Перейти к содержанию

Hadji-Murat

Пользователи
  • Постов

    462
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Hadji-Murat

  1. Good evening, Eger. Алтайское tegerik 'круг' близко к татарск. tügárák 'круглый' и казахск. töngirek ~ tögerek 'вокруг, окружающее пространство, окрестность'. В латинском словаре я нашел слово toga 'верхняя одежда римских граждан', образованное от глагола tegere 'покрывать'. Слово со значением 'воз' в латинском образовано от глагола veho 'привозить, доставлять' (откуда в английском - vehicle 'транспорт'); русск. воз, везти, подвода, немецк. wagen 'телега; автомобиль; вагон' - однокоренные слова. Немецкое tragen 'носить, нести', Tráger 'носильщик; носитель (идеи, культуры)' - корень t-r, т.е. отличный от корня teng- в приведенных примерах из тюркских языков. Небольшая поправка: граница по-узбекски çegara ( < çek + ara), çek, букв. 'предел', арабизм had.
  2. Вот еще информация, в определенной степени связанная с понятием "круг", идеей вращающегося над нашей головой неба. Вначале цитата: Drauf zog das Heer weiter und kam zum Ende der Welt, an den Ozean, wo die Himmelspole sind / Historie von Alexander dem Grossen. Verlag Philipp Reclam jun. Leipzig. 1981. P.116. Войско достигло the End of the World, места на краю земли у Океана, опоясывающего Землю, где находится Небесная ось (Небесный Кол - Himmelspole). Полярная звезда издавна у тюркских народов именовалась Altın Qazıq, букв. ‘Золотой Кол’, или Temir Qazıq, букв. ‘Железный Кол’, по ней ориентировались во время ночных путешествий. Название Железный Кол дано вследствие видимой неподвижности на ночной небе. Две близкие к нему звезды, круговое движение которых напоминало номадам перемещение лошадей, привязанных арканом к приколу, назывались по-тюркски Aq boz at и Kök boz at, т.е. ‘белой и серой лошадью’. Согласно космологическим представлениям древних тюрков, небо имело вид купола юрты. “Дымовым отверстием неба” представлялось древнетюркским кочевникам место Полярной звезды – мифического центра неба, якобы служившей проходом в иной мир. Согласно мифологии древних тюрков, было время, когда Небо и Земля пришли в расстройство. Небо давило на Землю, и она разверзлась. Великий Хаос пришел во Вселенную. Черная буря бушевала на Земле: прах земной смешался с облаками, страшно гремел гром, сверкали яркие молнии, шел град величиной с утиное яйцо. Горы сдвинулись с мест, реки вышли из берегов, огонь охватил леса и степи. Луна, Солнце и звезды сбились с установленного пути, заметались в беспорядочном кружении. Гибли люди, звери и птицы; только стоны слышались над землей; везде царили страх и растерянность, страдание, и горе. Три года царил Хаос, длилась катастрофа, пока Владыка неба - бог Tengri в великом гневе не вбил во Вселенную Altın Qazıq (вариант: Temir Qazıq). Космический кол закрепил Небо и Землю, став осью мира, вокруг которой держат свой путь Луна и Солнце, звезды и кометы. А конец посоха можно увидеть ночью на темном небе – ее люди назвали Полярной звездой. Рассказы, изложенные в трудах античных писателей, свидетельствуют о том, что причерноморские номады знали шаманизм, отдельные элементы которого вместе с мифологическими мотивами и эпическими сюжетами были заимствованы греками из скифской культуры. Некоторые скифские названия и образные выражения могли попасть в язык древних греков в результате их калькирования. Так, австрийский дипломат Герберштейн в “Записках о Московии”, рассказывая о татарах, сообщает относительно их способа ориентировки: “Так как они почти все кочуют без определенных жилищ, то обычно направляют свой путь по наблюдению звезд, главным образом северного полюса, который они называют на своем языке Железный кол…”. По представлениям кочевников, вокруг “небесного кола” (казахск. Temir Qazıq ‘Железный кол’, у древних тюрков Altın Qazıq ‘Золотой кол’) на привязи ходят два иноходца (β и γ Малой Медведицы). Переведенное на греческий язык словом polos ‘кол, шест, ось’, через латинскую форму polus, это название стало позже известно в европейских языках (английск. Pole star ‘Кол-звезда’, немецк. Himmelspole ‘Небесная ось’; русск. диалектн. Прикол – ‘Полярная звезда’ непосредственно воспринято от тюрок). В словаре Вл. Даля на стр. 268 астроним "Приколъ" ошибочно соотнесен с созвездием Большой Медведицы (иные названия: Лось, Возъ), но на стр. 144 словаря дано уже правильное толкование: Колъ, приколъ, полярная звезда / Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Русский язык, 1989. Аналогичный смысл, имеющийся в названии этой звезды (Небесный кол) на Чукотке, указывает на наличие следов опосредствованного влияния тюркской культуры на этносы северо-восточной оконечности Евразийского материка. Еще в начале XX века появилась идея о влиянии культуры степного населения Внутренней Евразии на становление европейской цивилизации в результате миграций на запад отдельных кочевых народов. Э. Нельсон-Фелл, управляющий Лондонской горнодобывающей компании, владевшей несколькими медными рудниками, угольными шахтами и плавильными мастерскими в центре Степного края, писал: “... действие этих былей происходит в казахских степях – части центральноазиатского плато, которое стало колыбелью всех наших западных образов мысли, культур и религий”.
  3. Mühtárám UltraAslan, Newruz báyrámi qurtlu bolsun! (пояснение к форме слова: qurt - диалектный вариант слова qut 'жизненная сила, душа; счастье, удача', ср. турецк. kurtarmak, kurtulmak и kutlamak; по старым представлениям киргизов, qut - кусочек окаменевшего студенистого вещества темно-красного цвета, якобы падающий через тюндук в очаг и приносящий счастье тому, кто сможет его взять). Действительно, весьма заманчива и очень важна в культурологическом и лингвистическом аспектах тема "Генезис тюркских рунических знаков". Она настоятельно требует к себе должного внимания, всхода "свежих ростков мыслей" на грамматологической ниве в интересующей нас всех области научных знаний - "Тюркологии". При этом следует учесть то, что дилетантское мнение подчас может оказаться верной находкой, ценным интуитивным или эвристическим открытием, а гипотеза какого-нибудь авторитетного ученого - его добросовестным заблуждением. В науке существует много разных мнений и предположений, нередко антагонистических, о происхождении и развитии древнетюркской письменности. Наше коллективное обсуждение, "борьба мнений", несхожие взгляды и блестящие догадки, которые могли бы быть высказанными в ходе дискуссии, возможно, позволили бы (прошу извинения за вторичное использование сослагательного наклонения!) что-то прояснить в этиологии отдельных тюркских графем, сблизить их с какими-нибудь древними символами, высказать и развить оригинальные мысли по теме, выразить сомнение или согласиться с обобщающими суждениями о происхождении системы письма - результатами усилий "коллективного разума" участников диалога. Но плодотворному обмену мнениями, видимо, будет препятствовать трудность технического характера - в изображении знаков древнего письма, их предполагаемых прототипов, показа их формально-семантической эволюции и корреляции с символами других алфавитов. А без графической иллюстрации своих предположений, высказанные нами мысли будут восприниматься малоубедительными либо не совсем понятными.
  4. Современные исследователи деятельности Александра Македонского выражают сомнение в том, великий завоеватель был со своим войском в Закавказье. Однако поздние европейские и восточные авторы средневековья пишут, а в легендах упоминается о посещении им Восточного Закавказья, где великий царь укрепил Каспийские ворота (Дербентский проход) крепостной стеной и "запором с железной дверью", чтобы свирепый скифо-хазарский народ Гог и Магог (aрабск. Yadjudj wa Madjudj), обитавший в степных просторах на севере, не проник за мощную преграду и не произвел в южных землях опустошения (А.А. Кудрявцев. Древний Дербент. - М.: Наука, 1982. - 173 с.). Но более интересная информация содержится в небольшом издании Historie von Alexander dem Grossen. Herausgegeben von Wolfgang Kirsch. 1981. Verlag Phillip Reclam jun. Leipzig. 207 p., где на стр. 116 говорится о том, что Александр Великий столкнулся с 12 "татарскими" (скифскими) князьями и их войсками, а далее приведен перечень этнонимов: Drauf zog Alexander weiter und schloS mit Zauberkraft zweiundzwanzig Könige ein mit ihren Heeren, die Tataren genannt wurden, und zwar die folgenden: Gog, Magog, Agetani, Mageen, Oleathar, Apodinei, Luvii, Junii, Rancei, Decleni, Carmate, Tallei, Camartiani, Chacomi, Armade, Anafragi, die auch Kynokephali heiSen, Tarbei, Alanis, Philonis, Artinei, Sartinei und Saltarii. Мы знаем, что упомянутое в приведенном тексте число 12, указывающее на альянс татарских (скифских) князей, восходящее к 12 годам "животного" циклического летоисчисления и 12 знакам и созвездиям Зодиака, стало квантитативным (количественным) архетипом в культуре народов Старого Света. Оно нередко встречается в фольклоре, религиозных представлениях и произведениях художественной лит-ры, выражая идею достаточного количества, хотя в этническом списке приведены названия 22 племен. Включенные в этнологическую номенклатуру так называемые Kynokephali (греческ. 'песьеглавцы'), упоминаются в сказаниях народов, проживавших от Атлантики до Пацифики, однако это не химерические существа с телом человека и головой собаки ("Волк - Божий пес"), но воины одного из этносов, ходивших в походы под знаменем, на котором была изображена волчья голова - символ тотема (börili bayraq). Из исторических и фольклорных произведений известно, что с такими хоругвями, на которых красовалось подобное изображение, устремлялись в атаку на врага древние уйгуры, средневековые ногайцы и даже "волчья" сотня казачьего атамана Шкуро. Народы Gog - Magog упоминаются в Ветхом Завете, Alanis - сарматское племя алан, прежде обитавших в Западном Казахстане (известно, что часть кочевников-алан волею судьбы оказалась в Северной Африке). Mageen - это, видимо, огнепоклонники-маги. Этноним Sartinei имеет некоторое сходство с ироническим прозвищем sart - первоначально 'ираноязычный житель Средней Азии; торгаш', позже - оседлые тюркоязычные жители Западного и Восточного Туркестана (земледельцы-узбеки и уйгуры). Интерпретация остальных названий из приведенного реестра - задача весьма увлекательная, но и очень сложная. Уважаемые UltraAslan, Eger и другие заинтересованные участники форума, посетившие эту тему, хотелось бы услышать Ваше мнение относительно вышеперечисленных этнонимов. Какие предположения, гипотезы и догадки можно высказать по поводу их значения? Какие версии по их этимологии, соотнесенности с известными в истории племенами и народами? Возможно по отдельным из них кто-то располагает той или иной историографической информацией или встречал какое-то упоминание в научных изданиях древних сочинений? Дополнение: есть соответствующая информация на англоязычном сайте по адресу: http://brepols.metapress.com/content/a141445211165146/ Заглавие текста: An Apocryphal Letter from the Arabic Philosopher AI Kindi to Theodore, Frederick II's Astrologer, Concerning Gog and Magog, the Enclosed Nations, and the Scourge of the Mongols. Варианты написания этнонимов в других источниках (искаженные): 1) Gog. Magog. Anogig. Agem. Canenazten. Depat (Dephat). Apameit (Apodmeit).Libius. Lymius. Patizeus. Decletus. Zatmenus. Tebleus... 2) Apodiegega (Apodyneya). Lymye (Lumie, Limis = лат. Luvii). Ymne (Yume, Imie = лат. Junii)... 3) Tarbay (Charbey = лат. Tarbei). Tathomi (лат. Chacomi). Alonis (лат. Alanis). Philonophi (Philimoni = лат. Philonis). Anafragi = Kinocephali (лат. Kynokephali)...
  5. Húrmátli UltraAslan, sağ ol, köb rahmet за интересную выдержку из исторического сочинения Леонти Мровели! Кстати, в приведенном Вами тексте имеется еще один пример наименования страны и народа по имени правителя: Дурдзук > Дурдзукети и дурдзуки (кажется, вайнахи). В связи с Вашим предположением о благосклонности хазарского царя к бунтуркам и кипчакам, обитавшим в Закавказье (потомки которых вошли в состав азербайджанского народа), отмечу такой известный исторический факт. Около 250 г. до н.э. сакское кочевое племя парнов (дахов) во главе с Аршаком, родоначальником династии Аршакидов, двинулось на юг и вторглось в сатрапию Селевкидов - Парфиену (Парфию). Парны завоевали ее территорию, затем соседнюю область Гирканию. Во II в. до н.э. цари Парфии захватили восточные сатрапии гос-ва Селевкидов. Исследователи отмечали, что знать коренных районов Парфии (юг соврем. Туркменистана) была связана с кочевыми племенами. Ученые установили, что скифы-парны со временем были ассимилированы парфянами, восприняв их культуру, язык и верования. Можно провести историческую параллель этому явлению - постепенное растворение пришедших с востока на Дунай булгар - позже представлявших собой потомков кочевой аристократии в созданном ими государстве - в среде покоренного местного населения на севере Балканского полуострова. Следовательно, булгары могли оказаться близкими по языку и родственными по происхождению к ветви Аршакидов, правивших тогда в Армении, так как их династия происходила из кочевников saka (saqa) - азиатских скифов племени dangha (дахи). Булгары и казары (каджары) были представителями западных saka (saqa) - европейских скифов. Правители из династии закавказских Аршакидов, видимо, были весьма рады усилить свои Вооруженные Силы отрядами воинственных кочевников-булгар, родственных по крови, языку, культуре и менталитету. P.S. Nawruz bayramı hayırlı, qutlu olsun! Halqlarımız'a - yaqşılıq-iyilik, watan-yurtımız'a, yer-suwımız'a dınçlık, bereket, saadet ve selámet dilerim.
  6. Когда я писал об узлах, скрепляющих горизонтальные и вертикальные нити, в моем представлении был образ сетки-авоськи. Эта очень удобная сумка для ношения продуктов и мелких вещей, сплетенная в форме мелкой сети из тонких прочных веревок. Ныне она, к сожалению, бесследно исчезла из обихода, будучи замененной полиэтиленовыми, пластиковыми пакетами. Eger, Вы сами определили связь понятий: ТОР - геометрическая фигура, torus - узел, tor - сеть. Однако слово şar к указанным словам отношения не имеет. Относительно слова ТАРА нужно смотреть этимологический словарь.
  7. Спасибо, UltraAslan, за конструктивную критику положений моего сообщения и изложение некоторых, неизвестных мне фактов из истории древних и средневековых тюркских народов. Объективно возникающее несходство взглядов, коллективное обсуждение тезисов темы помогает выявлять слабые стороны выдвинутых идей, искать новые, убедительные доказательства либо признать их ошибочность. Однако, следует отметить, что иные, известные издревле этнонимы оказываются живучими на протяжении тысячелетий, хотя в ходе своего исторического развития могут несколько менять содержание. Например, название одного из сарматских племен - alan - до сих пор сохранилось в языке карачаевцев и балкарцев в качестве общего имени; этноним (h)aladj ~ alaç ~ alaş, несмотря на свою архаичность (народ под этим именем в адаптированной форме alazones был известен древним грекам), дожил до наших дней и иногда употребляется в казахской исторической литературе - alaş balası 'дети алаша', altı alaş 'союз шести родственных этносов или племен', alaş - боевой клич-уран; кроме того, он является самоназванием современных халаджей Ирана; племенное имя türk, известное с раннего средневековья, отчасти изменило свою семантику и широко употребляется в наши дни, и таких примеров Вы сами можете привести немало. Нельзя исключить, что этноним qadjar образован от имени одного из предводителей союза родов - Каджара (лексическое значение qadjar 'сила; упорство; энергия' вполне соответствует такой категории, как имена-пожелания). Можно привести этнические названия, образованные от имен собственных: узбеки, ногайцы, османы, турки-сельджуки; а также войсковые объединения: чапаевцы, буденновцы, каппелевцы, махновцы, бандеровцы, власовцы и т.д. Историкам известен следующий факт: армянский автор Моисей Хоренский в своем письменном труде привел фрагмент из сочинения сирийца Мар-Абас-Котины (III в.), где было сказано, что булгары в несколько волн переселялись на армянские земли. Первое переселение произошло во времена царя Аршака, сына Вахаршака, который правил с 127 по 114 г. до н.э. Но вот Вы сообщили, что и хазары (хазиры) упоминаются в связи с событиями, имевшими место до нашей эры - это для меня новость (если не затруднит, укажите источник данной информации). Хотя удивляться здесь и не следует, так как катиары (каджары ~ казары) упоминаются в числе скифских племен, обитавших в Причерноморье и северных предгорьях Кавказа. Ваше сообщение предстает, по всей видимости, еще одним доводом в пользу выдвинутого мной положения. Шам Баяты - это сирийская группа из племени баятов, а Агджа Гоюнлу - это, видимо, группа племен тюрков-огузов Aq qoyunlu, обитавших на Ближнем Востоке, создавших эфемерное государство и враждовавших с племенами Qara qoyunlu? Кстати, на юге Казахстана (Улы джуз) проживают люди рода Qara-ğoylı, букв. 'Чернобаранные'. Скифское (тюркское) слово zoğan обозначает очень важную VIP-персону. Тюркской лексеме yağma, букв. 'грабеж', в некоторой мере соответствует казахский этнографизм han-talapay, букв. 'ограбление хана' < tala- 'грабить'.
  8. O "загадочном" тюркском слове baq- ~ bah- ‘смотреть; заботиться, воспитывать; пасти скот’. В разных не родственных языках обнаруживаются однокоренные с этим глаголом слова: латинск. pastor ‘пастух’, pater ‘отец’, английск. father ‘отец’, украинск. батя, русск. пасти ‘присматривать за скотом или домашней птицей во время выгона на подножный корм; тайно следить’, спасти ‘уберечь от беды, приглядывая за кем или чем-либо’ ("Не упас!" - ‘Не усмотрел – и вот, беда!’. См. междометие "Упаси, боже!"), см. китайск. bà ‘отец’. Корень из эпохи ностратической языковой общности, а, возможно, и более древний. Украинск. глагол бачь и русск. междометие ба! ведут происхождение от тюркского baq- ~ bah- ‘смотри’. Этот глагол в форме повелительного наклонения развился в междометие, выражающее удивление, возмущение, иные чувства и эмоции: wah! ~ pah! ~ way! ~ wa! ~ pay! ~ oy-bay! и т.д.
  9. Akşamınız hayırolsun, UltraAslan! В 1983 г. Главной редакцией восточной литературы издательства "Наука" была выпущена в свет интересная книга А.И. Немировского "Этруски. От мифа к истории" - 261 с. На стр. 93 этого издания приведены использовавшиеся этрусками цифры для чисел 5, 10, 50, 100, 500, 1000 и 10 000. Так вот, число "пять" обозначалось символом /\, т.е. двумя сходящимися линиями, образующими острый угол. Число "десять" представляет собой пару таких знаков (5 + 5), соединенных вершинами углов, расположенных относительно др. др. как бы в "зеркальном отражении" и напоминающих собой букву "икс" - X. Римляне перевернули "пятерку" и она приняла следующий вид - V. В связи с изображением данного знака "головой вниз - ногами вверх", кому-то показалось, что римская пятерка представляет собой схематическое изображение кисти руки (четыре выпрямленных пальца, расположенные в ряд, и большой палец в стороне от них). На тюркский рунический знак для фонемы [q], который использовался при написании слова oq 'стрела', скорее внешне похожа этрусская цифра со значением "50", напоминающая наконечник стрелы или копья. Слово yön 'направление', казахск. jön 'направление; правильный; истина' (jöne- ~ jönel- 'направиться, поехать, отправиться в путь', jönsiz 'неуместный; непорядочный', jönde- 'направлять; налаживать') близкородственно дейотированной турецкой лексеме ön 'перед; передний', казахск. öng 'вид, облик; лицевая сторона (материи)', öngger- 'положить кого- или что-либо впереди себя на седло', öngir 'женский нагрудник; борта одежды; перен. окрестность' ~ ong 'правый; лицевая сторона (материи); удача', ongay 'легкий; нетрудный', ong- 1) 'удаваться; 2) выцветать, линять'. Ср. типологическую параллель в плане развития полисемии: казахск. bet '1) поверхность; 2) верхний слой; 3) лицо, физиономия; щека; 4) сторона; 5) направление (движения); 6) страница; 7) лицо - стыд, совесть' (ср. восточное выражение "потерять лицо", казахск. qara bet 'нечестный'). Таким образом, передняя сторона - ön ~ bet, к которой мы обращены лицом при движении, представляет собой направление - yön ~ bet. Относительно приставок. Известно, что префиксы появились в тюркских языках не очень давно. Их можно разделить на две группы: 1) префиксоиды: bir-, heç- ~ yeş-, hár- ~ ár-, állá- ~ álde-, qay- ~ key- и 2) префиксы-фарсизмы: na-, bi- ~ bey-, ba-, ser-. Исследователями древнетюркских языков каких-либо префиксов в составе исконных слов не отмечено.
  10. Здравствуйте, уважаемый Eger! Хочу отметить, что некоторые языковые факты и примеры слов, приведенных в Ваших сообщениях, заставляют задуматься об их происхождении и вызывают ассоциации с определенными лексемами и корнями. Такие выражения, как "яглая земля" (тюркизм yağlı yer), название фрукта "жердёла" (фарсизм zärdalu) и понятие "болгарские сады" (этнос bulğar), Вы сами объяснили в ходе обсуждения тем "Егорлык" и "Кавалерка". Эти диалектные слова, признаюсь, для меня новость. А вот теперь узнал о существовании в профессиональном жаргоне строителей слова "шар". Участники обсуждения темы "Круг" обращаются к упомянутым Вами словам, которые в ином случае остались бы без внимания. А теперь от лирики перейдем к лингвистике и рассмотрим слова по порядку следования. I. Tor - пространственная фигура, получаемая от вращения круга около оси, лежащей в плоскости круга. Слово происходит от латинского torus, букв. 'узел'. В казахском языке есть слово tor 'сеть; сетка'. Выражение tor'ğa tüs-, букв. 'попасть в сети' используется в значении 'очутиться в безвыходном положении'; глагол torıq- (существительное tor + глагольный аффикс -ıq) совершенно утратил метафорический образ, его прямым значением уже воспринимается - ранее представавшая фигуральной - семантика 'отчаиваться; терять всякую надежду; впадать в пессимизм'. Между этим глаголом и латинским словом tor вряд ли возможно было установить родственные отношения, но исходное тюркское слово tor 'сеть' и латинское torus 'узел' имеют формальное сходство и смысловую связь. Сеть - плетенное изделие из закрепленных на равных промежутках, перекрещивающихся нитей. Вертикально и горизонтально расположенные тонко скрученные пряжи образуют узлы в местах пересечения. II. Относительно профессионализма "шар". Гипотетически можно возвести это слово к аффиксу -şar ~ -şär (варианты: -sar ~ -sär), который присоединяясь к количественным числительным, образует новый разряд разделительных числительных во многих тюркских языках (татарск., башкирск., крым.-татарск., ногайск., каракалпакск., карачаево-балкарск., караимск., барабинск., гагаузск., чувашск.) Этот аффикс употребляется после числительных, оканчивающихся на гласный звук; его усеченный вариант -ar ~ -är добавляется к числительным с исходом на согласный: beşer 'по пять', altışar 'по шесть', yedişer 'по семь', īkeşär 'по два', yarımşar 'по половине', birer 'по одному', dürtär 'по четыре', onar 'по десять' и т.д. Здесь, возможно, мы столкнулись с очень редким явлением, когда этимологически сложный аффикс стал осознаваться как единица, имеющая смысл "разовое действие, объединяющее какое-то количество элементов", т.е. лексикализовался, превратившись в самостоятельное, отдельное слово. "Вот шар пройдем и на этом закончим", т.е. вот еще один раз пройдем, положив необходимое количество кирпичей в кладку или совершив некоторое количество определенных действий с помощью лопаты. Аффикс -şar ~ -şär, вероятно, является фонетической модификацией морфемы -lar ~ -ler (-ar ~ -er), которая выполняет ту же функцию образования разделительных числительных в хакасском языке (īkiler 'по два', altılar 'по шести', üzer 'по три', onar 'по десять' pīzer 'по пяти'). В исторической фонологии тюркских языков существовало явление перехода согласного [l] в звук [ş], см., например, в слове qamıl > qamış 'камыш' (прототюркск. *qamal > частичная редукция гласного в последнем слоге: qamıl - такое фонетическое явление встречается в ряде тюркских слов; к древнему слову qamal восходит греческая лексема, в которой произошла метатеза согласных - kalamos 'тростник'; через посредство арабского языка оно вернулось в язык тюрок-мусульман в виде qalam 'тростниковая палочка для письма' > 'ручка'). Эта сложная морфема состоит из глагольного аффикса -la ~ -le и аффикса причастной формы глагола (причастия будущего предположительного времени) -ar ~ -er ~ -r. Глаголообразующий аффикс -la ~ -le + аффиксы причастий и деепричастий нередко оформляют количественные числительные, образуя новые разряды этой части речи (напр. казахск. yekewlep 'по-две', узбекск. unläb 'по десяти, десятками', татарск. yözlägän 'около ста', menglägän 'около тысячи'). В некоторых языках встречается удвоение сложных аффиксов: кумыкск. ekī-şer-lep 'по два', yetti-şer-lep 'по семи', хакасск. çītti-ler-lep ‘по семи, семерками’ pīz-er-lep ‘по пяти, пятерками’, узбекск. mīng-lär-çä 'тысячи', татарск. yöz-är-lägän 'около ста', meng-är-lägän 'около тысячи', а также усложнение аффиксом исходного падежа: хакасск. tört-er'deng ‘по четыре’ (tört 'четыре'), otız-ar'dang ‘по тридцать’ (otız '30'). III. От этих наблюдений и выводов недалеко до предположения об этимологии тюркского аффикса множественного числа -lar ~ -ler (и другие фонетические варианты) < глагольный аффикс -la ~ -le + аффикс причастия будущего предположительного времени -ar ~ -er ~ -r (см. узбекск. mīng-lär-çä 'тысячи'). Например, при делении какого-то количества однородных предметов на партии по шесть штук, см. altılar 'по шести', естественно предположить, что таких партий будет несколько - у аффикса -lar возникает значение множественности; ср. из разрядов разделительных числительных *mīng-lä-p, *mīng-lä-gän и приблизительных числительных *mīng-lä-r сколько-то раз отсчитать 'по тысяче' > *mīng-lär 'тысячи' (форма мн. числа).
  11. Этимология и генетическая связь этнонимов katiar - qazar - qadjar и aqqadzır ~ aqqatsır Katiar (греческ. Κατιαροι) – одно из скифских племен. Древнеримский историк Плиний (Plinius), в перечне скифских этносов, проживавших за рекой Яксарт, т.е. Сыр-дарьей, приводит это имя. Один из трех сыновей скифского царя Таргитая – Арпоксай, по легенде, наследовал власть над частью скифского народа, в состав которого входили племена катиаров и траспиев. Рассмотренное название, очевидно, является греческой передачей этнонима qadjar (ср. звуковые чередования в вариантах этнонима madyar ~ madjar ~ mazar ‘маджары, мадзары, мазары; венгры, унгры, угры; мадьяры’), под которым в настоящее время известна тюркская народность, проживающая в Иране (из её среды вышла Каджарская династия шахов Ирана). Диалектное слово qajarlı соответствует в казахском языке литературному варианту лексемы – qajırlı со значением ’сильный; несгибаемый; упорный, энергичный’. Это слово образовано от существительного qajır ‘сила; упорство; энергия’ c несколько редуцированным последним слогом, более ранней формой которого, по всей видимости, предстает qajar. Нельзя исключить вероятность того, что это слово может быть связано с этнонимом qadjar. Исходя из фонетической близости этнонимов katiar, qadjar и qazar (hazar), при чередовании фонем [dj] ~ [z], есть основание предполагать, что между народами, известными под этими именами, имеется этногенетическая связь. Каджары – тюркоязычный этнос, проживающий в горном районе провинции Горган и в долине исторической области Мазандеран (Иран). Длительное удержание политической власти в Иране династией персидских шахов, выходцев из этноса каджар, объясняет наличие в чеченском языке слово gIajari с лексическим значением 'перс', по-кабардински qejer – idem, но у кумыков qadjar – это азербайджанцы (синоним: qızılbaş). Абай Кунанбаев, опираясь на какие-то исторические источники, в статье “Несколько слов о происхождении казахов” сообщал следующее: “От тех хазар потомки трех родов остались в стране персов: Каджары, Афшары и Уч-ташлы”. Вероятнее всего, казары (козары) попали в Иран в результате нескольких этапов переселения: из Казахстана на запад – в Прикаспийскую низменность и Дагестан, затем – в Закавказье, откуда на восток – в нынешние места проживания каджаров. Ввиду географической близости Аджарии к историческим местам, связанным с пребыванием тюркских племен, можно предположить генетическую связь этнографической группы южных грузин-мусульман аджарцев со средневековым народом хазар. В грузинском эпосе упоминается народ, владеющий магией – каджи, страна обитания которых именуется Каджети (слово kadjar, вероятно, было морфологически разложено на морфемы: корень kadj + аффикс мн. числа -ar). Северные номады неоднократно приходили в Закавказье. VII в. до н.э. – в Алвании поселились скифы. I – II вв. н.э. – на Алванию совершают набеги кочевники-аланы. 227 год – через Дербентский проход в Алванию проникают вооруженные отряды гуннов и сабиров. В середине IV в. здесь вновь появляются гунны и аланы. 395 – 396 гг. – очередное нашествие в Алванию гуннов и хазар (хозар, казар). 481 год – часть тюрок-сабиров осела в Алвании. VI в. – произошло вторжение в Закавказье тюрок. В 552 – 558 гг. хазары пришли в Алванию и Атропатену, и некоторые из них поселились здесь. Предполагают, что Алвания в VII в. была подчинена Хазарскому каганату. В науке общераспространенным являются представления о том, что хазары (арабск. häzär, греческ. hazaroi, еврейск. kuzarim, латинск. gazari ~ cosri, др.-русск. козаре) – один из средневековых тюркоязычных народов. По всей видимости, приведенный этноним бытовал еще в античные времена. Как уже было сказано, древнегреческие авторы среди скифских племен упоминали племя katiar. Это племенное название имеет несомненную фонетическую близость к этническому термину qadjar. Следует отметить, что в ряде тюркских диалектов происходила замена аффрикаты [dj] согласными [dz] и [z], следовательно, этноним qadjar произносился в виде qazar (в русск. памятниках: козар, казар, хозар, хазар). Ср. засвидетельствованные в письменных трудах варианты этнонима: madjar ~ majar > madzar ~ mazar 'мадьяр'. Хазары в далекие исторические времена не только совершали набеги на юг за Железные Ворота, но часть их поселилась в Закавказье, оказавшись одним из древних компонентов в составе современных азербайджанских тюрок. Затем какая-то группа носителей dj-диалекта перекочевала в места нынешнего обитания этноса каджар. Известно, что некоторое количество каджар проживало во времена средневековья в Мары (юг Туркменистана). Предположительно, исходная лексема qadjar имела значение 'сила; упорство; энергия'. В казахском литературном языке есть слово qajyr, от которого образовано прилагательное qajyrly 'несгибаемый; упорный; энергичный' (ср. сингармонический вариант с несколько отличной семантикой: qajyr > kejir 'упрямый; капризный'). В говорах встречается более ранняя форма - qajarlı, свидетельствующая о существовании основы *qajar ( > литературн. qajır - произошла частичная редукция гласного в последнем слоге, ср. существительное arqa 'спина; задняя сторона' > послелог arqalı - литературн. arqılı 'через; посредством, по ...'; военный термин yaraq ~ yarıq 'вооружение; оружие' (др.-русск. ярыци); метафорическ. прозвище qır qaz 'дикий гусь' > этническ. название qırqaz 'черкас, черкес, circass' > др.-тюркск. этноним qırqız 'кыргыз'; совр. 'киргиз'; этноним qalmaq > калмык; мифологический небесный стрелок Pergen ~ Mergen > бог-громовержец Perkunas ~ Peren ~ Перун и т.д.); нарицательное qazaq > qazıq 'гвоздь; колышек; кол'; ср. турецк. damar ~ tamır 'кровеносный сосуд, жила'. В Интернете обнаружил предположение о том, что этноним akatsır может представлять собой передачу тюркского *aq-hazır ~ *aq-qazır (*aq-hadzır ~ *aq-qadzır ~ *aq-qatsır), букв. 'белые хазары'. Попробуем обосновать это мнение, приведя нижеследующие аргументы исторического и лингвистического характера: 1) акациры - древний этнос, обитавший на востоке империи, созданной Аттилой, т.е. в тех местах, где позже находился Хазарский каганат; древние источники сообщают о бунте, который был поднят акацирами, занимавшими восточную провинцию державы гуннского царя Аттилы; 2) исследователи-историографы А.В. Гадло и О. Прицак считали этнос хазар потомками гуннского племени акацир, известного европейским народам с V века; другие исследователи также сближают названия хазар и акацир; 3) по сообщениям древних авторов, хазары делились на белых и черных (цветовые определения при многих тюркских этнонимах обозначали географическое положение обозначаемых ими частей племен и народностей: aq-noğay – qara-noğay, aq-qalmaq – qara-qalmaq, çağan-tatar – qara-tatar, ср. белые и черные хорваты, Белая Сарматия – Черная Сарматия, Белая Русь – Черная Русь и т.д.); 4) в тюркских языках закономерно существование фонетических вариантов qadzar и qadzır (ср. казахск. qajar ~ qajır); казахский поэт Абай, опираясь на сообщения письменных источников, повествует о генетической связи каджар и хазар. 5) аффриката [ts] является глухой парой звонкой аффрикаты [dz]: aq-qadzır ~ aq-qatsır 'акациры'; наличие этих согласных сближает язык хазар с малкарским диалектом карачаево-балкарского языка, галицким диалектом караимского языка, цокающим говором западного (мишарского) диалекта поволжско-татарского языка и, видимо, с нахичеванским диалектом азербайджанского языка; 6) антрополог Г.Ф. Дебец считал, что крымские караимы (потомки хазар) этнически берут свое начало от сарматов; турецкие ученые предполагают то, что первоосновой карачаево-балкарцев были киммерийцы, которые представляли собой самый западный этнос номадической ойкумены (нельзя исключить, что они говорили на языке, близком к скифским диалектам); современный dj-диалект карачаевцев и части балкарцев, вероятно, восходит к языку кочевников-алан, пришедших из Западного Казахстана и со временем осевших в предгорьях Кавказа; 7) по сообщению античных авторов, у среднеазиатских скифов ежегодно в течение пяти дней проводился праздник сакейа - в этот период "господа повиновались слугам, один из коих одевался по-царски и хозяйничал в доме, называясь zoğan"; эта сохранившаяся в письменном сообщении скифская глосса, несомненно, является диалектной формой тюркской лексемы yoğan 'большой' (тюркск. yoğan > казахск. juwan ~ тюркск. noyan > монгольск. noyon ~ якутск. toyon), в казахском языке словом juwan именовали важных, влиятельных людей, ср. старорусск. большие люди 'бояре и богатые купцы', испанск. grand 'испанский дворянин, принадлежащий к высшей придворной знати', ср.-латинск. magnat 'властитель, вельможа; обладатель больших поместий, богатств' и т.д. Исходя из этих доводов, можно предположить, что скифы, носители dz- / ts- ~ z- диалектов, смешались с сарматами, говорящими на диалекте dj- / tç- ~ j- и диалекте y-, впоследствии оказались предками носителей специфических диалектов и говоров в составе карачаево-балкарского, караимского и азербайджанского языков. Часть хазар (казар) - каджары, говорившие на dj- диалекте, - ушла на юг в Азербайджан, оказалась в контакте с представителями огузских диалектов, затем переселилась в Горган и Мазандеран (Северный Иран).
  12. Действительно, исследователь С. Кортсен предположил соответствие этрусского слова sar понятию "десять". В этрусской системе цифр этому числу соответствует символ Х, который позже был заимствован римлянами. Но к тюркским нумеративам лексема sar отношения не имеет. Учитывая возможность субституции начального [d] звуками [t'] ~ [y] ~ [j], можно предположить - гипотетически - вероятность появления глагольно-именной основы *yón 'вращаться; круг', затем явление дейотации: *yon 'круг' > on 'десять'. Однако материальных (языковых) подтверждений протеканию такого семантико-фонетического процесса пока не видно.
  13. В племенной группе Бай-улы, входящей в состав Малого джуза, есть род серкеш, название которого часто пишется в виде черкеш и шеркеш. Появление ныне распространенного варианта самоназвания serkeş в форме şerkeş произошло в результате регрессивной ассимиляции; по аналогичной модели изменения согласных звуков [s…ş] > [ş…ş] возникли следующие литературные и диалектные варианты тюркских слов: qısmış ‘выжатый’ > qışmış ‘кишмиш (сорт мелкого винограда без косточек, из которого изготавливается изюм)’; qısqaş > qışqaş ‘щипцы, клещи; плоскогубцы’, basqış > başqış ‘лестница’. В ряде старых русских документов оно имеет некорректную форму черкес (мн.ч. черкесцы). Можно предположить, что указанное родовое имя восходит к персидскому слову särkeş ~ särkäş ‘непокорный, упрямый, гордый’ либо, что более вероятно, является производной от слов serke ‘племенной козел, вожак отары’ или serkeş ‘годовалый холощеный козел’ (ср. тотемное? название крупного туркменского племени teke, букв. ‘козел’ – текинцы). Старое написание этнонима буквами арабской графики сохраняет его исходное звучание - serkeş. В Интернете я встретил следующее сообщение: в Семиречье одна из летовок (джайлау) называлась Антон-Серкеш, к русскому варианту микротопонима почему-то был добавлен суффикс, оформляющий названия крупных населенных пунктов -ск: Черкасск. У калмыков небольшое подразделение тюркского происхождения именуется "шеркш" ( < казахск. serkeş ~ şerkeş), а черкесов-адыгейцев они называют "шеркс" ("черкс" < "черкес"), т.е. это весьма похожие, но разные по значению слова. Само слово "черкес" ("черкас") также тюркского происхождения, имевшее с древних времен широкое распространение от Южной Сибири до Северного Причерноморья; оно восходит к компаунду qyrqaz 'дикий гусь' (П. Карпини: circas, В. Рубрук: cherkis) - так метафорически именовались воины-степняки, нередко осенью объединявшиеся и уходившие в набеги на соседние страны.
  14. К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ЭТНОНИМОВ "КИРГИЗ" И "КАЗАК" (КАЗАХ) По свидетельству историка и этнографа Курбангали Халида (1843 – 1913), русские чиновники, служившие в Казахстане, не раз на слова местных жителей “Men qazaqpın”, букв. “Я – казах”, заявляли: “Какой ты казак, ты – киргиз”. Почему казахов называли киргизами? Предположения о том, что название небольшого среднеазиатского народа, проживающего в далеких горах Алатау и Тянь-Шаня, русские ошибочно перенесли на соседей – жителей приграничных степей, с которыми имели непосредственные отношения со времен Золотой Орды, явно неубедительны. Сомнительным представляется и мнение о названии казахов по имени малочисленной южносибирской народности кыргыз, вошедшей в состав тувинцев и хакасов. Известно, что в средние века в верховьях Енисея обитала народность кыргызов, создавших государство – Кыргызский каганат. Памятники древнетюркской и китайской письменности сохранили название древнего этноса qırqız. В челобитных русских служилых людей сказано о “великих ордах” – туземных племенах, обитавших в Сибири, среди которых они называют черных и белых калмаков и киргисских людей. У тувинцев, хакасов и якутов имеются роды qırğız ~ hırhıs ~ qırğıs. Чокан Валиханов в своих трудах упоминает о qırğız-qalmaq’ах, проживавших в Южной Сибири. Кроме того, с народностью кыргыз генетически связаны этнические группы qırğıs ~ hirgis среди бурят-булагатов и монголов-дархатов. Отметим также, что в фольклоре якутов их далекие предки именуются словом qırğıs. Потомками древней сибирской народности является этническая группа qırğız (ок. 700 чел.), проживающая в уезде Фуюй на северо-востоке Китая. В казахской героической поэме “Кобланды” иранский шах Казан-хан, обращаясь к богатырю из племени кара-кипчак, называет его jas qırğız ‘молодой киргиз’. Приведенные факты свидетельствуют о том, что слово киргиз, ныне являющееся самоназванием коренного населения Киргизии (Кыргызстана), с давних времен было широко распространено от Южной Сибири до Восточной Европы в качестве названия для разных этнических объединений. Башкирский род qırğız ведет свое происхождение от казахов. В крымско-татарском фольклоре объединение кочевых племен, обитавших за рекой Урал, было известно под именем qırğız. Бытовавшее у татар и башкир наряду с лексемой qırğız сложное название казахов qırğız-qazaq ~ qırğız-ğazaq в документах времен пугачевской восстания передавалось в форме киргизские казаки. К ней можно привести типологически близкие модели словосочетаний: noğaylı-qazaq ‘ногайские казаки’, донские казаки, яицкие казаки ~ яицкие казахи и т.д. До прихода команов-половцев в Причерноморские степи здесь проживали тюркские племенные группы и мелкие роды: западные печенеги, торки (турки, узы), берендеи, ковуи (в составе которых были роды мангытов и кипчаков), каепичи, турпеи и др., обобщающим названием которых, предположительно, был этноним *qırqaz ‘черкас’. В Киевской летописи сказано, что Изяслав, собравшись в Дорогобуж (1141 г.), “поима с собой Вячеслав полк весь и все Черные Клобуки, еже зовутся черкасы”. Черными Клобуками (Qara qalpaq) именовался союз тюркских племен, проживавших на территории Киевского княжества (торки, берендеи и печенеги). Посланник римского папы Джованни дель Плано Карпини, посетивший ставку великого монгольского хана, слово chergis употреблял для обозначения двух народностей, одна из которых обитала на Кавказе (черкесы), другая находилась в Южной Сибири (кыргызы). Под именем черкес на мусульманском Востоке объединяли всех обитателей Кавказа и Северного Причерноморья (выходцами из которых были мамлюки-черкесы в Египте). Русские словом черкес называли горских татар: кумыков, карачаевцев, балкарцев, а также представителей адыгских народностей. Слово çerkez используется и как общее самоназвание потомков кавказских горцев (адыгейцев, кабардинцев, карачаевцев, абхазов, убыхов, ингушей, чеченцев, осетин, лезгинов и др.), в результате российской экспансии вынужденных во второй половине XIX в. переселиться в пределы Турецкой империи; ныне обитают в Турции, Сирии и других странах Ближнего Востока. В Северном Причерноморье черкасы (черкесы) образовали основу юго-восточной группы украинцев и называли себя козаки,козацкий народ. Англичанин Дж. Флетчер (XVI в.), излагая в своем труде сведения о татарских народностях, отметил следующее: “Исключение составляют одни Черкесы, примыкающие к юго-западной границе со стороны Литвы, которые гораздо образованнее прочих Татар, собою весьма красивы и благородны в обращении, следуя в этом обычаям польским. Некоторые из них подчинились королям Польским и исповедуют христианскую вepy”. Интересно отметить, что в “Записках” И.А. Желябужского при описании осады русскими войсками города Азова упомянуты воюющие на стороне русского царя черкасы запорожские(запорожские казаки) и их противники черные черкасы, вместе с крымскими татарами, ногайской конницей поддерживавшие азовских татар и турецких янычар. На карте С. Герберштейна словосочетанием circasi populi 'черкасский народ' обозначен этнос, обитавший на северо-западе от Кавказских гор. Согласно сообщениям письменных исторических памятников, тюркоязычный народ карачаевцев именовали словосочетанием саrа quirquez, букв. ‘черные, т.е. северные либо западные, черкесы’, близкородственных им балкарцев – chirkassi petigorski ‘бештауские черкасы’. По мнению М.З. Закиева, рассматриваемый этноним представляет собой атрибутивное словосочетание и образован из двух тюркских слов qır qaz ‘полевые, дикие гуси’. Отметим, что в представлениях древних китайцев дикий гусь, совершающий перелеты в строго определенное время года, символизировал способность действовать в нужное время. Действительно, в дальние походы войска кочевников выступали осенью – в это время спадала изнурительная жара, на всем пути их движения было достаточно подножного корма для лошадей. Авторы труда по истории Казахстана С.Г. Кляшторный и Т.И. Султанов указывают на сезонный характер таких военных кампаний: “Военный быт кочевников имел специфические особенности. Скотоводы-кочевники совершали свои отдаленные походы на соседей-земледельцев обычно с осенних пастбищ, то есть тогда, когда их боевые кони в теле и способны выдержать быстрые и большие перегоны, а дехкане собрали весь свой урожай. Но вот приближался qasım ruz (по народному календарю, 8 ноября): сбор и построение войска прекращалось, ибо, как сказано в источнике, “жители степи в это время должны подумать о зимовках”. Английский посланник Дж. Флетчер в своем труде “О государстве русском, или образ правления русского царя (обыкновенно называемого царем московским), с описанием нравов и обычаев жителей этой страны” (1588 г.), характеризуя стратегию и тактику ведения боевых действий крымских татар, писал, что “они делают кратковременные и внезапные набеги с меньшим числом войска, кружась около границы, подобно тому, как летают дикие гуси, захватывая по дороге все и стремясь туда, где видят добычу”. В одном из древнекитайских письменных источников о народе динлин (ting-ling), обитавшем в Южной Сибири, сказано следующее: “... носились по степи с быстротой ветра с криками га-га-га, как дикие гуси в осеннем небе”. Таким образом, возникновение поэтического образа и ассоциативной связи: дикие гуси – осень – стаи || степняки – осень – войско носило универсальный характер, т.е. соседние земледельческие народы видели, что подобно этим птицам, ежегодно собирающимся в стаи и улетающим на юг до наступления зимы, воины-кочевники объединялись в осенние дни в боевые отряды для набегов на соседние страны. Этот метафорический образ был знаком не только монголам Чингис-хана, но был усвоен некоторыми народами Европы. Так, например, в английском языке наемники-профессионалы, называемые “солдатами удачи” (soldiers of fortune), принимающие участие в каких-либо военных конфликтах за определенную плату, охотнее всего именуют себя wild geese ‘дикие гуси’. С появлением такой категории людей на постсоветском пространстве в русском языке возникла калька английского выражения – военных наемников стали иногда именовать "дикими гусями". Слово черкас ~ черкес является фонетическим вариантом тюркской синтагмы qır qaz, букв. ‘степные, дикие гуси’ – так назывались воинственные роды разного происхождения, вольно кочующие в степях и на предгорных равнинах. Это слово в тюркских языках получило закономерные звуковые формы: qırqız ~ qırğız ~ hırhıs. Отмечается многообразие форм письменного отражения этнонима в разных языках: quirquez, circassien, chirkass, chircase, kirghiz, kirghis, kergis, kerges, kirgis, chergis, herhis, hirgis, hirhiz, hirkis, hirtis, girtis, черкас, черкес, çerkez, çerkes, tarquas, tarcas, tergiss, киргиз ~ кыргыз и т.д. Судя по наличию в алтайской антропонимической системе имени Qırğızaq, от которого образована фамилия Кыргызаков, а также по встречавшемуся прежде в речи русских поселенцев в Семиречье варианту слова киргиз – киргизяк, можно сделать вывод о том, что от сложного слова qırqaz аффиксальным способом (qırqaz + аффикс aq) образовались три фонетических варианта одной и той же производной лексемы: qırqazaq ~ qırğazaq ~ qırğızaq. Упомянутый аффикс -aq встречается в этнониме мещеряк, который восходит к тюркскому слову mīşär, обозначающему одну из народностей в составе поволжских татар. В семантической структуре синтагмы qır qazaq ~ qır qazağı произошли изменения – это словосочетание утратило метафоричность и приобрело прямое значение ‘степной казак’, так как второй её компонент, осложненный аффиксом и перешедший в разряд социальных терминов, перестал соотноситься с исходным словом, обозначающим вид перелетной птицы. Далее, реализация принципа экономии в речи привела к сокращению определения qır ‘степь; степной’ как избыточного, так как само слово qazaq уже обозначало простого воина-обитателя степных пространств, не относящегося к аристократическому сословию. По мнению некоторых исследователей, происхождение слова казак относится к XIII веку. Видимо, образованные от синтагмы qır qaz варианты qır qazaq ~ qır qazağı ~ qazaq употреблялись в одно и то же время. Первоначально слово казак являлось обозначением представителя тюркского племени, уделом которого была вольная степная жизнь, проводимая в набегах и сражениях. Например, в крымско-татарском языке лексема qazaq имеет значение ‘вольный степняк’. Источники свидетельствуют, что в 50-х годах XV века из Узбекского ханства (Приаральские степи) в Семиречье, т.е. западную часть Могулистана, переселилась часть кочевников. Мусульманский историк Махмуд бен эмир Вали писал следующее: “Особенно после смерти Абул-Хайир-хана, когда в областях Дашт-и Кипчака возникли беспорядки, большая часть узбекских воинов собралась под сенью знамени могущества царевичей. Так как в начале прибытия в Могулистан они проводили время в набегах на калмаков и киргизов, и грабежах, и на окраинах областей занимались разбоем, к этому народу пристало имя казак”. Историк XV века Абд ар-Раззак Самарканди употреблял указанный термин в аналогичном смысле, сообщая, что “некоторые из войска узбекского, сделавшись казаками, приходили в Мазандеран и, устроив везде грабежи, опять уходили назад” (в 1440 – 1444 гг.). В старорусском письменном произведении “Повесть о Еруслане Лазаревиче” встречается выражение казаковать: “Да поехал в чистое поле гуляти-казаковати… (Захотел свою честь получити и славу захотел свою пустити во многие орды)”. Социальный термин qazaq был широко распространен на протяжении от Днепра, Крыма и Кавказа до Сибири и от Казани до Туркестана, обозначая определенную боеспособную категорию населения. В северо-западной части Азербайджана находится город Казах, на территории Чечни в районе былого проживания небольшой народности qara-bulaq в XIX веке было известно селение Казах-Кечу, букв. ‘Казахский брод’. Объяснения этим названиям мы встречаем в письменном исследовании П. Буткова, который сообщает интересный факт: “Кочующий в Грузии на пределах ее с 1480 года народ тюркского происхождения доселе известен под именем казахов”. В ученом труде, написанном Вельяминовым-Зерновым, сказано о том, что в XV – XVI веках “простые татары казанские, крымские и прочие обыкновенно звались казаками и сами они называли себя казаками”. Казаками назывались и ногайцы, кочевавшие в междуречье Идиля и Яика , т.е. Волги и Урала, в степях севернее Кавказа и в Причерноморье. Поэтические сказания о героях средневекового Дешти-Кипчака сохранились в фольклоре жителей Дагестана – кумыков и ногайцев под названием qazaq yırları ‘казачьи песни’. Производное слово qazaqlıq, букв. ‘казачество’, имеет значение ‘образ жизни, связанный с боевыми походами, набегами’. В стихах поэта Казтугана, жившего в XV веке, встречается выражение ногайские казаки в таких словосочетаниях, как: noğaylı-qazaq jurtım’nıng ‘моей ногайско-казачьей отчизны’, noğaylı-qazaq yelim’nen ‘от моего ногайско-казачьего народа’. Автор Устюжской летописи 1481 года упоминает казаков царя Ивака в Ногайской Орде. Новгородская четвертая летопись сообщает, что в 1491 году из Казани на помощь московскому войску, выступившему в поход на земли Большой Орды, “царь Махмет Еминъ послал же на поле своих воевод да казаков”. 21 июня 1491 г. великий князь Иван III писал своему крымскому союзнику Менгли-Гирею: “Саталгана царевича на поле послал с уланы и со князьми и с казаки, да и русских есми воевод с русскою ратью с ними послал…”. В русских историографических памятниках сообщается, что в 1492 году “приходили Татарове Ординскиа казаки, в головах приходил Темешом зовут, а с ним 200 и 20 казаков, в Алексин на волость на Вошань, и пограбив, поидоша назад”, в 1499 году “приидоша Татарове, Ординские казаки и Азовскиа, под Козельск и взяша селцо Козелское Олешню”. Русский посол Иван Кубенский писал из Крыма: “сказывают, государь, Азовских казаков и Ордынских человек с восемь сот пошли на Русь, а того, государь, неведомо под твоим земли пошли или под литовского”. В одном из исторических сочинений сохранилось сообщение о том, что в период 1397 – 1410 годов из Крыма в Литву прибыли казаки, которые стали нести службу по охране королевской почты. Русский историк Н.М. Карамзин, перечисляя козаков ординских, азовских, ногайских и других, высказал мнение, что “сие имя означало тогда вольницу, наездников, удальцев, но не разбойников”. В 1474 году крымский хан Менгли-Гирей писал Ивану III: “Мне твои земли не воевать, ни моим уланам, ни князьям, ни казакам”. Вольные казаки нападали на купеческие, боярские и даже царские торговые караваны. В русских исторических преданиях сообщается следующее: “Пошли казаки в походы: кто на Русь, кто на Кавказ, кто на турок, а кто и в Польшу”. Из-за их разбойничьей деятельности крымские татары регулярно предпринимали военные экспедиции на Дон. Московский царь также посылал в этот регион карательные отряды для усмирения воровских казаков, посягнувших на его имущество, и велел воеводам в пограничных районах казаков и беглых крестьян ловить, сажать в тюрьмы и казнить. Об отношении христианизированных казаков к единоверцам писал в свое время Кулиш П.А.: “А диких разбойников за приношения с пожарищ бесстыдно называло рыцарством славным, хотя те и басурман, и христиан терзали, торгуя в Крыму пленниками православными”. Иной раз внезапный казачий набег для жителей Руси был страшнее похода крымского хана. Видимо, в те времена и появилось выражение “казаки-разбойники”. В результате завоевания Казанского, Астраханского и Сибирского ханств, захвата территорий кочевий близ рек Волги и Урала рубежи Российского государства оказались на казахской земле. Обитателей восточных степей в XVII веке и начале XVIII столетия именовали по-разному: татары казачьей орды, казакские татары, татарские казаки, татары-казаки, татары-киргизы и просто казаки (латинск. Cosac, Kasakki Tartari, французск. Kasaкi Tartares, Cosaques, английск. Cossacks, Cassacks, Kassack, немецк. Tartari Cosatski, итальянск. Casahi). Кроме того, в исторических документах, отражающих казахско-русские отношения в XVI – XVIII веках, встречаются такие слова и словосочетания, как казацкая орда, казачья орда, казачий народ, кайсаки, киргиз-кайсаки, киргис-кайсаки, киргиз-казаки, киргиз-казахи, киргис-хазаки, киргизы, киргизцы, войско кайсацкое, кайсацкая орда, киргис-кайсацкое войско, киргиз-кайсацкая орда и производное слово ордынцы. В архивных документах, связанных с восстанием, возглавленным донским казаком Е.И. Пугачевым, казахов именовали киргизскими казаками и войском киргизским. Ввиду неоднозначности лексемы казак к данному слову стали добавлять определения в зависимости от смысла высказывания: казахов в письменных трудах стали называть киргиз-казак (М. Тынышпаев), qırğız-qazaq (Хасан Ата Абуший), qazaq-qırğız (Х. Досмухаммедов) в отличие от русских казаков (Ф.Беневени) ~ российских казаков (П.С. Паллас), kazak-orıs, qazaq-orıs, orıs-kazak (в казахской литературе). В письме посланного Петром I со специальной миссией на Восток Флорио Беневени содержится вопрос, где встречается интересующий нас этноним в двух значениях: “Как позволите, Ваше Величество, об здешних полоненных русских казаках, солдатах и прочих, не токмо которые при князе Бековиче взяты, но и про оных от каракалпаков и казаков заполоненных?”. Со временем семантический объем лексемы казак в русском языке увеличился, слово приобрело несколько значений: 1. Представитель военно-земледельческой общины вольных поселенцев на окраинах государства. 2. Крестьянин, потомок этих поселенцев (на Дону, Кубани, Тереке и в некоторых других местностях). 3. Боец воинской части из этих крестьян. 4. Нижний полицейский чин (архаровец). 5. Вольнонаемный батрак (на севере Руси). Российские уголовники использовали это слово в арготическом значении “конный милиционер; контролер, охранник в исправительно-трудовых учреждениях” ввиду того, что в дореволюционное время некоторые казачьи кавалерийские части использовались как полицейская сила. Прямо противоположное и более старое значение имеют глагол и прилагательное, образованные в “блатном” жаргоне от рассматриваемой лексемы:казачить ‘раздевать, грабить’, казачий атас ‘грабеж’, казачье солнышко ‘луна’. В алтайском и хакасском языках слова qazaq и hazah имеют значение ‘русский’, потому что раньше всех из России в Сибири появились казаки. В персидском языке qäzzaq ‘казак; кавалерист особой бригады, в которой служили русские офицеры во время царствования в Иране тюркской династии Каджаров’. Исходя из приведенных фактов, есть достаточные основания утверждать, что появившийся на метафорической основе социальный термин-обозначение воина-степняка в форме тюркского словосочетания qır qaz, букв. ‘дикий гусь’, через стадию перехода в разряд политической лексики (наименование независимых обществ) – в результате закономерных фонетических изменений, аффиксации и эллипсиса определения в атрибутивной синтагме – в разных языках породил вариационный ряд этнонимов с разной семантикой: qırqız ‘кыргызы’ (племя, прежде обитавшее в Южной Сибири), qırğız ‘киргизы’ (коренное население Кыргызстана; народность в Китае и отдельные роды в составе этносов Сибири и Центральной Азии), çerkas ‘черкасы’ (объединение тюркских племен на территории нынешней Украины; украинские казаки), çerkes ‘черкесы’ (тюркские и адыгские народы Северного Кавказа; ныне – часть кабардинцев), qazaq ‘казахи’ (коренное население Казахстана), казаки ‘разные группы казачьего сословия в составе русского и татарского (нагайбаки) народов’ и т.д.
  15. Имеющееся в казахском языке слово ayna 'зеркало' происходит от персидского ayiná - idem (поэтическ. ayiná-i asman 'солнце'). Может быть сама персидская лексема восходит к арабскому 'áyniy 'глазной' ( < 'áyn 'глаз'), обнаруживая типологическую параллель с татарским kúz 'глаз' > kózge 'зеркало'?
  16. В персидском языке у лексемы в звуковых формах kah ~ käh произошло сужение, конкретизация значения – слово приобрело семантику ‘солома’ (высохшие стебли хлебных злаков, оставшиеся после обмолота). См. немецк. heu, английск. hay ‘сено’ (скошенная и высушенная трава для корма скота), а также ср. казахск. qaw ~ qawdan ~ quw şöp ‘нескошенная высохшая трава’; башкирск. qaq ‘сухой; твердый’ > qaw ~ qıw ‘сухой, высохший’. Корень qağ ~ qaq ‘сухой’ имеет в тюркских языках фонетические варианты: qaw / qab ~ quw / qub ~ kew / keb / kep. Например, в казахском языке глагол keb- имеет значение ‘засыхать, высыхать; подсохнуть, подвялиться’ (kepken şöp ‘засохшая трава’, kepken ağaş ‘высохшее дерево’). В некоторых языках встречается звукоподражание шуму машущих крыльев, передающее идею полета птицы: в марийском языке – pır, в казахском – pır (значение выражения pır yetti ~ bır yetti поясняется во фразе Qus taban astı’nan birden köterilip uşa jöneldi ‘Птица вспорхнула из-под ног’), глагол pırılda- образован от звукоподражания prrr... (звука, издаваемого крыльями птицы при взлете: üyrekter pırıldap uştı 'утки взлетели с шумом'), в убыхском языке – pär ‘летать’, в персидском: pärr ‘перо; крыло’, pärran ‘летящий; парящий’, päreş ‘летание; полет; прыжок’, pärände ‘птица; летающий’, pärwane ‘бабочка, мотылек’, в русском языке эта мимема лежит в основе слов: парить, порхать, перо, переть, прянуть, паром. В некоторых случаях при звукоизображении взлета птицы фонема [p] замещалась звуком [f], например, русск. “Порх, только его и видели! – фррр!.. фррры! фрры-х! фур-фур!”. У слова переть кроме значения ‘двигаться (парить по воздуху)’, появились новые семы: ‘идти; нести что-нибудь’. Просторечное запурхаться, видимо, обозначает утомительные хлопоты, связанные с неоднократным движением и спешными действиями. В готском существовало родственное слово faran ‘ехать’; в немецком führen ‘вести; руководить’, führe ‘воз, подвода’; в др.-верхненемецком farm ‘паром’; в др.-исландском fjordr ‘фиорд, небольшая морская бухта’; в латинском portare ‘носить, возить’, porta ‘вход, выход, проход’, portus ‘гавань’, porro ‘дальше вперед’, per ‘через’ (через какое-либо место или какое-то время, в течение определенного времени), pro ‘перед, впереди’; prior ‘передний; первый; ближайший; предыдущий; старший’, primus ‘первый; главный; лучший’; в греческом pro ‘вперед; перед’, protos ‘первый’. Немало английских слов восходят к этому архетипу: ferry ‘перевозить (на пароме)’, fare ‘поездка; проезд’, ford ‘брод’ (переход вброд через водоем), from ‘предлог со значением удаления от какого-либо места или объекта, затем – момента времени’, for ‘предлог, указывающий на расстояние, на определенный промежуток времени’, fore ‘передний’, first ‘начало; первый’, far ‘дальний’. Генетически близкими являются древнеиндийское слово purva ‘идущий впереди, передний; восточный’ (восток – передняя сторона при обращении лицом к восходу солнца во время жертвоприношений и молитв), хантыйские pur ~ pırt ‘вперед, пошел, ну’ (команда ездовым собакам). Возможно, с ними связаны тюркский глагол bar- ‘идти, двигаться’ (по земле, воде или воздуху, ср. русские слова бродить ~ брести), славянское *brati ‘брать (с собой), брать (себе и унести)’, т.е. нести с собой, ср. старомонгольское bari- ‘брать, хватать, держать’ (ср. тюркск. barmaq – большой палец руки, противопоставляемый остальным четырем. Аналогичное развитие значения 'брать' > 'нести, вести, везти' наблюдается у глагола take ‘брать’ в английском языке, см. take … home ‘отвести (отвезти) кого-либо или что-либо домой’, букв. ‘взять… домой’; в тюркских: alıp bar- > сокращенный вариант apar- ‘нести’, alıp kel- > äkel- ‘принести; подать’, alıp ket- > äket- ‘унести’, ср. take away ‘убирать, удалять; уносить’), русское борьба (ср. тюркск. alış- ‘драться; хватать друг друга при игре’ < глагол al- ‘брать’ + аффикс залога взаимного действия -ış), английское bring ‘приносить, привозить, приводить’, bear ‘нести; принести дитя, родить’, birth 'рождение’, burden ‘ноша’, латинское fero ‘несу’, греческое phero ‘приношу, несу’, русское бремя (букв. ‘ноша’, т.е. нечто взятое, поднятое, чтобы унести), тюркское ber- ‘давать, дать; дарить’ (первоначально – ‘приносить что-либо’) > bär- / per- ‘ударить’, ср. русские пороть, пырнуть, (ударить мяч) пыром. Развитие семантики можно представить в следующих основных этапах: полет птицы (перемещение в воздушной среде) > движение живого существа или транспортного средства по суше или воде > прохождение какого-либо расстояния, в т.ч. связанное с перемещением предметов (для этого их необходимо брать с собой) > удаление вперед > дальний; передний; первый (стоящий впереди чего-либо, какого-либо ряда): языковеды отмечают близость индоевропейских слов со значением ‘первый’ и тюркского числительного bir ‘один’. Ср. аналогичное развитие семантики в тюркских языках: yırı- ~ yor- ~ yürü- ~ yür- ‘двигаться, ходить’ (удаляться от исходного места?) ~ yıraq ‘удаленный, далекий; далеко’ ~ arı ‘дальше’ ~ arğı ‘дальний; минувший; предстоящий’. В ходе развития абстрактных значений и грамматических отношений некоторые знаменательные слова теряют определенные лексические значения, превращаясь в служебные части речи (предлоги и послелоги), а затем – в аффиксы (приставки и суффиксы). Например, семантический спектр английского предлога for формировался в следующей последовательности: *движение в пространстве > указание на преодоленное расстояние > указание на преодолеваемый отрезок времени > указание на направление движения, действия > использование при обозначении цели, склонности, отношения > указание на причину. Связь выраженного в словах понятия о перемещении какого-либо объекта с пространственным значением и временной семантикой объясняется тем, что движение есть преодоление определенного расстояния за определенный отрезок времени. В разных языках, объединяемых в ностратическую сверхсемью, можно найти немало слов, ведущих происхождение от архетипов, имитирующих: 1) звонкий удар по небольшому твердому предмету – *t-q, ср. лексико-семантические соответствия: - английск. tick-tock ‘тик-так’ ~ казахск. tıq-tıq ‘мерный, непрерывный стук’, toqılda- ‘издавать стук’ (сингармоническими вариантами корня *toq- являются, например, турецк. döv- ‘бить; толочь’ ~ казахск. tüy- ‘ударить, стукнуть; толочь’), taqılda- ‘стучать’, узбекск. taq-tuq ‘стук’ ~ русск. стук, стучать; - английск. tuck ‘прятать’ ~ тюркск. tıq- ‘втыкать, засовывать; прятать’; - английск. tack ‘прикреплять, прибивать; сметывать на живую нитку’, attach ‘прикреплять, присоединить’ ~ тюркск. taq- ‘приколоть, нацепить; пришивать’; - английск. stick ‘втыкать, воткнуть’ ~ тюркск. tik ‘воткнуть; шить, пришивать; ставить, укрепив на земле’; - английск. thick ‘плотный; густой; толстый’ ~ карачаево-балкарск. tıq ‘плотный, полный’, казахск. tığız ‘плотный; тесный’. Один и тот же глагол мог использоваться для обозначения разных, хотя и близких по характеру, действий. Так, в английском языке существует генетически близкое к тюркскому корню tıq- слово stick (< префикс *s + корень tick), имеющее следующие значения: 1) втыкать, вонзать; утыкать; насаживать; 2) колоть, закалывать; 3) совать; помещать, ставить; 4) клеить, приклеивать; заклеивать(ся); 5) приставать, прилипать. Это звукоподражательное слово, как и многие другие, все еще встречается в нашей речи: “А чего маленький: заколотишь сразу – и все. А тут долго сидеть можно: тук, тук!.. Хороший гвоздь!”. 2) глухой удар о землю или толстый ствол дерева и т.д. – *t-p: - казахск. tapta- ‘растоптать; расплющивать железо’, tapa- 'топтать что-нибудь ногами', topır ‘топот; сутолока’, opır-topır ‘суета’, topılda- ‘топать’, tapır-tupır ‘обозначение сильного топота’, tıp-tıp – подражание соответствующему звуку > tıpıl – обозначение глухого удара > глагол tıpılda- ‘быстро идти’, tıp yet- ‘проворно двигаться; быстро действовать’, tıpırla- ~ tıpırşı- ‘беспокойно переступать ногами, бить ногами о землю; беспокоиться (о лошади)’, фигурально ‘проявить инициативу’, tep- ‘пинать’ ~ русск. топот, топтать ~ английск. tap ‘стучать’, step ‘шагать; шаг’, см. китайск. tī ‘ударить (бить) ногой; пинать; лягать’; - греческ. typos ‘удар; знак; отпечаток’, typto ‘бить, ударять’ ~ казахск. tap ‘отпечаток’, тюркск. tap- ‘находить’, казахск. tap- ‘находить; приобрести; найти (выход); придумать; родить (ребенка); отгадать (загадку)’, tap bol- ‘случайно встретиться, неожиданно наткнуться, столкнуться’. В молодежном жаргоне встречается выражение стукнуться в значении ‘встретиться’. Ср. прямое и переносные значения у другого глагола столкнуться – 1. Двигаясь навстречу, удариться друг о друга. 2. Неожиданно встретиться. 3. Встретиться, познакомиться с чем-нибудь. 4. Вступить в конфликт, во враждебные отношения. См. английск. hit ‘ударять(ся), сталкиваться; (случайно) найти, напасть (на мысль); встретить; уловить (сходство)’. Встречается использование этого имитатива в произведениях художественной литературы: “Туп-ту, туп-ту… – побил Ганька пестиком в ступку”. 3) имитация громкого звука – *gur- ~ *gür-: - казахск. gür-gür ~ kür-kür – звукоподражание шуму; gür yet- ‘громко зазвучать; журчать, шуметь (о воде)’; güril ~ küril ‘шум, гудение’; gürs ~ kürs – звукоподражание грохоту, отрывистому, резкому звуку; gürsil ~ kürsil ‘грохот, гул’; kürk-kürk > kürkil ‘хриплый кашель’; kürkire- ‘греметь (о громе)’; kürp-kürp – шум молока при доении ~ др.-прусск. grumins ‘отдаленный раскат грома’, русск. гром, греметь, гроза, грохот, гаркать, гыр-гыр – звукоизображение речи на чужом языке, греческ. chremetao ‘звучу’, gorgos ‘страшный’ (возможно, имя Медузы Горгоны имеет отношение к приведенному слову); - ирландск. garg ‘страшный’, русск. грозный (страшный, ужасный) ~ тюркск. qorıq- ~ qurq- ~ азербайджанск. gorh- ‘бояться, страшиться’, тюркск. qurt ~ qort ‘червь; насекомое; паук; волк’ < страшное существо? - персидск. ğorğoru ‘ворчун; ворчливый’, ğor-ğor ~ ğorrolond ‘ворчание, бормотание, бурчание’; ğor-ğor ~ gor-gor ‘урчание (в желудке)’, ğärğäre ‘полоскание рта или горла’, ğoromb ‘грохот; удары (грома, взрыва); шум падения в воду тяжелых предметов, звук столкновения двух твердых предметов’; gor zädän ~ gor keşiydän разговорн. ‘вспыхивать, воспламеняться’, gor-gor sohtän ‘гореть, потрескивая’ – ср. тюркск. gürildep jan- ‘гореть с гудением’, güril ‘шум, гудение (огня в печи)’. По течению Евфрата есть местность с узким ущельем, названным – Гургура, букв. ‘грохот’. Ностратическая мимема *bъr-, представляющая собой речевое подражание звуку, возникающему при повороте деревянного стержня в отверстии другого деревянного предмета, видимо, лежит в основе древнетюркск. bur- ‘поворачивать’, bura- ‘закручивать (неоднократно поворачивать что-либо)’, арабск. bärämä [b-r-m] ‘крутить; скручивать; вить, сучить; вертеться, двигаться’. В индоевропейском языке билабиальная фонема /b/ стала произноситься как лабиодентальный звук /v/, что привело к возникновению варианта корня *bъr- в виде *vъr-, к которому был добавлен формант -t, в результате чего появился корень vъrt- / vert- / vorot- со значением поворота, вращения. Наблюдения над лексикой позволяет выявить другие ранние слова-мимемы, проследить процесс семантических и фонетических изменений в производных от них лексемах. Обнаруживают, например, семантико-фонетическую близость и генетическую связь следующие слова: - тюркск. baq- ~ bah- ‘смотреть; заботиться, воспитывать; пасти скот’ ~ латинск. pastor ‘пастух’, pater ‘отец’, английск. father ‘отец’, украинск. батя, русск. пасти ‘присматривать за скотом или домашней птицей во время выгона на подножный корм; тайно следить’, спасти ‘уберечь от беды, приглядывая за кем или чем-либо’ (Не упас! ‘Не усмотрел – и вот, беда!’. См. междометие Упаси, боже!), см. китайск. bà ‘отец’. Украинск. глагол бачь и русск. междометие ба! ведут происхождение от тюркского baq- ~ bah- ‘смотри’. Этот глагол в форме повелительного наклонения развился в междометие, выражающее удивление, возмущение, иные чувства и эмоции: wah! ~ pah! ~ pay! ~ oy-bay! и т.д. - тюркск. tüb ~ dip ‘дно’ ~ литовск. dubus ‘глубокий’, русск. дно (< *dъbno), готск. diups ‘глубокий’, английск. deep ‘глубокий’, см. китайск. di ‘дно’; - тюркск. teg- ~ tiy- ‘трогать’ ~ латинск. tango, tetigi, tactum ‘трогать, прикасаться; бить, ударять’, английск. tig ‘прикасаться, трогать’, touch ‘касаться, притрагиваться’; - тюркск. yıq- ‘свалить, опрокинуть’, aq- ‘течь; мчаться; нестись’ (корень в слове aqman ~ aqpan ‘буран’), ‘падать (о звезде)’, yağ- ~ jaw- 'падать, идти (об осадках)', ıq- ‘идти по ветру (спасаясь от непогоды), отступать, сдвинуться; плыть на отколовшейся льдине’, *yek- ‘движение’ (корень в слове yekpin ‘порыв, пыл; темп’), yek- ‘сеять, бросать семена’ (корень в слове yegin ‘посев’) ~ индоевропейск. *ueĝh- ‘двигаться’, немецк. weg ‘дорога’, wagen ‘повозка’, английск. way 'дорога', русск. везти, воз; веду: [g] > [d] ~[j] ~ [jd] ~ [z], др.-русск. увечить ‘бить’, человек, т.е. челобитчик (< *vek-). См. значения в казахск. soq- 'бить, ударить; ехать куда-либо'. Ср. аналогичную связь слов, выражающих идею движения и дороги, в тюркских языках: yel- ‘бежать рысью (о лошади)’, yelt- ‘гнать рысью (лошадь); вести машину’, yıl- ‘двигаться’ ( > yılan ‘змея’), казахск. jılıs- ‘потихоньку передвигаться; незаметно уходить’, jıljı- ‘медленно передвигаться, перемещаться’, yol ‘дорога’ и, видимо, yıl ‘год’. Сопоставление слов, относящихся к базовой лексике в отдельных тюркских и индоевропейских языках, позволило провести аналогию между определенным количеством слов, имеющих несомненную близость по форме и смыслу: - тюркск. yıq- ‘свалить, бросить назем’, yek- ~ ek- ‘сеять, сажать; прививать’ ~ латинск. iacere ‘бросать, метать’ (например, семена), injectio ‘вбрасывание, впрыскивание’; - тюркск. yaq ‘лук’ (охотничье и боевое оружие для метания стрел в виде гибкой, стянутой тетивой, дуги), yek- ‘запрягать’ ~ санскритск. yug- ‘связывать, соединять’, английск. yoke ‘иго, ярмо’, греческ. dzygon, русск. иго; - тюркск. deng ~ döng ‘возвышенность’ ~ др.-английск. dun ‘гора, холм’, немецк. düne ‘песчаный холм, дюна’, см. вьетнамск. dong ‘холм, бугор’ ~ китайск. dǐng ‘вершина; верх’; - тюркск. ör ‘подъем, возвышение’, ör- ‘вставать, подниматься’, казахск. örle- ‘подниматься вверх’, örbi- ‘происходить от одного предка; размножаться’, örşi- ‘развиваться; увеличиваться; размножаться; распространяться’, örken ‘росток; потомство’ ~ латинск. orior ‘вставать, подниматься, восходить; рождаться’, греческ. ormenos ‘росток’, Orion – созвездие, восходящее в небо в конце осени; - тюркск. lap yet- ‘ярко вспыхнуть’, казахск. lapılda- ‘гореть, пылать’, lıpılda- ‘быстро двигаться, делать что-либо ловко’, lepilde- ‘стремиться вперед; торопиться’, lüpilde- ‘учащенно биться (о сердце)’ ~ индоевропейск. *lap- ‘гореть’, др.-прусск. lopis ‘огонь, пламя’, латышск. lapa ‘факел’, греческ. lampas ‘светильник’, хеттск. lamzi ‘гореть’, английск. lamp 'лампа'; - тюркск. ong ‘правая сторона’ ~ öng ‘внешняя сторона’ ~ ön ‘передняя сторона’ ~ английск. on (предлог, указывающий на местонахождение чего-либо на какой-нибудь поверхности, сверху на внешней стороне предмета); - тюркск. bod ‘тело, стан; рост’, казахск. boy ‘тело, стан; ствол; рост; длина, протяжение; берег’, чувашск. puy ‘рост; тело, стан; ствол, стебель; высота; протяжение’, тюркск. bedük ‘рослый, высокий’, казахск. biyik ‘высокий’, турецк. büyük ‘великий’, büyü- ‘расти’ ~ английск. body ‘тело; человек; ствол дерева’ ~ др.-индийск. bodhi ‘дерево’, греческ. botane ‘растение’, французск. bouter ‘расти, набухать’ ~ монгольск., тунгусск. mod ‘дерево’ ~ марийск. pu ‘дерево’, селькупск. po ‘дерево’, см. китайск. mu ‘дерево’; - тюркск. tang- ‘привязывать, завязывать, обвязывать’, tang ‘пах; спайка тазовых костей’ ~ др.-исландск. tengja ‘связывать’, английск. tangle ‘запутывать(ся); путаница’, tense ‘натягивать(ся); напрягать(ся)’, греческ. tonos ‘натягивание, напряжение; тонус, тон’, др.-славянск. *tengti ‘тянуть’, латинск. tenius ‘тонкий’, русск. тяга, стягивать, тугой, тянуть, тонкий; - тюркск. qop- ‘сорваться’, qopar- ‘сорвать, выворачивать’, qopsıt- ‘разрыхлять (почву)’, алтайск. köp- ‘хоронить’, общетюркск. köm- ‘зарывать, закапывать; хоронить’ ~ литовск. skopti ‘ковырять, вырезать’, греческ. skapto ‘копаю’, латинск. scabo ‘скребу, скоблю’, русск. копать; - тюркск. qodıq ‘осленок’ ~ qonjıq ‘медвежонок’ ~ ködek (güdäk) ‘ребенок’ ~ köjek ‘зайчонок’ ~ köşek ‘верблюжонок’ ~ küçik ‘щенок’ ~ ср.-немецк. kind ‘ребенок’, др.-славянск. *kendo > ст.-славянск. *çendo > старорусск. чадо; - тюркск. ata, чувашск. atta, мишарск. ättä, узбекск. ota ‘отец’ ~ латинск. atta, хеттск. аtta, греческ. atta, албанск. at, русск. отец (< *otъ + ьkъ); - тюркск. mama ‘грудь кормящей матери’, турецк. meme 'женская грудь' ~ латинск. mamma ‘сосок, молочная железа’; - тюркск. (используется при обращении к детям) käkäy ‘плохой; грязный’, турецк. kaka 'дерьмо' ~ греческ. kakos ‘плохой, дурной; злой’, русск. (детск.) кака ‘нечто грязное; экскременты’; - казахск. but ‘часть ноги от таза до коленного сгиба, бедро’ ~ латинск. pes (pedis) ‘нога; ступня, стопа’, английск. foot ‘нога; стопа, ступня’, немецк. Fuβ ‘нога (ступня)’, русск. пеший; - тюркск. yurt ~ yurd ~ jurt ‘место поселения; место стоянки аула; усадьба; территория, принадлежащая общине; страна; общественность, люди; народ’ ~ датск., шведск., норвежск. jord, исландск. jörð, немецк. erde, английск. earth ‘земля’; - английск. back ‘спина’, bight ‘излучина (реки)’, bow ‘поклон; сгибаться; гнуть; лук (оружие); дуга; арка’, немецк. bug ‘сгиб; сустав’, bücken ‘нагибаться’, bogen ‘изгиб; дуга’, русск. бок ~ тюркск. bük- ‘гнуть, сгибать’, см. китайск. bèi ‘спина; север (задняя сторона при ориентации на юг)’, вьетнамск. bac ‘север’; - английск. bark ‘лай; лаять’ ~ казахск. barq ‘грубый звук, громкий говор, крик; лай; рев’ (казахск. barqıldaq qara ala töbet ‘черно-пегий кобель, который громко лает’); - английск. weigh ‘взвешивать; весить; иметь вес; сравнивать’, weight ‘вес; тяжесть, груз; важность, значение; гиря; нагружать; придавать вес, силу’, немецк. wägen ‘взвешивать’, wagen ‘рисковать; отважиться’, русск. вага ‘шест для поднятия тяжестей; большие весы для тяжелых предметов’ (от этого древнего корня в русском языке образованы слова важный, уважать и отвага) ~ тюркск. ağır ‘тяжелый’ < *ağ- ‘подниматься’, см. латинск. auctio ‘возрастание’ < augere ‘умножать, увеличивать’. Слова, имеющие семантику ‘вес; тяжесть’, развились из глаголов со значением ‘брать в руки и поднимать, чтобы определить вес’ (ср. английск. heft ‘определять вес чего-либо, приподнимая на руке’ > heft ‘вес; тяжесть’). - английск. zip ‘проноситься со свистом; быстро нестись, лететь; свист’, zap ‘мчаться’, zoom ‘гул, рев; жужжание’ ~ казахск. zıp yet- ‘гудеть, свистеть; быстро мчаться, лететь стрелой’, zımp ber- ~ zıp ber- ~ sıp ber- ~ sıp yet- ~ jıp yet- ‘бысто двигаться’, jäp yet- ~ jäpilde- ~ jıpılda- ‘быстро говорить’, zımıra- (< корень zım-) ‘мчаться, быстро нестись, стремительно лететь’, zamğa- (корень zam) ‘стремительно нестись, мчаться’ (варианты корня: zıp ~ sıp ~ zımp ~ zım ~ zam ~ jıp ~ jäp). Ср. узбекск. zum ‘мгновение’ в выражении bir zum’da ‘в один миг’, zım-ğoyıb bul- ‘бесследно скрыться’, казахск. zım-qayım ‘бесследно’ ~ zım-zıya joq bol- ‘бесследно исчезнуть’. - английск. hack ‘разрубать; наносить резаную рану; разбивать (киркой); разрыхлять (мотыгой); обтесывать (камень); зазубривать; ударять противника в голень (при игре в футбол)’, hew ‘рубить, разрубать; обтесывать’, немецк. hacken ‘колоть, рубить; вскапывать; долбить, клевать’, hauen ‘рубить; бить’ ~ казахск. qaq- ‘стучать, стучаться; хлопать; биться (о сердце); вбивать, вколачивать; вытряхнуть; схватить, уловить (мысль)’, qaqtıq- ‘столкнуться, ударяться о что-нибудь’; - немецк. heften ‘прикреплять; прикалывать; сшивать’, haften ‘прикрепиться, приставать, прилипать’, английск. haft ‘укреплять на рукоятке, насаживать (на ручку); рукоятка (кинжала), эфес (сабли), ручка (ножа)’, heft (амер.) ‘определять вес чего-либо (приподнимая на руке, т.е. схватив, взяв в руки, поднять); вес; тяжесть’, shaft ‘древко (копья, пики); ручка, рукоятка; оглобля’ ~ казахск. qap- ‘хватать зубами, укусить; стегать (шить стежками)’; - английск. hap ‘случаться; (счастливый) случай’ > happy ‘счастливый’, happen ‘случаться, происходить; случайно оказаться, оказываться’ ~ казахск. qabıs- ( < qap- ‘хватать’ + аффикс взаимного залога -ıs) ‘примыкать, быть подогнанными друг к другу (о деталях)’, qabış- ‘встретиться’, qawış- ~ qawıs- ‘встретиться с близким человеком; сойтись, сходиться’; В алтайском языке: qawış- ( < qaw- ~ qap- + аффикс -ış) ‘хватать друг друга, бороться; соприкасаться, касаться’; - английск. gather ‘собирать(ся); накоплять’, др.-германск. gadan ‘соединять’, др.-верхненемецк. begaton ‘составлять’, др.-славянск. goditi ‘прилаживать’ ~ тюркск. qada- ‘вонзить; накалывать; прицепить; приладить; пришивать’; - английск. gully ‘лощина; размытый водой овраг; водосточная канава, водосток’, gulch (амер.) ‘овраг, ущелье (с золотоносной жилой)’, gulf ‘морской залив; пропасть, бездна, пучина; водоворот’, glen ‘лощина, узкая долина’, clough ‘ущелье; лощина’ ~ казахск. qol ‘залив; овраг’, qolat ‘горная долина, падь, лощина’, башкирск. диалектн. qul ~ qulat ‘овраг, ложбина, низина’, qolqa ‘ложбина’, карачаево-балкарск. qol ‘длинная балка, пологая долина; рукав реки’, кумыкск. qol ‘теснина, горная долина’, qolçuq ‘овраг’, азербайджанск. gol ‘рукав реки’, монгольск. gol ‘река; родник; заболоченное озеро’, общетюркск. köl ‘озеро’ и так далее. См. явление сингармонизма в казахск. Qara Buğaz-ğol ~ туркменск. Gara Boğaz-köl, букв. ‘Озеро Черного Пролива’ – Кара-Богаз-Гол, залив на Каспии, афганск. (пушту) Säri kol’ ~ Säri qol, букв. ‘Желтое озеро’ – Сарыкуль ~ Сарыкол, озеро на Памире; персидск. диалектн. kul ~ kulab ( < ab ‘вода’) ‘лужа; водоем, бассейн, пруд’, афганск. (пушту) kol ‘озеро; пруд; брод’ ~ qul ‘озеро’. В русском языке есть заимствованное слово колок ‘отдельная рощица, лесок или лесной остров; камышовый островок’. В степи или гористой местности рощицы или кустарники встречаются в ложбинах и низинах, где бьют родники и протекают ручьи (колок < тюркск. qоlqа ‘овражек, ложбина’ < qоl ‘овраг, низина’); - английск. sink ‘погружать(ся), опускать(ся), оседать; тонуть’ ~ тюркск. sing- ‘проникать, всасываться; внедряться; усваиваться, впитываться’; - английск. stay ‘подпорка; опора, поддержка; остановка; пребывание; выносливость, выдержка’, русск. стоять, стань ~ казахск. taya- ‘подпирать, подставить подпорку; близиться, приблизиться, подходить’, täy-täy – поощрение ребенку, встающему на ноги, азербайджанск. dayan- ‘остановиться’; - английск. bogeyman ‘злой дух, похищающий людей’, скандинавск. púki ‘бес, злой дух, тролль’, русск. бука ‘чудовище, которым пугают детей’ (бука > букашка) ~ казахск. bökiy ‘чудище, которым пугают детей; небольшое насекомое, паучок, букашка’; - английск. dawn ‘рассвет’ ~ общетюркск. tang ‘заря; рассвет’, алтайск. dang ~ tang ‘заря; утро’, турецк. tan, азербайджанск. dan ‘утренняя заря; рассвет’, см. китайск. dan ‘рассвет’; - англосаксонск. elch, скандинавск. elgr ‘олень’ – этимон: ‘быстро бегущее (животное)’ ~ тюркск. yelik ‘косуля’ < yel- ‘мчаться’. Вероятно, старославянск. yelenь произошло от тюркск. (булгарск.) *yelgen ‘мчащийся’ < yel- ‘мчаться, быстро бежать; бегать рысью (о лошади, верблюде); ехать рысью (на лошади)’. От лексемы yelenь образовано русское слово олень (ср. Елена > Олёна). Поиск архетипов и выявление их этимонов может указать на древнейшие связи между языками, носители которых являются аборигенами очень далеких стран. Например, в языке банту, проживающих на африканском континенте есть лексема ta cо значениями ‘лук; война; битва, сражение; убивать’. В языке народа того: ku-taa ‘лук’ от глагола taa ‘стрелять’. Если мы обратимся к лексике тюркских языков, то обнаружим у слов, восходящих к одному и тому же архетипу (*taq > *yaq), похожий семантический спектр: др.-тюркск. yaq ~ yay ~ ya ‘лук’, yıq- ‘опрокинуть; уничтожить; победить’, yağı ‘враг’ (казахск. jaw ‘враг’), турецк. yağma ‘грабеж’, алтайск. d’ağ ‘война’ ~ yığ ‘война; войско, враг’. Тесная связь понятий война и грабеж отражена в словах Вольтера о том, во всех войнах суть заключается в грабеже. Вероятно, одним из направлений в процессе развития семантики исходной фономимемы *t-q было следующее: речевая имитация звука, возникшего от удара оружием (taq-) > ударом сбивать наземь, опрокинуть (yıq-) > ударом пробивать, протыкать, втыкать (tıq-) > сражать стрелой, копьём; уничтожать; побеждать (yıq-) > сражение, война (d’ağ ~ yığ). С учетом альтернации фонем [t] и [y] в начале слов, можно предположить близость латинск. terra ‘земля’ и тюркск. yer (казахск. jer ~ алтайск. der ~ карачаево-балкарск. djer ~ dzer ~ jer ~ zer ~ тувинск. çer ‘земля’). Похожее чередование начальных звуков [t] ~ [y] наблюдается в персидском языке: täk ‘один; единственный; единичный; нечетный’ ~ yäk ‘один; единственный; единый’. Оба слова проникли в казахский язык и существуют в формах, имеющих разные значения: taq ‘нечетный’, tek ‘единственно, только лишь’, jeke ‘отдельный; частный’, диалектн. jeke-taqa ‘единичный’. Корень в греческом глаголе orytto ‘копать, рыть’ схож с тюркской лексемой or ‘канава, ров’. Греческ. aroō ‘пахать’, латинск. aro ‘пахать’, др.-русск. орать ‘пахать’ ~ казахск. jırt- ‘рвать’ (корень jır- + аффикс –t, ср. семантико-фонетическую близость глаголов yır- ~ yar-) в словосочетании jer jırt- ‘пахать’ (букв. ‘землю рвать, разрывать’). Тюркский глагол ek- ~ eg- ~ eng- ‘сгибать, гнуть’ связан с существительным yaq ‘лук’ и глаголом yek- (казахск. jek-) ‘запрягать’ через понятие о действии ‘связывать, стягивать тетивой оба конца гибкой дуги – лука, древнего оружия для метания стрел’. В казахском языке вариант древнего корня ek- ~ eg- изменился в iy- ‘гнуть, сгибать’, вариант eng- в фонетической форме yeng- встречается, например, в словах yengis ‘склон; впадина, низина, долина’, yengew ‘склон, спуск’, yengkek ‘склоненный; согбенный (согнутый)’, yengkey- (< *eng- + -ik- + -äd-) ‘наклоняться, пригибаться’. Покажем последовательность морфемного усложнения и семантического развития слов, образованных от одного и того же корня: еng- ‘сгибать’ > engik ‘согбенный, гнутый’ > *engikäd- ‘сгибаться, наклоняться’ > казахск. yengkey- - idem. Фонетическая дивергенция обусловила появление варианта глагола eng- ‘сгибаться’ в виде en-. Но нельзя исключить вероятность возникновения лексемы en- ‘сходить, спускаться’ от глагола в форме страдательного залога *egin- ‘склониться’ < eg- ‘сгибать’ + аффикс -in. За глаголом en-, видимо, закрепилось частное значение ‘сгибаться при входе в жилище-землянку или полуземлянку’, затем – ‘спускаться в жилище’ (ср. казахск. urı üy’ge tüsti ‘вор проник в дом’ < tüs- ‘спуститься’). Со временем у глагола en- возникла более общая семантика ‘спускаться’ (куда-либо). Когда жилье стали ставить на поверхности земли, развилось значение ‘входить’. От глагола en- ~ in- ‘спускаться в жилье-яму’, возможно, ведет происхождение существительное in ‘нора, логовище, берлога’ (углубление под землей, куда спускаются, входят). См. тюркск. yen- ~ in- ‘спускаться; входить’ ~ греческ. en ‘в, внутри’, латинск. in ‘в’, английск. in 'в', др.-русск. вън > в; Корень in ‘нора’ в лабиализованном варианте встречается в казахских словах ünggi- ~ ungğı- ~ ünggile- ~ ungğıla- ~ ünggirle- ‘копать яму; рыть землю; делать глубокую выемку’, ünggir ‘пещера’, üngil- ‘всматриваться, напрягая зрение’, üngirey- ‘зиять; образоваться углублению’, üngirek köz ‘впалые глаза’, ungğı ‘отверстие, куда вставляется рукоятка (напр., топорище); ствол огнестрельного оружия’. Относительно трансформации in ‘нора’ в основу üng- ~ unğ-, см. алтайск. ün ‘нора’, а также ср.: чередование звуков [a] ~ [yı] ~ [ı] ~ : турецк. ağla- ~ узбекск. yiğlä- ~ алтайск. ığla- ~ uğla- ‘плакать’, чередование звуков [e] ~ [ü/u] ~ [ı]: турецк. ev ~ алтайск. uğ / uw / üg / üy ~ казахск. üy ~ татарск. диалектн. iy, мишарск. üw ‘дом, изба, жилище’; общетюркск. belgi ~ татарск. bīlge ~ алтайск. pülgü ‘знак; клеймо; примета’. Ряд слов, имеющих аналогичную тюркскому ek- ~ eg- ~ eng- ‘сгибать, гнуть’ корневую морфему, обнаруживается в индоевропейских языках: др.-индийск. acati ‘сгибает’, латинск. angulus ‘угол’, греческ. onkos ‘крючок’, русск. паук (др.-славянск. *pa- + onk) ‘членистоногое животное, плетущее паутину’, угол, угрь. Русское слово зима ученые-этимологи возводят к индоевропейскому корню *g’hei- ‘лить’ (о дожде), ср. греческ. cheo ‘лью’, cheima ~ cheimon ‘зима; буря, непогода’ (первоначально ‘ливень; обильный снегопад’ > ‘время дождей; период снегопада’), латинск. hiems ‘зима’. Ср. общетюркск. quy- ‘лить; сыпать’, см. казахск. quyma ‘литье; литой’, quyın ‘вихрь; смерч’, jangbır quyıp tur ‘дождь льет (как из ведра)’, quyğın kün ‘дождливый день’, башкирск. qoyma ‘проливной’ > qoyma yamqır ‘проливной дождь’. В одной из сказок сборника “Тысяча и одна ночь” житель Индии говорит следующее: “И придет зима, и зальет Аллах нашу землю по молитве праведника из нас… и прошло лишь немного дней, и послал им Аллах сильный дождь”. Таким образом, структурно-семантически близкими представляются греческое слово cheima ‘зима; буря’ и тюркское quyma ~ qoyma ‘проливной; ливень’. Связь понятий ‘осень’, ‘зима’, ‘год’, ‘время; период’ и ‘урожай’ наблюдается в языках земледельческих народов, обитающих в субтропическом и умеренном поясах: китайск. qiū ‘осенний сезон, осень; время созревания зерна; время, период’; коми-зырянск. ar ‘осень’ ~ удмуртск. ar ‘год’, др.-еврейск. hōreph ‘зима’, южно-арабск. HRF ‘зима (или осень); год’, эфиопск. harif ‘текущий год’, аккадск. harpū ‘(ранний) урожай; лето’; см. также английск. harvest ‘урожай’ и латинск. carpo ‘плод’. Возможно, семантическое развитие древнего ностратического слова *q-r-p ~ *h-r-p прошло через следующие этапы: ‘хватать, рвать’ > ‘хватать растение в пищу себе, срывать плоды’ > ‘срываемая часть растения, содержащая семена’ > ‘плод’. Это предположение основано на наличии в казахском языке глагола qarpı- с семантикой ‘хватать ртом растение (обычно о верблюде); откусить большой кусок; есть, набив рот пищей’, сопоставляемого с латинскими словами carpe ‘лови, хватай’, carpo ‘плод’ и греческой лексемой karpos ‘плод’. Возможно, близким по происхождению является слово qarmaq ‘крючок; удочка’ < *qar- ‘хватать’ (qarmaq sal- ‘забросить удочку; удить’, переносн. ‘выяснять, зондировать почву’) и qarı- ‘обжигать часть тела раскаленным железом’, переносн. ‘обжигать часть тела (о морозе или холодном железе)’. Процесс смыслового развития древнего слова мог разворачиваться в следующей последовательности: ‘срывание и поедание животными растений’ > ‘растительные плоды, срываемые для пищи; урожай’ > ‘пора сбора плодов, урожая’ > ‘сезон осени или зимы’ > ‘год’ (наступление очередного срока сбора урожая). Ср. близкое к вышеприведенному примеру сходство семантического развития у латинского слова satio ‘посев’ > ‘время посева’ (так как посев совершается в определенное время) в романских языках: французск. saison ‘часть года, сезон’, итальянск. диалектн. sason ‘время’. Понятия ‘знак Зодиака, зодиакальное созвездие’ в арабском и персидском языках обозначается словом burdj, букв. ‘башня; замок; бастион, крепость’. Отметим, что в одном из наречий так называемых “среднеазиатских цыган” встречается лексема burj ‘угол’, заимствованная из тюркского языка. В казахском и татарском языках burış – поворот; угол дома либо иного предмета; угол улицы, где можно повернуть на другую пересекающуюся с ней улицу < bur- ‘повернуть’, ср. узбекск. burçaq ‘угол’). Возможно, первоначально слово тюркского происхождения burj входило определением в атрибутивную синтагму “угловая башня, где размещался караульный пост” (ср. старорусск. “наугольная башня”), затем в результате сокращения определяемого слова (эллипсиса) оно субстантивировалось. В подтверждение мнения о том, что название башни могло быть связано со словом, имеющим значение 'угол', приведем следующий факт. В прежние времена селения хазарейцев (народ монгольского происхождения, Афганистан) были обнесены глинобитными стенами с башнями на четырех углах. Подобные виды укрепленных поселков со сторожевыми башнями, вероятно, могли встречаться в иных регионах, в том числе, в местах обитания тюркских этносов. Лексема burdj ( < тюркск. burç) могла быть попасть к арабам из языка турок, входивших в огузские племенные объединения на Ближнем Востоке, либо из речи невольников-тюрков, составлявших военное сословие мамлюков, а затем правивших долгое время в Египте. Нельзя исключить, что указанное слово было известно семитам гораздо раньше, со времен присутствия в этом регионе скифов. У греков есть слово pyrgos ‘башня; стена’, которое, принимая во внимание древние межэтнические контакты в Северном Причерноморье, может оказаться заимствованием (pyrgos < burdj ~ burç). Существует мнение, что слово pyrgos было воспринято греками из языка догреческого населения Балканского полуострова – пеласгов (часть которых переселилась в Палестину и была известна под именем филистимлян). См. также: - греческ. arma ‘конная повозка, колесница’ и тюркск. arba ~ araba ~ arava ~ uraba ~ urapa ‘арба; повозка’ (переход фонемы в звук [m], нередко наблюдается в тюркских языках: татарск. borın ~ казахск. murın ‘нос’, узбекск. pahta ~ казахск. maqta ‘хлопок’, турецк. pamuk ‘хлопок’ ~ казахск. mamıq ‘пух птичий’ и т.д.); - греческ. myrmeks ‘муравей’ и казахск. qumırsqa ~ татарск. qırmısqa ‘муравей’(здесь, видимо, лабиовелярный [*k] изменился в лабиальный [p], а затем перешел в палатальный носовой [m]), в исходе слова произошла метатеза согласных [sk] > [ks]; - греческ. kalamos ‘тростник’ (водяное или болотное растение с пустотелым или губчатым коленчатым стволом; kalamos > арабск. qäläm ‘калем, тростниковое перо’ > тюркск. qalam ‘ручка, перо’) и др.-тюркск. *qamal ~ *qamıl ~ qamış ‘камыш’ (высокое водяное или болотное растение из семейства осоковых; *qamıl ‘камыш’ > кабардинск. qamıl ‘камыш озёрный; флейта из камыша’); - греческ. междометие papay ‘увы, о горе’ и тюркск. baybay – выражение сильной тревоги, беспокойства (ср. гомогенные восклицания в тюркских языках: oybay, way-way, wah-wah, pah-pah и т.д. < baq! ‘смотри!’); - греческ. частица de, cвязывающая части предложения (Legeis men ellenisti kalos, grapheis de kakos ‘Ты говоришь по-гречески хорошо, да пишешь плохо’), и тюркск. соединительный союз da ~ de (казахск. onı da seni de ‘и его, и тебя’). Пока еще трудно интерпретировать обстоятельства возникновения семантико-фонетической близости следующих тюркских и индоевропейских слов: 1) тюркск. ağız > турецк. ağız (крымско-татарск. Or ağzı – Перекоп), узбекск. oğız, казахск. awız, алтайск. ağıs ~ ooz, киргизск. оoz ‘рот, уста; пасть; отверстие; устье; вход, ущелье, проход в горах; горлышко посуды’ и латинск. os ‘рот; вход; дыра; отверстие; устье реки’ ~ русск. уста; устье (реки); 2) узбекск. yängi ~ татарск. yanga ~ казахск. janga ~ турецк. yeni ~ алтайск. n’angı ~ чулымскотюркск. çaa ~ n’aa ~ тувинск. çaa ~ хакасск. naa и греческ. neos, английск. new, персидск. now, русск. новый. Отдельные этносы и роды номадов из Казахстана и Центральной Азии в течение тысячелетий мигрировали на запад, оседали в Европе, контактировали и смешивались с местным населением. Поэтому неудивительно то, что в лексике европейских языков выявляются слова, известные тюркским народам, обитающим в Азии. Тюркская лекесма bağ ‘родовое объединение’ (букв. ‘связка; союз’) в казахском языке имеет рефлекс в виде baw (см. в фольклоре: 92 bawlı özbek ’92 колена узбеков’). Оно усвоено монголами, у которых bag – отряд, группа; отдельное селение; подрайон; низовая административно-территориальная единица. Это слово проникло в латинский язык – pagus ‘сельская община; деревня; район; округ; область’ (прилагательное paganus ‘сельский’). Ср. тюркск. tör ‘почётное место в жилище’ и латинск. torus ‘возвышение, ложе’; тюркск. alay – боевой отряд кочевников и латинск. ala – вспомогательное кавалерийское подразделение; sağaydaq (sadaq) ‘лук; налучие’ и sagitta ‘стрела’ (см. название древнего народа “скиры-сагитарии”), тюркск. örnek ‘узор’ и латинск. ornare ‘украшать’ и т.д.
  17. Hadji-Murat

    Аргын

    Нет, оно расположено в Абайском районе ВКО. Видимо, сел под названием Aq shoqy, букв. 'белый холм', существует несколько.
  18. Мой покойный отец, фронтовик (воевал с немцами, освобождал Варшаву, штурмовал Берлин, где находился месяц, затем участвовал в войне с японцами на Сахалине), как-то рассказывал: были случаи, когда боец вставал, чтобы бросить связку гранат, но его срезала пулеметная очередь, и он падал под немецкий танк. Затем говорили, вот, мол, совершил героизм - бросился под бронированную машину, чтобы ценой своей жизни остановить врага.
  19. Hadji-Murat

    Аргын

    По-тюркски "авангард" - manglay ~ mangday, букв. 'лоб'.
  20. Hadji-Murat

    Аргын

    Salem, Tal-ad-din! Точный период времени назвать не смогу, т.к. читал содержание упомянутых мемуаров давно. Примерно, это позднее средневековье, когда турки активно действовали на исторической арене Европы и в Азии, создавая Великую Османскую империю.
  21. Hadji-Murat

    Аргын

    Тобыкты пользовались племенной тамгой OO, именуемой kóz 'глаза'. В мае прошлого года, во время выезда мобильной группы краеведческого общества "Прииртышье" и съемочной бригады телекомпании "Казахстан-Семей" в Абайский район, близ холмов в местности Есиркемес-сай (по пути в село Ак-шокы, на окраине которого расположено кладбище-зират, где покоются отец Абая - Кунанбай и др. родственники) было обнаружено захоронение, на котором лежала небольшая каменная стела с двумя кругами, высеченными на лицевой поверхности. При установке намогильного камня, эти круги оказались на вертикальной линии относительно друг друга. Аналогичный по форме камень с похожими знаками (в такой же проекции) находится среди экспонатов областного краеведческого музея в г. Семее. В ноябре 2009 г. одна из поездок была вновь осуществлена в Абайский район. В нескольких километрах от известного мемориального комплекса Жидебай, где похоронены Абай и Шакарим, находится мавзолей знаменитого Кенгирбая Жандос-улы (1735 - 1825). Здесь возведен ряд вспомогательных зданий (музей и др.). Старое могильное строение-мазар оказалось внутри относительно недавно построенного мавзолея, на портале которого также изображена тамга аргынов, но оба элемента в ней расположены горизонтально.
  22. Приведенные в статье слова "кочевать", "кош" и "кощей" не являются однокоренными, т.к. восходят к разным тюркским словам. Тюркск. kóç- 'кочевать; переезжать на новое место жительства' > русск. кочевать, кочевник, кочевье. Это тюркское слово присутствует и в языке пушту (афганском). Тюркск. qoş (казахск. qos) - маленькая (походная) юрта; временное жилище > украинск. кош - селение, станица; русск. диалектн. кош - плетеный шалаш, балаган. Встречающееся в "Слове о полку Игореве слово кощей является адаптированной древнерусским языком формой тюркской лексемы qoşçı (казахск. qosşı) ‘челядинец; прислужник, сопровождающий в пути; спутник’, иными словами ‘лицо незнатного происхождения’ < qoşçı ~ quşçı ~ qosşı, букв. ‘напарник’ < qoş ~ quş ~ qos ‘пара’. В ногайском языке слово qoşşı имеет значения ‘младший брат’ и ‘работник’ (ср. имена Serikjan, Serikqaliy, Serikqazı в казахской антропонимике, нередко даваемое младшему сыну и выражающее желание родителей, чтобы ребенок в будущем был другом-помощником старшему брату < serik ‘спутник; напарник; компаньон’). Следует отметить, что долгую фонему [ş:´], передаваемую буквой ‘щ’ (которая исторически является лигатурой, составленной из букв ‘ш’+‘т’), в русском языке иногда произносят [şç]. Исход тюркских слов в виде звука [ı] ~ при заимствовании нередко передавался дифтонгом [ey]: имя хана Küntuwdı, букв. ‘Солнце родилось’ > Кунтувдей, название части тюркских поселенцев berindi, букв. ‘подданные; преданные’ > берендеи, dombıraçı > домрачей, qazınaçı ‘хранитель казны’ > казначей, araqçı ‘пьяница’ > фамилия Аракчеев и т.д. Хотя, вероятнее всего, qoş 'маленькая (походная) юрта', qoş 'пара' и тюркизм кошма - однокоренные слова, объединенные семантикой qoş- 'соединять' (плести шалаш, сбивать шерсть в кошму, собрать дрова на плоту и т.д.) < qawış- ~ qabış- 'соединяться' < qab- 'хватать' (зубами), укусить; стегать (шить стежками). К числу фразеологизмов, упомянутых автором статьи, можно добавить следующее устойчивое выражение: She is a regular Tartar 'Она просто мегера'.
  23. Hadji-Murat

    Адайцы

    В этой теме непосредственно о воинственных адаевцах маловато информации. Приведу по памяти пару соответствующих рифмованных поговорок: Adai bolmasang - adam bolmaisyng 'Если ты не адаевец, то не будешь достойным человеком', Üsti'de qudai, asty'da munai, ortasy'nda adai 'Вверху - Бог, внизу - нефть, а посередине - адаевец'. Кстати, этноним naiman 'найман' некоторые остряки рифмуют со словом haiwan 'животное'. Это примеры из современного фольклора.
  24. Hadji-Murat

    Адайцы

    В связи с бытовавшей в культуре народов Центральной Азии и Китая хроматической символикой сторон света (O - серый, синий; S - красный; W - белый; N - черный) думаю, что выражение kók túrk следует переводить на русский язык как "восточные тюрки" (ср. средневековые гос-ва Дешти-Кыпчака: Aq orda, Kók orda и т.д.). В архаическом сознании народов правители наделялись божественной благодатью, т.е. "ниспосланной свыше мистической силой". Отсюда недалеко до признание их "сынами Бога небесного". В древних культурах правителя, военного вождя, утратившего, по мнению подданных, благосклонность Небес, могли подвергнуть ритуальному убиению, избрав на его место нового предводителя, обладающего желанной благодатью и способного улучшить жизнь народа.
  25. Salem, UltraAslan! В казахский литературный язык персидское слово "чарх", видимо, попало через посредство узбекского и получило закономерную фонетическую форму "шарыкъ". Думаю, что без этимологического анализа нельзя утверждать о языке-источнике рассматриваемого нами слова. Хотя учитывая древние контакты тюркоязычных этносов с эллинами в Причерноморье и, вероятно, в Малой Азии, а также неоднократные миграции скифов-saqa (saka) и более поздних по времени тюркоязычных народов (юэчжи-кушаны, белые гунны-эфталиты, халаджи, моголы) на полуостров Индостан, нельзя отрицать случаи заимствования слов-тюркизмов в языки разных народов. О слове sarıq: в тюркских языках существует глагол yar- ~ jar- ~ t’ar- ‘расщепить, расколоть, рассечь’ (вероятно, что указанная лексема является родственной ностратическому корню в виде *dar- ~ *ter- ‘раздирать, дергать (напр., ягоды, т.е. собирать их), терзать’ – разрывать, раздирать на части) и производное от него yarıq ~ yırıq ‘щель, небольшая трещина; нечто разодранное’. Днем сквозь трещину в какой-либо преграде: стене или потолочном перекрытии внутрь жилища проникает солнечный луч, видимый как отдельный элемент окружающей обстановки. Такая щель является обязательным условием появления луча – узкой полосы света. В результате того, что какая-либо наружная преграда треснув, пропускает через щель или дыру в помещение свет, у глагола yar- появилось значение ‘светиться, сиять, излучать свет, быть светлым’. От нового корня впоследствии были образованы следующие дериваты: yarıq ‘светлый, блестящий (ср. тюркизм в русском языке яркий); свет, блеск, освещение’, yarq et- ‘блеснуть, засверкать’, yarq-yurq ‘блеск, искрение’, yarqın ‘светлый, лучезарный’, yarın ‘заря’ > турецк. yarın ‘завтра’. С учетом чередования звуков [y-] ~ [j-] ~ [t’-] ~ [s-], следует считать тюркские слова: yarıq ~ jarıq ~ t’arıq ‘светлый, яркий; свет, луч; блеск’ и sarıq ~ sarığ ~ sarı ‘желтый’ – гомогенными.
×
×
  • Создать...