демографическая ситуация и возникла потребность в новых пастбищах: племена и отдельные роды начали переселяться на запад, занимая новые степные пространства, либо уходить на юг, покоряя местные земледельческие этносы и создавая мощные государства. Со временем, ввиду малочисленности пришельцев, они оказались ассимилированными. О существовании в глубокой древности иного типа хозяйствования свидетельствует и такой факт: земледельческая лексика тюркских языков представлена большей частью исконными словами. Кроме того, интерес вызывают тюркские названия ныне экзотических животных - льва, леопарда, слона, крокодила и обезьяны, которые также не являются заимствованными извне: arslan, qaplan, yağan, uluw ( < uluğ), meçin ( < beçin). Тюркское прилагательное с семантикой цвета 'желтый' имеет фонетические варианты: sarığ ~ sarıq ~ sarı. Будучи заимствованным в монгольский, он приобрел форму şıra. Кстати, между английским ox 'вол' и тюркским öküz ~ ögiz 'вол' обнаруживается формально-семантическая связь, что неудивительно, учитывая многовековые контакты прототюркских этносов и древнегерманских племен на территории древней и средневековой Европы. Принимая во внимание то, что названия родников и берущих из них свое начало ручьев (которые вместе с притоками образовывали реки), а также небольших рек могли повторяться в разных регионах (напр., Qara-bulaq, Aq-say, Qara-suw и т.д.), нельзя исключить предположение о том, что одна из рек, впадающих в "Меотидское озеро" (совр. Азовское море), именовавшаяся в античные времена - Сиргис, берет начало от одноименного родника и ручья, которые могли знать как Süyrük-köz (варианты: Siyrik-küz ~ Siyri-küz) 'Длинный ручей, долгий родник, долгая речка'. P.S. По свидетельству известного советского ученого-топонимиста Э.М. Мурзаева азербайджанское и туркменское слово göz, букв. 'глаз', использовалось в качестве гидронимического термина в значениях: ручей, источник, иногда - речка.
-
В татарском языке упомянутый Вами аффикс используется в ласкательных формах личных мужских имен, которые сокращаются до начального слога: Háyirulla > Háyrük, Şáydulla > Şáydük, Zinnur > Zinük. В чувашской антропонимике, видимо, встречается тот же аффикс: мальчика, родившегося в понедельник, нарекали именем Tunük ( < tunti 'понедельник'), появившегося на свет в пятницу мальчика - Ernuk (от названия дня - ernekun). Усвоенные русские имена могли употребляться с чувашскими уменьшительными аффиксами: Ивук (Иван), Нинук (Нина), Кирук (Кирилл), в т.ч. от русских имен в ласкательной форме: Ванюк (Ваня), Санюк (Саня), Анюк (Аня) и т.д. Следовательно, от слова böri ~ büri ~ börü 'волк' возможно произведение ласкательной формы börük 'волчок'. Нельзя исключить то, что она встречается где-нибудь в фольклорном тексте.
-
Вместо научной дискуссии и обмена полезной информацией подчас сталкиваешься с какой-то ерундой! Участники форума и посетители сайта вновь вынуждены читать откровенные благоглупости... Очевидно, что человек хочет порезвиться, демонстрируя "едкий сарказм". Клон пресловутого Конрада, или же "его сиятельство" Конрад-II in action? К сожалению, этот вопрос следует повторить.
-
Уважаемые Number 240580 и Valde, балка "Большие Сирогозы", по которой протекает речка Серогозы (Сiрогози) - судя по электронной географической карте - относительно короткая по протяженности; она не впадает ни в озеро, ни в море, не является притоком какой-либо реки. Мог ли небольшой водоток быть известен античным географам и историкам, которые упоминают в своих трудах названия рек Северного Причерноморья? В каких древних письменных трудах встречаются упоминания об этой речке? Интересно сопоставить древнее и современное название этого природного объекта. Если вы располагаете соответствующими сведениями, прошу сообщить в данной теме.
-
Роль евреев в мировой истории утрирована. С идеей противостояния: "стая" contra гоев можно согласиться.
-
Название горного хребта в форме "Кроукас" встречается только у Гая Ю. Солина, у иных авторов античности и средневековья всегда - Кавказ. Первая часть макрооронима "Кроу-", действительно, весьма напоминает тюркское qıraw 'иней'. Относительно лексемы qaş 'бровь; лука седла' - вряд ли это слово имеет отношение к рассматриваемому географическому названию. По всей видимости, оно состоит из двух основ - Qaw + qaz. В казахском языке существовал ныне забытый архаизм qaw 'большой' + qazı (ср. горы Qazılıq). Может быть, Qaw Qazı - Большой Казылык?
-
Цитата из Internet'a, раскрывающая представления древних о Кавказских горах (Qaptağ ~ Qap tawı ~ Qaf): Я полагаю, что не будет излишним описать и направление и положение этих гор, потому что это уже вторичное о них упоминание; ведь они, как известно, обходят непрерывной цепью большую часть земного круга. Кавказский хребет поднимается от Индийского моря, и там, где он обращен на юг, он пламенеет, исходя парами на солнце; там же, где он открыт к северу, он покорствует студеным ветрам и обледенению. Вскоре после этого он заворачивает, изогнувшись углом, в Сирию и, высылая множество [всяких] рек, в Васианской области он, по наиболее распространенному мнению, изливает судоходный Евфрат и Тигр из изобильных сосцов неиссякаемых источников. Эти реки, охватывая землю сиров, придают ей и название, и вид Месопотамии; они несут течение свое в залив Красного моря. Затем вышеупомянутая горная цепь, поворачивая на север, проходит крупными изгибами по скифским землям и там изливает в Каспийское море славнейшие реки Аракс, Киз и Камбиз; продолжаясь, она тянется вплоть до Рифейских гор. Далее, составляя хребтом своим предел для скифских племен, она спускается до Понта, а затем, сплошными холмами, примыкает к течению Истра. Рассеченная этой рекой и [как бы] расколовшись, называется она в Скифии уже Тавром. Кавказский хребет, огромный и обширный, едва ли не величайший из всех, вознося высокие свои вершины, предоставляет народам неодолимые укрепления, воздвигнутые природой. Местами пересеченный — там, где, прорвав горы, открывается зиянием своим долина, — он образует здесь Каспийские ворота, далее — Армянские, а там — Киликийские или еще какие-либо другие, [называемые] соответственно месту. Но едва ли он проходим для повозки, так как с обеих сторон обладает обрывистыми сверху до низу склонами. По многоразличию племен зовется он разными именами. Индус называет его здесь Ламмом, а далее Пропаниссом; парфянин — сначала Кастрой, затем-Нифатом; сириец и армянин — Тавром; скиф — Кавказом и Рифеем, а на конце снова именует его Тавром; да и другие названия дают этому хребту многочисленные племена. Интересный лингвогеографический факт: Gaptağ (Qap-tağ) - одна из четырех провинций Кавказской Гуннии ("История Армении" / М. Чамчян, 1784).