Перейти к содержанию

Hadji-Murat

Пользователи
  • Постов

    462
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Hadji-Murat

  1. Уважаемого Eger'a поздравляю с Днем рождения! Желаю крепкого здоровья, долгих лет счастливой жизни, сопряженной с семейным благополучием и неиссякаемым интересом к проблемам топонимики! С искренними поздравлениями, Ваш друг Хаджи-Мурат.
  2. Моя мать как-то рассказывала о том, что видела в детстве: на обочинах дорог лежали трупы умерших от голода казахов. У коренного населения, проживавшего в сельской местности, отнимали скот, взамен давали обесцененные денежные знаки. Мясо вагонами везли в Россию. Недавно один пожилой собеседник (местный русский) рассказал о чудовищном факте намеренного уничтожения детей. Его отец - житель Семипалатинска - видел события своими глазами. На площадь привозили полевую кухню и намеренно до отвала кормили кашей беспризорных детей-казачат, которые многие дни голодали. Сильное чувство голода заставляло их есть лишнее. Затем их трупы бросали в специально приготовленные емкости с известью. Люди других национальностей видели это, но боялись репрессий и молчали, так как те, кого арестовывали по каким-либо причинам, были расстреляны большевиками.
  3. Уважаемый Урянхаец, Ваше предположение, по-моему, не лишено разумных оснований, но требует некоторого уточнения: греческое basileus может, действительно, оказаться киммерийским или скифским, т.е. древнетюркским словом, которое сохранилось доныне во многих тюркских языках, в т.ч. и якутском (başlıq ~ bastıq ~ basılıq 'главарь, предводитель, начальник' < baş ~ bas 'голова'). Дело в том, что в тюркских языках, носители которых живут на западе (кроме галицкого диалекта караимского языка и ногайского), в исходе слова baş находится шипящий звук. Известно, что в консонантизме древнегреческого языка отсутствовали шипящие сибилянты /ş/ и /j/, в заимствованных словах они замещались свистящими /s/ и /z/, аффрикаты /tş/ и /dj/ заменялись звуком /z/, напр., этноним (h)alaç 'халадж' (казахск. alaş 'алаш') эллины адаптировали в форме alaz(ones) - алазоны, один из скифских народов Северного Причерноморья. Может статься и так, что лексему başlıq (ср. якутск. basılıq) они восприняли в виде basilik(os). Формально оно было отнесено к разряду имен прилагательных - basilikos 'царский, царственный, величественный', от которого по законом грамматики родного языка "реконструировали" имя существительное basileus 'басилевс, царь'. Представители скифского племени, из которого происходила царская династия, именовались "царскими скифами". Обедневшие малочисленные роды, не имевшие в достаточном количестве скота, вынуждены были заниматься землепашеством и обменивать зерно на другие необходимые продукты - это так называемые "скифы-пахари".
  4. Это не так, они вошли в состав азербайджанцев и известны как теркеме, говорят на кайтагском (!) диалекте азербайджанского языка. К югу от Уллу-Чая (Баш-Бувам по-нашему) очень мало. Это теркемейская земля. Есть, кстати, и кайтагский диалект горско-еврейского языка. Вы правы, здесь я дал маху (хотя и сомневался, так как закавказскими тюрками или закавказскими татарами в недавнем прошлом именовали именно азербайджанцев). Но с панталыку был сбит сходством этнонима aq qaytaq и названием одного из диалектов кумыкского языка. Действительно, тюрки Дербента = терекеме (или карапапахи) причисляют себя к азербайджанской нации. По-моему, terekeme - это арабская форма мн. ч. от слова türkmen - представитель огузского племени. В письменных источниках и русских литературных произведения кумыков раньше именовали дагестанскими татарами и черкесами (напр., в романе М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени").
  5. У древних тюркских народов (в частности, у уйгуров) сутки делились на 12 частей, каждая из которых равнялась двум современным часам и называлась çağ (казахск. şaq, башкирск. saq), букв. “пора, время” (кроме того, в древнетюркском языке значение “время” передавалось словами öd и oğur). Слово çaq “пора” в кумыкском языке приобрело новое значение “погода”. Этимологически близкими являются слова çaq- “ударив расколоть; разрубить; ужалить”, çaq ~ çağ “время, пора; час, 120-минутный промежуток” (первоначально “зарубка, отмечающая минувший отрезок времени”), çaq “мера времени, количества, объема; впору (о размере одежды); в обрез, в едва достаточную меру, предел”, сингармонический вариант çek “предел; граница”, çağın “небольшой, ограниченный”, аффикс деминутива -çaq ~ -çıq ~ -çuq (выражающий уменьшительно-ласкательное значение) > аффикс уменьшительности -ça (с утратой конечного звука [q], например, kitäp “книга” > kitäpçä “книжка”) и частица -çi ~ -çı, вносящий оттенок смягчения в глаголы, принявшие форму повелительного наклонения (например, al “бери” > al-çı ~ alsang-çı ~ alsay-şı “бери же”). Нельзя исключить то, что тюркск. çağ “время, период” и арабск. sağät “час” восходят к единому ностратическому корню со значением делать очередную зарубку на твердом предмете, т.е. отмечать минувшее время, ср. тюркск. çaq- “раскалывать; высекать искру”, çaqmaq “кремень для высекания огня”, казахск. saq “громкий звук, треск” (например, в выражении saq etti “издал громкий звук” – в результате сильного удара одного предмета о другой; туркменск., татарск. – şaq “стук”). Это древний способ обозначения отрезка времени путем насечки знаков использовал известный литературный герой – заброшенный волею судьбы на необитаемый остров Робинзон Крузо: “По сторонам этого столба я каждый день делал ножом зарубку; а через каждые шесть зарубок делал одну подлинее: это означало воскресенье; зарубки же, обозначавшие первое число каждого месяца, я делал еще длиннее. Таким образом я вел мой календарь, отмечал дни, недели, месяцы и годы”. Доступность этого универсального и очень простого метода фиксации количества минувших равных промежутков времени (обычно, дней) обусловили его использование в определенных условиях и в наши дни: Шли по звездам, путь не новый, Днем не лезли на рожон И на палочке кленовой Нарезали дни ножом (Н.Тихонов)
  6. В прежние времена в тюркских, в том числе казахском, языках возраст человека определялся разными способами: через указание на количество достигнутых периодов müşel, посредством называния числа прожитых лет, с помощью фразеологизмов, характеризующих возрастные этапы, либо через лексемы, непосредственно обозначающие отнесенность лица к определенной возрастной категории. Всего исчисляют 10 возрастных периодов мучаль, т.е. предполагается естественная длительность жизни в 120 лет (Jalpı 10 müşel – üş qırıq bolıp tabiyğiy ömir yesebine kiredi). Интересно отметить, что в первой книге Моисея «Бытие» указан аналогичный срок человеческой жизни: “И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет”. В китайской сказке “Портрет девушки из дворца” упоминается тот же отрезок времени: “Если бессмертный дух спать будет, не жди пока он проснется – он каждый раз 120 лет спит”. По народным преданиям, живший в древности тюркский мудрец и гениальный музыкант Dede Qorqud (Qorqıt-ata, IX в.) прожил более 120 лет. Эпическому герою Кероглы было предсказано 120 лет жизни. В поэме “Qıssayı Yosıf” отец Иосифа на вопрос правителя Египта о его возрасте говорит, что он достиг 120 лет: Yosıf äytkäç, ul Räyyan’ğa Yağqub kīlde, После слов Иосифа, к Райяну пришел Яков Räyyan, bağıp, yöze nurlı qart’nı kürde, Правитель, увидев старца со светлым лицом, “Yäşeng nīçä?” – diyep an’ğa soraw bīrde? “В каком ты возрасте?” – задал ему вопрос. Yağqub äytte: “Yöz yegerme yaşem īnde”. Яков ответил: “Мне теперь уже 120 лет”. В старину широко употреблялся этот способ определения возраста по 12-летним периодам жизни, что нашло свое отражение в устном народном творчестве казахов. Известный в свое время поэт из рода atığay Шал (Тілеуке) Ќ±леке-±лы (1748 – 1819) в поминальном произведении (в жанре joqtaw) на смерть своего отца указал его возраст в следующих строках: Alpıs bir – müşel keldi mert’tey bolıp, Ötpeding sol müşel’den sert’tey bolıp… Шестьдесят первый год жизни уже наступил роковой – Пятый период мучаль в этом возрасте был на исходе. Но не смог миновать сей критический срок ты, отец. Смертью своей подтвердив, как опасно всем время мучаль. Другие примеры употребления понятия мучаль в казахском фольклоре: Ötpek pe solay jır bayğus, Так ли завершит жизнь певец бедный, Üş müşel janga tolğan’da? Достигший полной зрелости недавно? Sayraw’ğa tuwğan bulbul qus Рожденный песни петь всем соловей, Ötpey me sayrap tor’da da? Петь свои песни может ведь и в клетке. (Молдагалиев) Biye’ni, qımız iştim, muz’ğa baylap, Qısır’dı jawır qıldım, bir tüs jaylap. Qırıq toğız - müşelim’de äkem tuwıp, Jügirdim quwanğan’nan alaqaylap. (“Qırıq ötirik”) Пил я кумыс, выпасая нежеребую кобылицу на льду; Проехав лишь в полдень, натер седлом до ран ей спину. Когда исполнилось мне четыре мучаля, родился мой отец. От радости большой я с громким криком начал бегать. (“Сорок небылиц”) Мы видим, что в приведенных примерах выражение üş müşel определяет возраст в 37 лет – начало поры поздней зрелости, qırıq toğız müşel – вымышленный период жизни продолжительностью в 589 лет либо, что представляется более вероятным, 49-летний возраст, когда исполняется очередной – четвертый по счету – мучаль. Фольклорное произведение “Сорок небылиц” было известно не только у казахов, но и среди татар Крыма, туркмен, узбеков, хакасов и др. В связи с тем, что у казахов и некоторых других тюркских народов возраст определялся 12-летними промежутками времени, человек считал сверстником любого, кто родился в период его мучаля либо его год рождения был в пределах чьего-либо аналогичного возрастного отрезка. При этом в зависимости от времени рождения такого лица перед словом qurdas (сверстник) для уточнения разницы в годах употреблялись специальные слова. Так, родившихся в один год называли tüydey (janday) qurdas или töl qurdas, сверстники с разницей в пять лет именовались bel qurdas, те же, кого разделяли 12 лет, считались jalpı qurdas – zamana bir sırlas (zamandas) и т.д. Следовательно, для любого лица окружающие, бывшие моложе либо старше его не более чем на 12 лет, т.е. поколение в возрастном диапазоне 24 – 25 лет, считались сверстниками. Известна народная пословица Äkesi qurdas’tıng balası qurdas ‘У ровесников дети – сверстники’. Для обозначения лиц, близких по возрасту, в казахском языке существуют следующие слова: qurbı-qurdas, qurbılas, zamandas, tustas, aylas, qatarlas, tengdes, teteles, ökşeles, jası şamalas, öreles, jastas (bir jastı), jıldas, qaraylas. Лексема qurdas в казахском языке деэтимологизировалась, так как корневая морфема qur- как отдельное слово не сохранилось. Для лиц, владеющих татарским языком, мотивация этого слова может быть понятной: qordaş является дериватом от qor ‘время, пора’ + аффикс -daş. Через период мучаль истекал срок уголовной ответственности за совершение одного из самых тяжких преступлений – убийство свободного мужчины. Этот степной закон отражен в пословице On yeki jıl’da yer’ding qunı salawat ‘Через 12 лет “кун” – ответственность за убийство мужчины прекращается’. В прежние времена у казахов существовал закон, содержание которого выражено в следующей сентенции: Yer’ding qunı – kisi qolı’nan ölgen azamat’qa tölenetin awır ayıp – 100 jılqı ‘Особая плата за убийство мужчины, осуществляемая родней убийцы в целях предупреждения кровной мести со стороны рода погибшего, составляла 100 лошадей’ (казахск. qun ‘плата за кровь убитого’ < персидск. hun ‘кровь’). Со временем у слова müşel возникло более общее значение ‘рубежный возраст’, лишь частично связанный с 12-летним циклом: alğaşqı müşel – 1-ый возраст, когда ребенку исполняется первые 40 дней жизни, yekinşi müşel – он достигает 7 лет, üşinşi müşel – начало сознательной, дееспособной жизни (13 лет), tolıqsığan jigit şaqtıq müşeli – полная юношеская пора (25 лет); затем появилось сложное слово müşeltoy (mereytoy) ‘юбилей’.
  7. Bravo, Enhd! Наконец-то Вы привели серьезный контраргумент, но прошу не торопиться с выводами. Скажу прямо, в ходе чтения поста мелькнула мысль: может быть на самом деле рассматриваемое имя - монголизм. И уже был готов вручить Вам виртуальный диплом "Заслуженный оппонент начала 1-го полугодия" да спохватился, потому что вспомнил, что и в наших языках имеются аналогичные имена: Qaratay < qara 'черный' + tay - аффикс со значением ласкательности (вспомним литературного персонажа - Платона Каратаева и этнографическую группу мордвы - каратаи); Sartay < sarı 'желтый' + tay 'жеребенок' (кстати, имя одного из моих славных соседей - Сартай); Boztay < boz 'беловато-серый' + tay (Бозтаев - фамилия бывшего главного партийного функционера в бывш. Семипалатинской области). От тюркского слова boz ~ buz в результате ротацизма возникли фонетические варианты bor ~ bur > русск. бурый. Ср. казахск. bor 'мел'. Указанный аффиксоид -tay (фонетические варианты: -day ~ -tey ~ -dey ~ -toy ~ -doy) иногда выступает формантом мужских имен у скифов, тюрков и монголов: Tarğıtay, Amantay, Şahantay, Burunday, Çağatay ~ Çığatoy ~ Çaaday, Sartaqtay, Rahtay ~ Rahday > Rogday (у А.С. Пушкина) и т.д. Он образован от апеллятива tay 'жеребенок' (который, будучи оформленным аффиксом принадлежности 1 л. ед. ч., нередко используется как ласковое обращение к младшим по возрасту - tayım). Если Вам не по душе идея архаичности имени мифического охотника Kögalday, то дополнительно сообщаю, что в казахском фольклоре он же известен под именем Sur-mergen. Этот персонаж однажды без ложной скромности заявил: “Меня зовут Sur-mergen – Жестокий стрелок. Всю жизнь я уничтожал зверей и птиц – невинные творения аллаха”. Упоминание в устах фигуранта имени Аллах - это дань сказочника, живущего по времени сравнительно близко к нам, исповедуемой им религии. Казахск. sur “серый; бледный” > surlan- “бледнеть; свирепеть; принимать грозный вид” > sur ~ surıq “вид, облик”; surqay “сероватый, бледный; невзрачный, безобразный; унылый, подавленный, невеселый; беспокойный, трудный”. Тюркское sur лежит в основе русского прилагательного суровый. Таким образом, если даже имя Kögalday-mergen и представляет собой новацию и заменило, например, более ранний антропоним Sur-mergen, решающего значения в исследовании генезиса древнего мифа о небесной охоте этот факт не имеет. В III тыс. до н.э. в Казахстане монголоязычные племена не обитали, следовательно, гипотетический протомонгол никак не мог изобразить свой охотничий триумф на камне - он еще ловил обильную лесную дичь далеко от указанного региона - в дальневосточной тайге и говорил, видимо, на праманьчжурском языке. Его потомки, попав под очарование древнетюркской культуры, стали переходить на более прогрессивный вид хозяйствования - скотоводство, иногда вступали в браки с иноплеменными пришельцами с запада и дружелюбно общались с соседним этносом на возникшем в процессе бытового контакта pidgin-turkic, который через стадию креолизации лег в основу древнемонгольского языка. Последний идиом со временем распался на диалекты, впоследствии развившиеся в отдельные языки. Возможность реализации такого сценария событий в глубокой древности на востоке Евразии, думаю, имеет право быть на правах гипотезы. В одной из работ встречал предположение, что именем Sur-mergen древние тюрки называли созвездие Стрельца. Если это так, то образ небесного охотника породил целый веер мифологических субъектов и астральных объектов, включая, видимо, созвездие Кентавра. Ведь вооруженный смертоносным луком меткий охотник выезжал в степь на лошади, в сопровождении своих верных собак. Может статься, что другое мифологическое существо из древнетюркских преданий - Kök ögiz 'Сивый бык', удерживающий на своей спине Землю, - было связано с названием зодиакального созвездия Тельца. Урочище Тамгалы (Джамбулский район бывш. Алма-Атинской области).
  8. Ветхозаветный Яхве (Иегова, тетраграмматон YHWH), как он изображен в главе 3 книги пророка Аввакума, обнаруживает свою близость к образу небесного охотника-громовержца: “Разве на реки воспылал, Господи, гнев твой? Разве на реки – негодование твое, или на море – ярость твоя, что ты вошел на коней твоих, на колесницы твои спасительные?” [3:8], “Ты обнажил лук твой по клятвенному обетованию, данную коленам. Ты потоками рассек землю” [3:9], “Солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел твоих, пред сиянием сверкающих копьев твоих” [3:11], “Ты с конями твоими проложил путь по морю, чрез пучину великих вод” [3:15].
  9. Сheroki, прочитайте внимательно предыдущие посты в данной теме. Культурная (материальная и духовная) преемственность древних жителей Казахстана, средневековых тюрок и казахов в виде этнографической близости; единая территория обитания; общие мифологические, в т.ч. космогонические, сюжеты (отраженные в петроглифах и сохраненные в памяти народа); близость фольклора (напр., произведение "Козы-Корпеш и Баян-слу"); результаты антропологических исследований О. Исмагулова и др. (свидетельствующие о том, что основой казахского этноса были андроновцы); древнейшие тюркизмы в языке эллинов и населения Ближнего Востока; следы заимствования мифологических образов прототюрков древними греками; этимологический анализ скифских глосс (имеющих лексико-семантические аналоги в современных тюркских языках); отождествление средневековыми авторами скифов и тюрков - все это в комплексе свидетельствует в пользу теории тюркоязычия скифо-сарматских племен. Не было причин и условий для резкой смены номадами Великого степного пояса Евразии якобы родного иранского языка на чуждый им тюркский. Политически обусловленная и официально поддерживаемая ложная теория ираноязычия номадов Скифии - вполне объяснимая реакция на пантюркизм. Во времена, когда я учился в школе, многое было недоступно, умалчивалось. Не было исторических карт, на которых можно было увидеть, например, границы гос-ва Аттилы, Тюркского, Аварского каганатов, Монгольской империи и т.д. Например, предки болгар и хазаров обитали севернее Кавказского хребта, между Черным и Каспийским морями еще до нашей эры (алазоны-халаджы, катиары-каджары, агафирсы-акациры-акхазары и т.д.). Гидронимы Кубань (Гипанис), Сиргис (Сюйрюкозь), макроороним Кавказ - этимологизируются на основе тюркских языков. Пора перестать верить навязанным стереотипам, следует критически осмыслить сообщения древних авторов, находить и анализировать соответствующие теме исследования многочисленные факты. Напрасно свое ошибочное мнение Вы приписываете мне. Не первый год эта проблема занимает меня. Я уверен, что скифы и сарматы говорили на диалектах, от которых ведут происхождение караимский и карачаево-балкарский языки.
  10. Вот трансформировавшиеся, умноженные и утратившие мифологическое значение, образы оленей. Уже не божественное Солнце, но иной персонаж мчится по небу. Пример контаминации солярного мифа и сказки о Дед-Морозе. В сказке "Акканийди - дочь Луны" (фольклор саамов) говорится о способе передвижения антропоморфного дневного светила: "Свершает Солнце неизменный свой путь по небу: утром едет на медведе, днем - на олене-быке, вечером - на оленихе-важенке".
  11. Eхcuse me, но в теме "Тюркская Украина" (которая, к сожалению, замерла) Вы вели диалог по существу. Признаюсь, стало интересно общаться. Но благоприобретенная на "тонущем корабле" (ином форуме) манера выражаться - не вполне адекватная, на мой взгляд, обсуждаемой теме, сбивает с толку. И вызывает подозрение, что Вы являетесь клоном упомянутой Вами юзериссы. Кстати, информация для затравки: в музейном экземпляре Казакско-русского словаря 1925 г., подготовленного для курсов военнослужащих Р.К.К.А., которым предстояло служить в Туркестане, встретил глагол qımta- со значением 'укутывать; подоткнуть; прикрывать' (данный глагол встречается и в современных словарях). Сразу же возникло подозрение, что русская глагольная основа "кута(ть)" могла быть связана с вышеприведенным словом: qımta- > kъmta(ti) > kъnta(ti) > kontatь > кутать. При этом возникший из звукосочетаний -ъm > -ъn > -on > носовой гласный /o/ мог передаваться на письме с помощью буквы "юс большой", а затем буквой У. Еще один скрытый тюркизм, возможно времен аварского господства, из языка Черных клобуков, ковуев или берендеев, а может быть даже из языка скифов - Богъ весть.
  12. Формулировка вопроса не вполне корректная. Поэтому ответы могут иметь варианты, например: 1. Скифы стали тюрками в четверг, когда выпали кратковременные атмосферные осадки в виде дождичка - ближе к полудню или во время идиллического five-o'clock, когда номады безмятежно пили чай (некоторые из них беззаботно ковырялись в носу, глядя на многочисленные стада, пасущиеся вдали на сочных пастбищах). 2. Этнодемографический процесс, выражаясь незатейливо, имеет перманентный, секвенциальный и дискретный характер: каждый скиф, как ни странно, становился завзятым тюрком в первые минуты своего рождении. Под термином "тюрк" подразумеваются люди, говорившие (говорящие) на тюркских языках. Допускается, что упомянутое слово (тюрк) могло возникнуть в языке гораздо позже. Видимо, в обиходе использовалось общее самоназвание saqa (при общении с инородцами) и родоплеменные имена (внутри номадического континуума). 3. Вначале был logos - türk, т.е. идея о суперэтносе, затем по извечному божественному сценарию возник народ Гог-Магог (Яджудж-Маджудж) для наказания грешных народов Ближнего Востока. Время было доисторическое, в каком-либо календаре не отмеченное.
  13. Эти женские штучки-дрючки, конечно же, биологически обусловлены и хороши для достижения искомого результата, но - my dear! - не при обсуждении интересующей многих темы, связанной с происхождением имени Tengri. Советую давать волю инстинкту демонстрации себя для привлечения чьего-либо внимания в иной, более интимной обстановке. Будь я уверен, что Вы - незрелый парубок, т.е. вьюноша (от слова "вьюн"), а не юная особа, выдернул бы хворостину из Вашего nick-name и "прописал педагогическую ижицу", при этом молвя: "Впредь не засоряй тему благоглупостями!" А вот пример биологического парадокса: инстинкт аульной собаки сработал у таракана! (Sorry, но обычно я не особо различаю каких-то там виртуальных паучков, тараканов и прочих insect-freak'ов). Насекомое выделяет физиологический humor (жидкость, влагу), при сем опрометчиво предполагая, что блеснул искрометным юмором. Всевышний, прости скудоумие этой амебы, ибо она - тварь (т.е. одно из неудачных творений) твоих рук, весьма неразумная. Апогей ее энцефалопатии: увидеть в сообщениях утверждение, что "Казахстан - родина слонов". Истина же такова: наша славная республика - один из ареалов обитания членистоногих, вредных и безвредных.
  14. Очевидно, что словами müçäl и müçä прежде всего называли отдельный год в составе цикла. В этом значении казахское слово müşe выступает, например, в предложении Türkiy halıqtarı’nıng jıl sanawı’ndağı on yeki müşe’ning biri – barıs “В летоисчислении тюркских народов среди 12 членов есть год тигра”. Позже, в результате метонимического переноса значения, лексема müçäl ~ müşel стала обозначать 12-летний период – очередной этап в возрасте человека (13, 25, 37… лет), а затем и всю систему летоисчисления. Считалось, что тело человека и животного состоит из 12 основных частей (Астрологи считают, что 12 органов человеческого тела связаны определенным образом с 12 зодиакальными созвездиями). У казахов существует поговорка On yeki müşesi saw bolsa “Если будет вполне здоров”, в некоторой степени близка ей по смыслу киргизская идиома On eki müçösü teng “Он строен” (т.е. пропорционально сложен и, следовательно, ловок и силен). Производными от рассматриваемого корня являются глаголы: казахск. müşele- “разрезать, разрубать тушу по частям”, киргизск. müçölö- “члениться”, müçölöt- “расчленять”. Нужно отметить, что в киргизском языке сохранился глагол müçö- “достигать года своего рождения по животному циклу” (см. фольклорн. On üçün’dö müçödü, an’dan kiyin küçödü “В 13 лет он достиг своего года рождения, а затем стал набираться сил”). В казахском языке указанное значение передается аналитическим способом: müşel’ge (müşel jası’na) tolğan “исполнилось совершеннолетие”, müşel’den (müşel jası’nan) şıqqan “миновал свой циклический (опасный для жизни и здоровья) год рождения”. Среди тюркских народов были известны мало отличающиеся между собой варианты мифа о том, почему годы 12-летнего цикла были названы именами животных. Изложим сюжет одной из нескольких казахских сказок, связанных с рассматриваемой темой (сказка “Спор из-за года”). Как-то среди животных прошел слух, что, дескать, Год идет к ним. Каким будет приближающийся Год для животных – хорошим или плохим – кто знает; в общем, животные собрались и решили его встретить. Все стояли и спорили, каждому хотелось увидеть Год раньше других. Верблюд надеялся на свой рост и особенно не волновался. Пока то да се, мышь быстро взобралась на ухо верблюда; она увидела Год раньше всех и громко закричала. Когда верблюд, разозлившись, погнался за мышью, другие увидели Год; и с той поры годы стали называться именами животных, которые его увидели, а мышь, увидевшая его первой, стала в начале годов. Верблюд понадеялся на свой рост и остался ни с чем. Поэтому верблюд начинает валяться на земле, едва увидит мышиную нору. По одному из вариантов мифа о происхождении восточного циклического летоисчисления, все легендарные животные, собравшись вместе, решили не оставлять неудачливого верблюда вне календаря и разделили части его тела между собой. Поэтому его уши оказались похожими на мышиные, копыта – на коровьи, грудь – как у барса, губы – заячьи, гибкая шея напоминает змеиную, длинные волосы шеи и ног словно лошадиная грива, спинной хребет – овцы, бедра - обезьяньи, темя – курицы, верхняя часть ног по форме близка собачьим конечностям, короткие хвосты верблюда и свиньи по своему виду в определенной степени подобны. Верблюд предстает как образ всего 12-летнего цикла, каждый год которого представлен названием конкретного животного, имеющего условно-анатомический характер связи с частями (müçä ~ müçö ~ müşe) его тела. Поэтому современные художники, иллюстрируя популярные статьи о восточном календаре, наряду с изображениями по кругу 12 животных в центре рисунка помещают символ всего цикла – верблюда. В связи с этим нужно отметить следующее. Значительное место в хозяйстве казахов занимало разведение верблюдов. Они были незаменимы при перекочевках и перевозке грузов. Эти животные использовались, равно как и быки, для перемещения домов-кибиток, поставленных на колеса. С них снимали шерсть, а калорийный и вкусный напиток из верблюжьего молока (şubat ~ qımıran) ценился наравне с кумысом. Верблюд считался символом мира. Английский путешественник А.Дженкинсон отметил, что мирные люди путешествуют только караванами, в которых много верблюдов, а поэтому свежие следы лошадей без верблюдов внушают опасение.
  15. Ув. Enhd, Вы - уникальное явление! :rolleyes: Несомненное чудо природы и, безусловно, очень ценный объект изучения для антропологов, психологов, лингвистов и множества других научных специалистов, ибо Я уже писал в теме об albastı, что реликтовых гоминид казахи в прежние времена называли kisi-giyik, а ныне - модным словом big foot. Неандертальцы умели даже говорить, но современные их особи, как видим, могут ловко пользоваться Интернетом и слегка оппонировать. Они, видимо, твердо верили в магию слов, а их потомки до сих считают, что если много раз повторять: "Когалтай - это просто калька с монгольского Көхөлдэй", то мысль через стадию беспочвенного убеждения станет очевидной реальностью - вопреки логике, веским аргументам и таким важным уликам, как петроглифы.
  16. Не менее дорогой и в меру enhd'ный собеседник, Вы придерживаетесь железного принципа: "Хоть и очевидно, но невероятно". Даже пиктографическая композиция III тыс. до н.э., изображающая развитие древнего космогонического сюжета - небесной охоты стрелка Когалдая, обнаруженная на терр. Восточного Казахстана, для Вас не факт и совершенно не признается как аргумент в пользу моих предположений! Тем не менее выражаю Вам признательность за оппонирование, т.к. указываете на некоторые позиции в моих сообщениях, которые требуют, видимо, дополнительной аргументации. Рассмотрим имя обожествленного стрелка в мифологическом и этимологическом аспектах. Ввиду большой древности имя Kögalday (kögal “небольшой зеленый луг”; переносн. “небесное поле” ? < kök “ зеленый, голубой; небо”) + -day – вариант аффиксоида -tay < апеллятив tay “жеребенок”, нередко употребляемый как формант в именах собственных мужских и в ласковом обращении к младшим: tayım 'дорогой мой') со временем претерпело фонетические изменения и было известно в разных вариантах: Kögalday ~ Kögöldey ~ Kögüdey ~ Kögütey ~ Kökede ~ Hüherdey ~ Höredoy ~ Höhöödey ~ Hühedey ~ Hügde и, предположительно, даже *Кuigdõ, судя по форме Гвидон (у А.С.Пушкина). Вторым компонентом имени является слово mergen, реже – mayman (алтайск. Kögöl-mayman). В старом шаманском пантеоне монголов и бурят известен один из деятельных небожителей – громовержец Hüherdey-mergen ~ Höhöödey-mergen. В монгольской космографии Höhödey – название созвездия Большого Пса (α созвездия – Сириус, самая яркая звезда северного полушария), в котором усматриваются небесный охотник, считавшийся божеством грома и молнии, мечущим огненные стрелы, и его верный пес. Касаясь генезиса образа небесного стрелка Mergen’а, превратившегося позже в бога-громовержца, нужно отметить, что согласно сказкам, до своего восхождения на небо он был простым охотником. В мифах и эпических преданиях он предстает богатырем, совершающим подвиги. Нельзя исключить, что когда-то, в очень далекие времена жил некий человек – искусный и удачливый стрелок (возможно, в раннем детстве в условиях междуусобных столкновений он остался сиротой), запомнившийся благодаря конкретному случаю, произошедшему с ним во время предрассветной охоты на диких животных: может быть, пораженный его стрелой архар, падая вниз со скалы, сбил и увлек с собой еще двух овец. Этих диких овец затем увидели в трех ярких звездах, составляющих Пояс Ориона. Ведь указанный астеризм становится виден на ночном небосклоне осенью, когда наступает сезон охоты. Позже имя дожившего до преклонных лет весьма уважаемого человека стало обрастать легендами: он стал персонажем разных вариантов предания, в течение веков его образ настолько трансформировался, что в древнетюркской мифологии возникло божество, мечущее стрелы-молнии во время грозы. В алтайском языке вариантом глагола ber- “дать” является per- “дать; ударить” (ср. казахск. per-, татарск. bär- “ударить”), от которого образованы слова perge ~ pergedji “ловкий”, pergen “ловкий; стрелок” > mergen “меткий стрелок”. Для исторической фонологии многих тюркских языков характерным является переход звука ~ [p] > [m], например, казахск. *boyun > moyın “шея”, *burun > murın “нос”, *tübän > tömen “низ; вниз; низкий”, *pışıq > mısıq “кошка”, *pahta > maqta “хлопок”, *paşşa > masa “комар”, казахск. şöpşek > şömşek 'праправнук', узбекск. çıpçıq > çumçuq 'воробей' и т.д. Будучи заимствованным монголами, слово mergen приобрело в их языке семантику “мудрый; искусный” (mergen buuç “искусный стрелок”, ср. тувинск. mergen “мудрый”). В якутском – у слова bergen, в иных тюркских языках – в форме mergen появилось производное значение “меткий стрелок-охотник”. Уже в далекой древности Hühedey-mergen предстает не только первопредком некоторых народов Сибири, героем этиологического сюжета о происхождении Ориона, могучим громовержцем, но считается охотничьим и военным божеством. Известный русский фольклорист А.Н.Афанасьев на основе изучения древнегреческих источников писал следующее: “Скифы чтили своего молниеносного Дива (Pirchunis) под символом старого железного меча…”. Учитывая данное сообщение, нельзя исключить то, что одним из тюркских обозначений метателя “громовых (небесных, огненных) стрел” Дива-Pirchunis’а могло быть словосочетание *Dev-pergen ~ *Däw-mergen, букв. “Охотник-великан”. Далее ученый сообщает, по сути, о том же самом боге-громовнике, именуемом Ukko в финской мифологии, который имел меч с огненным лезвием. Люди считали, что от взмаха его меча порождалась яркая молния. К тюркскому слову pergen ~ bärgän фонетически близким представляется имя древнеиндийского бога грозовой тучи, дождя и плодородия, громом поражающего демонов – Парджанья (при известном чередовании звуков [g] ~ [dj]). Земля называется матерью, а Парджанья – отцом, оплодотворяющим землю. По-древнетюркски er ~ är ~ yer (eren ~ ärän) “муж; воин; мужественный” . Это слово проникло в языки многих народов Евразии (например, в китайском ren “человек”, в грузинском eri “благородный муж”, в армянском ari “мужественный”, в древнеиранском ariy “арий” и т.д.). Может быть, имя скифского бога войны было воспринято древними греками через посредничество фракийцев в форме Арей (Ares). В пользу этого предположения свидетельствует следующий факт: одним из названий планеты Марс у казахов в старину было слово Aray. Очень надеюсь, что не будет возражений в части отождествления римского Марса с греческим Ареем. Известно, что его спутницами были богиня раздора и соперничества Эрида (Eris, букв. “соперничество, спор, раздор”) и вносящая в битву смятение кровожадная Энио (дочь или сестра Ареса). В имени первой слышится тюркская лексема yarış ~ jarıs “соревнование, состязание”. Связь идей охоты и войны отражена в образе египетского бога охоты и войны Онуриса (др.-египетск. Anhur), отождествляемого с греческим Аресом. Видимо, в глубокой древности из языка западных тюрков (киммерийцев либо скифов) часть имени громовержца Kögalday-mergen ~ Mergen со значением “(небесный) охотник-стрелок” в ранней форме произношения – pergen ~ *pergün было усвоено балтийскими и славянскими народами в виде вариантов слова: Perkun(as) ~ Perun ~ Peren, обозначая бога грозы, мечущего молнии. Перун, по белорусскому преданию, в левой руке носит колчан стрел, а в правой – лук. Формы слова pergen ~ bergen являются первичными для общетюркск. mergen при историческом изменении звуков ~ [p] > [m]. Замена гласного звука [a / e] > в аффиксе -gan ~ -gen наблюдается в ряде тюркских языков, например: казахск. ol kelgenşe ~ узбекск. u kelgünçä “до его прихода”; [k] и [g] фонологически являются одним и тем же звуком, различаясь между собой лишь по признаку глухости / звонкости; нередко звуки [g / k] в тюркских аффиксах утрачивается. Таким образом, варианты имени Perkun ~ Perun ~ Peren (< тюркск. pergen ~ *pergün) – закономерны. Ч.Валиханов отметил следующий факт: казахи считали гром гневным гласом божьим, а молнию – стрелой, которой он поражает шайтанов. Одно из названий молнии в казахском языке nayzağay (диалектн. najağay), букв. “копьецо”, образовано от слова nayza “копье; пика” с помощью аффикса деминутива (со значением уменьшительности и ласкательности) -qay ~ -key ~ -ğay ~ -gey. Звезда Ригель, которая является самим ярким астрономическим объектом в созвездии – альфой Ориона, в казахской космологической системе обозначен описательно, как важный атрибут небесного охотника – Kögalday-mergen’ning kök şaqpağı, букв. “Синий кремень стрелка Когалдая”. Финны называют кремень “огневым камнем бога Ukko” (Ukon kivi, Ukon pii), из него высекает он молнию. В мифах эвенков, орочей, ороков и других малых народов Дальнего Востока известен “хозяин грома и молнии” по имени Agdı, букв. “гром”. По представлениям эвенков, Agdı – небесный старик, который просыпается весной, высекает кресалом огонь, отчего на земле раздаются раскаты грома, а искры-молнии поражают злых духов. Из чего высекает искры? - Конечно же, из своего серого кремня (вспомните казахское название звезды Ригель - Kögalday'nıng kök şaqpağı). По словам А.Н.Афанасьева, в одной из летописей сообщалось об истукане Перуна, имеющего облик человека, держащего в руках огневой камень. Здесь можно указать на совпадение сущности мифологических образов: бог неба-громовержец Юпитер Камень (Lapis) считался у древних римлян покровителем правопорядка и чтился на Капитолии в виде своего атрибута – кремневой глыбы (тюркск. Kök çaqmaq taş). Обратимся к образу громовержеца Ukko, верховного бога в прибалтийско-финской мифологии. Его именуют “стариком”, “небесным дедом”, что связывает его с культом предков (ср. татарск. Tängri babay, букв.'Небесный дед' и скифск. верховный бог Papay). Иногда это имя используется в функции обращения к любому божеству. Нельзя исключить то, что этимологически имя Ukko ~ Ukon восходит к тюркскому субстантивированному прилагательному uğan “всемогущий”. Превратившись в грозного небесного бога, Kögalday-mergen, вполне мог величаться встречающимся в древнетюркских текстах словосочетанием uğan tängri “всемогущий бог” либо через эпитет uğan (др.-тюркск. u- “мочь, быть в состоянии” + аффикс -ğan). В различных древнерусских письменных источниках, большей частью в сочинениях церковной литературы, божество Хорсъ ~ Хърсъ ~ Гурсъ нередко упоминается рядом с именем Перун. Обратившись к бурятской мифологии, испытавшей большое влияние тюркской духовной культуры, мы находим персонаж с похожим именем – Hursay-Sagan (Horso-mergen), который оказывается сыном бога-громовержца Hühedey-mergen’а. Думается, что за пределами Руси у других славян Хорс не был известен ввиду своей малозначительности либо по причине его сравнительно позднего включения в древнерусский языческий пантеон. В алтайской и казахской сказках старый охотник Kögalday-mergen известен как Quday-bergen, букв. “Богом данный”. Это имя фонетически несколько похоже на вариант названия Kögüdey-mergen и, может быть, первоначально имело значение “Божество-стрелок”. В алтайской сказке Кудай-берген поражает одной стрелой трех маралух, которые однако остаются живыми и продолжают свой вечный бег в небесах от преследующего их старика. В антропонимике народов Евразии нередки имена со значением “Богом данный”: греческ. Theodot, славянск. Богдан, тюркск.Tängir-berdi ~ Tängir-bergen, Tägri-berdi, Täri-verdi, Quday-berdi ~ Quday-bergen, Alla-verdi, Haq berdi > Aq-berdi и т.д. По одной из версий, охотника, поразившего одним выстрелом трех архаров, именовали Sur-mergen (sur “серый; бледный”, что, видимо, обусловлено малой светимостью звезды, олицетворением которого был мифический персонаж). Quw şoqaylı quw mergen, Хитрый охотник, обутый в легкую кожаную обувь, Üş arqar atqan Sur-mergen… Застреливший трех архаров Сур-мерген… (Жестокий стрелок). (из казахского фольклора) Мифологический сюжет о знаменитой охоте вставлен как отдельный эпизод в фабулу казахской сказки “Акбай”, среди деятельных персонажей которой встречается “известный охотник Сурмерген”. В горах он повстречал трех маралов и подстрелил из лука самого большого из них. Ряд обстоятельств указывают на волшебный характер диких животных: убитый олень оживает, но ни выпущенные стрелы, ни прирученный и натасканный на дичь беркут не могут причинить оленям вреда. Говорящие животные дают охотнику советы и предрекают судьбу. В “Младшей Эдде” встречается похожий мотив воскрешения: козлы, везущие повозку скандинавского бога грома, бури и плодородия Тора (ср. чувашск. Tura 'бог'), забиваются и служат источником его пищи во время остановки на ночлег, но затем возвращаются им к жизни.
  17. Thanks, Serge. Прочитал, но с рядом приведенных в статье предположений не могу согласиться. Однако обнаружил в авторе данной работы единомышленника в плане генетического сближения теонимов Tor, Torum и Tengri (о чем я писал на своем, уже исчезнувшем сайте www.turk.freenet.kz, в 2005 г.).
  18. Kimmerioi – упоминающийся в письменных сочинениях античных авторов древний народ, который обитал в степях Северного Причерноморья (VIII – VII вв. до н.э.) до вторжения сюда азиатских скифов. Они совершали походы в Переднюю и Малую Азию, принимали участие на стороне греков в знаменитой Троянской войне. Греческий историк Плутарх (I – II в. н.э.) высказал предположение о том, что кимвры, одно из племен северных варваров, прежде именовались киммерийцами. Вероятно, их отдельная группа переселилась на северо-западное побережье Галлии (совр. Франция), была ассимилирована кельтами и образовала субэтнос кимврийцев; позднее пересекла пролив и обосновалась на западе Британии, став основой уэльсской (валлийской) народности – kimræg. Некоторые ученые-тюркологи возводят название киммерийцев к имеющейся в казахском языке лексеме kemer ‘обрывистый берег реки, озера; обрыв оврага; край чего-либо’ (приведем фонетические варианты слова: литературные kener ‘край берега; верхний край; кайма; бордюр’, kenere ‘край чего-либо, например, лодки, посуды; берег реки’ и диалектный qınar ‘берег реки’). Следовательно, киммеры ~ киммерийцы – ‘поморцы, жители побережья’ (Черного моря). Причерноморье являлось западным краем обширной страны обитания тюрков; видимо, поэтому два приазовских города получили соответствующие названия: Taman, букв. ‘Сторонний либо Ближний к чему-нибудь (например, к морю)’ – Тамань, и Azaq (Azaw), букв. ‘Низовой; Конечный’ – Азов. Близким по смыслу к приведенным топонимам предстает тюркское обозначение Крымского полуострова – Qırım, букв. ‘Дальняя сторона, далекий край’. Степи между Дунаем и Бугом (Бессарабия) турки называли словом Budjak, букв. ‘угол’. Будзянские (будзинские) ~ буджакские татары (budziak) – часть ногайцев, обитавшая в Буджаке. Приведем аналогичный способ обозначения этноса по месту его обитания. Так, малочисленная тюркская народность иудейского вероисповедания qırımlı, букв. ‘жители Крыма’, по-русски именуется крымчаки (от тюркского слова, оформленного аффиксом уменьшительности – qırımçaq ‘дальняя сторонка’); qazanlıq – казанские татары; tarlıq – этнографическая группа сибирских татар, проживающая близ реки Тара; qaşğarlıq – уйгурское население города Кашгара. Слово kemer входит в состав сложного названия kemer belbew, обозначающего широкий пояс. Развитие значения 'карман' у слова, обозначавшего пояс, можно объяснить на аналогичном примере: казахск. kise belbew 'пояс-портупея', к которому подвешивались кожаные сумочки и прочие футляры для хранения и ношения с собой необходимых воину и охотнику предметов. Когда карманы в виде мешочков стали вшиваться в штаны, брюки или пришиваться на верхнюю одежду, сокращением kise (старорусск. кишень), а также словом qalta 'мешок, мешочек, напр., для определенного количества денег' ( > древнерусск.калита в прозвище московского царя - Иван Калита, см. русскую невеселую шутку "Жизнь дала трещину - денег осталось полмешка") стали называть скрытый или нашивной карман. Сама лексема "карман" (мешочек, пришитый к одежде или на поясе), вероятно, восходит к тюркскому qarman, букв. '(нечто) прицепляемое' < глагольный корень qar- 'цеплять' + аффикс субстантивации -man / -men; однокоренное слово qarmaq 'удочка, кармакъ - прибор для ловли рыб'. Полисемия, т.е. наличие у слова kemer значений: 1) 'пояс', 2) 'верхний край, напр., посуды; бордюр; линия, опоясывающая что-либо' и 3) 'высокий, обрывистый берег водоема', возникла на основе метафоры. P.S. В порядке рабочей гипотезы: если Крымский полуостров назывался в глубокой древности местным тюркоязычным населением словом Qırım, а его жители именовались - qırımlı, то можно предположить, что метатезированная форма qımırlı могла дать рефлексию в речи эллинов в виде kimmerli + окончание мн. ч.-oi, которая подверглась естественному упрощению до формы kimmerioi. Для сравнения приведу пример метатезы: татарск. qırmısqa ~ казахск. qumırsqa 'муравей'. Греческ. myrmeks имеет определенное фонетическое и полное семантическое сходство с татарск. qırmısqa. Возможно, qırmısqa > *pyrmeks > myrmeks при отмеченном в некоторых языках чередовании фонем /q/k/ ~ /p/, метатезе в финальной группе согласных /sq/ > /ks/ и сокращении ауслаутного /a/. P.P.S. Относительно связи между литературным комар 'кровососущее летающее насекомое' и диалектным комарь в значении 'муравей' можно предположить следующее: их объединяет общая семантика - мелкое насекомое, во множестве существующее в природе близ мест обитания человека. Следует признать, что при чтении Вашего сообщения о муравьях-комарях, уважаемый Eger, у меня сразу же возникла ассоциация с казахским словом qumırsqa. Если эта лексема - тюркизм, то как объяснить отсутствие в исходе заимствованного слова трех звуков /sqa/? Нельзя признать совершенно необоснованной Вашу версию о связи слов "киммерийцы" - "мирмидоняне" - "комарь".
  19. Очевидно, что создатели упомянутого фильма серьезно задумались над вопросом, как правдиво отобразить жилищно-бытовые условия киммерийца Ахилла (Известно, что киммерийцы были в составе коалиционных войск, осаждавших малоазийский город Илион. Следовательно, вывод уважаемого Eger'a о киммерийском происхождении героя троянской войны зиждется на серьезных основаниях. Скифом его называли потому, что оба народа были родственными. Слово "скиф" в речи эллинов приобрело обобщающее, родовое значение 'номад', Скифия = Tartaria, огромный регион в Евразии). Кинематографисты наконец-то нашли оптимальное решение. Это высокая проза искусства. А теперь немного лирики. Этногенетическая цепь: прототюрки-андроновцы - киммерийцы - скифы - сарматы - булгары - гунны - хазары - авары и т.д. и т.п. - в диахронии никогда не прерывалась. Потомки древнетюркских этносов частью растворились в других народах, нередко ассимилировали соседей, образовав сложную этнокультурную картину современного тюркского мира. Их богатое духовное наследие и значительная роль в евразийской истории требует объективного и многолетнего исследования, преодоления ложных стереотипов прошлого века и опасений, вызванных идеей пантюркизма. Придут люди, в своих благородных стремлениях и деятельности похожие на Исмаила Гаспринского и Ильяса Бораганского, славных сынов крымско-татарского народа.
  20. Очень кратко рассмотрим пример контаминации некоторых мифов. Судя по разновременным наскальным рисункам, обнаруженным в Казахстане, легендарный охотник Когалдай поразил трех архаров (иногда изображались 4 фигуры животных). В фольклоре алтайцев и монголов образы диких баранов были замещены оленями (маралухами): Üç mıyğaq ~ Gurban Maral (четвертая, небольшая звезда воспринималась как отражение маральего детеныша). Наскальный рисунок из горного массива Кызыл-Кара (близ села Уш-Биик, Жарминский район ВКО). Между первой и второй фигурой животных изображена круглая свинцовая пуля, выпущенная из фитильного ружья (пуля вместо стрелы - Oq, символ звезды Бетельгейзе). Сцена охоты на диких животных. Настенная фреска в одном из мавзолеев Джамбульской области. Сер. XIX в. Отражена кульминация мифологического сюжета: Когалдай-мерген, вооруженный вместо лука qara-multıq'ом, целится в трех архаров, рядом с которыми находится ягненок. Теперь о созвездии Большой Медведицы. В космогонической мифологии прототюрков это - взошедшие на небеса Семеро братьев-разбойников, т.е. пассионарных людей, характеризующихся склонностью к девиантному поведению, авантюрам и барымте (кражам скота). К слову сказать, древние образы семи персонажей в разных модификациях широко распространились впоследствии в культуре народов Евразии и ее окрестностей. В фольклоре их северных соседей - обитателей тайги упомянутое созвездие воспринималось как "габаритные огни" огромного космического лося. Земледельческим народам Западной Европы в семи ярких звездах мерещился плуг или повозка, на Ближнем Востоке два созвездия были известны как Большая и Малая Медведица и т.д. Так вот, в результате близости образов маралов, заменивших архаров (Пояс Ориона), и Лося (Б. М-ца) некоторые простодушные жители Сибири были несколько дезориентированы в области мифологических представлений, воспринятых от своих родителей и представителей соседних этносов (иными словами, из разных мифологических систем), т.е., "услышав звон, да не зная, где он", вообразили, что Небесный охотник преследует мифического Лося - образ созвездия Б. М-цы. Эта новационная сюжетная линия отразилась в обрядах и мифах, например, за Оленем Золотые рога по представлениям лопарей (саамов) гонится великан Aroma-Telle, у якутов - Hallan uola, в представлениях алтайцев - Kögütey (Kögalday), у манси - Tunka-Poha и т.д. Вот содержание космической охоты с "ошибочно избранной целью": "Тьермес гонит грозовые тучи (т.е. отмечен признак будущего бога-громовержца - Hadji-Murat). Он страшен: голова его в небо уходит, рост с десять старых сосен, зеленый мох - его волосы. В руках он держит лук-радугу, из которого бросает стрелы-молнии. В охоте ему помогают собаки, каждая ростом с оленя-быка. <...> Добыча его - златорогий олень...". Осколки двух разнородных (прототюркского и палеосибирского) мифологических сюжетов спрессовались у енисейцев настолько, что в поздние времена Лося (Большую Медведицу) они стали представлять себе следующим образом: четыре основные звезды - это ноги таежного зверя, три звезды его "хвоста" - это охотники, интернациональный коллектив промысловиков: первый - тунгус, второй - енисеец с котелком (Мицар и Алькор), а третий - русский. Помимо того, впереди указываются еще три звезды, обозначающие два уха и нос лося. Здесь мы видим сохранение числа "три", но вместо объектов охоты - архаров (маралов) - появились субъекты охоты. Персонажи рассмотренного выше прототюркского мифа, связывающие ряд созвездий и астеризмов, в представлениях сибиряков уместились в одном соседнем созвездии (и жертва, и охотники, поменявшись числовыми значениями: один Когалдай - против трех архаров, три охотника - против одного Лося). И все из-за близости образов оленей-маралов и их ближайшего родственника - лося, а также невнимательности при знакомстве с произведениями устного творчества своих и других народов, слабой памяти многих индивидов и разнообразия ассоциативных связей в сознании людей. И последнее, каким же образом Солнце оказалось между рог Лося? Дело в том, что сохатый, как существо мощное, вызывающее уважение своей силой, бегал по тайге очень быстро. Дневное светило за день пробегало через все небо, от востока до запада. Идея быстрого движения объединяло два понятия о Солнце и лосе. Для степных этносов оказалось близким другое стремительно движущееся животное - лошадь, добрый и верный друг кочевника: скотовода, воина и охотника в одном лице. Когда Солнце обрело антропоморфный облик, оно использовало колесницу, в которую были запряжены быстрые лошади. С помощью лошадей передвигались бог-громовник (в т.ч. Илья-пророк), ветхозаветный бог, Посейдон, Селена, богиня зари - Эос и др. аристократически настроенные персонажи разных пантеонов. В местах, не столь удаленных, Лось или Олень, несущий Солнце на рогах, трансформировался в Оленя-Золотые рога (фольклор народов Евразии), Корову (родственницу лося) с солнечным диском между рог (Египет) и златорогую лань (Индия, Древняя Греция) и т.д. Похожие случаи контаминации мифологических представлений были обнаружены нами при изучении евразийских народных астронимов и некоторых сюжетов (из фольклора разных народов), связанных с объяснением появления пятен на Луне.
  21. К ВОПРОСУ О ПРОИСХОЖДЕНИИ И ОБОЗНАЧЕНИИ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ 12-ЛЕТНЕГО ЗООНИМИЧЕСКОГО ЦИКЛА В лингвистической методологии немаловажное значение имеет метод этимологического анализа, в ходе применения которого выясняются не только истоки, форма и первичное значение исходного слова (слов), к которому восходит какое-либо конкретное слово, выступающее как объект исследования, но и - через изучение экстралингвистических сведений об обозначаемом предмете или явлении - устанавливаются ход развития семантики и мотивация этимологизируемого слова, т.е. определяется признак денотата, положенный в основу его наименования. Попытаемся вкратце рассмотреть причины номинации 12-летнего цикла словом müçäl ~ müşel в языках тюркских народов Средней Азии и Казахстана, выяснить этимологию этого довольно архаичного термина. В древности люди обнаружили, что самая большая планета солнечной системы Юпитер совершает полный оборот вокруг Солнца примерно за 12 лет. Этот период лег в основу определения возраста. Персонаж одной из сказок “Тысячи и одной ночи” рассказывал: “И мне стало двенадцать лет… я в это время почти достиг зрелости…”, в другом произведении из этого же сборника ифрит (злой дух) говорит: “… я похитил эту женщину в ночь ее свадьбы, когда ей было двенадцать лет”. Сюжет арабской сказки “Рассказ о женщине и лживых старцах” содержит повествование о первом чуде пророка Данияля (Даниила), который в 12-летнем возрасте впервые разделил при опросе свидетелей и уличил их во лжи на праведную женщину. В русской народной сказке “Ведьма и Солнцева сестра” Ивану-царевичу исполняется 12 лет, когда он находит решение и спасается от своей младшей сестры-ведьмы, пожирающей людей. Другая русская сказка “Василиса Прекрасная” начинается со следующих слов: “В некотором царстве жил-был купец. Двенадцать лет жил он в супружестве и прижил только одну дочь, Василису Прекрасную”. В казахской сказке “Пастух Гаипберген” время жизни главного героя отмеряется 12-летними периодами, на рубеже которых происходят важные для его судьбы события: “Двенадцати лет от роду мальчик лишился отца-матери и остался круглым сиротой… Когда Гаип-бергену исполнилось двадцать пять, бай решил его женить”. В зачине казахской сказки “Каим-батыр” сказано так: “Когда Каиму исполнилось 13 лет, он сказал старику: Отец, вы уже состарились. Теперь я буду пасти волов, а вы отдыхайте”. В сказках “Тысячи и одной ночи” встречается указание на этот возраст, как на рубежный: “И когда прошло из жизни мальчика двенадцать лет, царь захотел обучить его наукам…”. В Кашмире человек, достигший 13-летнего возраста (включая период внутриутробного развития), считается совершеннолетним. В соответствии с древним обычаем, когда китайскому ребенку исполняется 12 лет, его волосы связывают пучком – это служит свидетельством перехода в новую возрастную категорию. Покровительница страны Непал богиня девственности Кумари почитается в образе девочки, которую находят среди трехлетних детей, родившихся в касте золотых дел мастеров, по восьмидесяти внешним признакам. Ее жизнь в храме подчинена строгому религиозному ритуалу. Достигнув двенадцатилетнего возраста, она покинет храм, чтобы вернуться в семью. На Ближнем Востоке существовали аналогичные религиозные каноны. Христианское предание о святой деве Марии (Märiam) сообщает о воспитании будущей богоматери в обстановке особой ритуальной чистоты: с трех лет она воспитывалась при иерусалимском храме, служа его святыням. К 12 годам она дала обет вечного девства. Однако, будучи уже совершеннолетней, девственница не могла оставаться при храме, и для нее нашли супруга, который должен был охранять ее обет. Священное Писание свидетельствует: когда Иисусу исполнилось 12 лет, стала очевидна его беззаветная преданность Иегове Богу (Лука, 2:41–49). Похожие представления существовали и в далекой Африке: в сказке жителей Уганды “Мусоке – лунный мальчик” вождь говорит провинившейся женщине: “Если родится мальчик, я убью его, если девочка – ты сможешь ее воспитывать до 12 лет, а потом она станет моей рабой”. Для юношей племени моба, обитающего на севере Того (Африка), обряд инициации – перехода в категорию полноправного члена социального организма – проводился после достижения ими 12-летнего возраста. Число 12 становится излюбленным в культурах разных народов Евразии, где известны: 12 олимпийских богов, 12 патриархов иудео-христианского культа, 12 апостолов Иисуса Христа, 12 верховных жрецов-диев в чертоге Одина, 12 рыцарей Круглого стола короля Артура, 12 пэров Карла Великого, 12 главных религиозных праздников православной церкви, 12 подвигов Геракла, 12 соратников отца богатыря Еруслана, 12 кож разорвал Никита Кожемяка от страха, увидев царя, и это ряд примеров, несомненно, можно продолжить. В сказках “1001 ночи” рассказывается о том, как некий юноша 12 лет прожил с 11 плачущими старцами, после ряда приключений стал похожим на них; что в 12 выловленных в море кувшинах находились джинны, заточенные в них мудрым Сулейманом ибн Даудом; что 12 раз надо было потереть гвоздь, укрепленный на изображении медного всадника, чтобы открыть ворота медного города; упоминаются 12 лет благочестия и т.д. Литовцы в прежние времена считали, что духи похищают младенцев, заменяя их своими либо сами ложатся в колыбель в виде уродливого и болезненного ребенка; подменыш живет не более 12 лет, оставаясь карликом с огромной головой. По легенде, у основателя и первого царя Рима – Ромула, а также у римских консулов как носителей высшей власти было наибольшее число ликторов, охранявших их и выполнявших их поручения, – 12 воинов. См. русскую загадку о звездах: “Рассыпался собор (горох) на двенадцать сторон…”. Известно, что в прежние времена двенадцатилетним сроком ограничивалось время правления владетелей отдельных провинций и городов Южной Индии. После ритуального самоубийства старого правителя на его место избирался новый. В городе Каликута на Малабарском берегу раз в 12 лет праздновали Великое жертвоприношение, во время которого человек, убивший правителя города, имел право занять его трон. В Непале существовал религиозный праздник, когда раз в двенадцать лет колесницу, на которой находилось храмовое изваяние бога Бунга Део, перевозили через реку Накху. Указанное число встречается не только в мифологии, религии и фольклоре, но и в произведениях художественной литературы. Так, в новелле немецкого писателя Э.Т.А.Гофмана “Золотой горшок” упоминаются 12 ночных страж-вигилий, 12-летний возраст одного из персонажей, неоднократно - 12 часов дня и ночи. Несмотря на широко распространенное среди народов Старого Света представление о 12-летнем возрасте как рубеже совершеннолетия, этот период лег в основу системы исчисления жизненного срока человека только у древних тюрков. Каждому циклическому году еще в незапамятные времена тюрками было присвоено зоофорное имя - название определенного животного-тотема: 1. Мышь (вариант имени в заимств. календарях – крыса); 2. Корова (бык, буйвол, вол); 3. Барс (тигр); 4. Заяц (кролик, кот); 5. Дракон (крокодил, рыба); 6. Змея (змей); 7. Лошадь (конь); 8. Овца (баран, коза); 9. Обезьяна; 10. Курица (петух); 11. Собака (пес); 12. Свинья (кабан, вепрь). Время года своего рождения по животному циклу, наступавшего раз в 12 лет, считалось опасным для жизни и здоровья человека. Всего исчисляют 10 возрастных периодов , т.е. предполагается естественная длитель-ность жизни в 120 лет (казахск. Jalpı 10 müşel – üş qırıq bolıp tabiyğiy ömir yesebi’ne kiredi). По народным преданиям, живший в древности тюркский мудрец и гениальный музыкант Dede Qorqud (Qorqıt-ata, IX в.) прожил более 120 лет. Интересно отметить, что в первой книге Моисея «Бытие» указан аналогичный срок человеческой жизни: “И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет”. В китайской сказке “Портрет девушки из дворца” упоминается тот же отрезок времени: “Если бессмертный дух спать будет, не жди пока он проснется - он каждый раз 120 лет спит”. В старой татарской поэме “Кыйссаи Йосыф” отец Иосифа на вопрос правителя Египта о его возрасте говорит, что он достиг 120 лет. Название хронологической системы müçäl ~ müşel образовано путем слияния из тюркских слов müçä “часть тела, орган, член” и yıl “год”. В прежние времена считали, что весь организм человека состоит из 12 членов. На основе количественного сходства была проведена параллель между телом человека (материальной системой) и “животным” циклом (абстрактной системой), где каждый порядковый год является элементом, членом этого способа летоисчисления. У слова müçä развилась новая семантика “циклический год; возрастной период в 12 лет”, а у его сложной формы müçäl (müçä + yıl) появились близкие значения “год животного цикла; год рождения по этому циклу; 12-летний анимальный (животный, зоонимический) цикл”. Определение возраста человека в системе müçäl (müşel) в казахском языке 1 графа - Количество прожитых периодов müçäl 2 графа - Исполнение очередного возраста 3 графа - Определение возраста в казахском языке 4 графа - Названия возрастных категорий 1 müşel jas - 13 лет - Yer jete bastaw - Взросление 2 müşel jas - 25 лет - Jigittik şaq - Молодость 3 müşel jas - 37 лет - Aqıl toqtatuw - Зрелый возраст 4 müşel jas - 49 лет - Orta jas - Средний возраст 5 müşel jas - 61 год - Yegde jas - Пожилой возраст 6 müşel jas - 73 года - Qarttıq - Старость 7 müşel jas - 85 лет - Kärilik - Преклонный возраст 8 müşel jas - 97 лет - Qaljıraw - Немощь 9 müşel jas - 109 лет - Şöpşek süyüw - Увидеть (баловать) праправнука 10 müşel jas - 121 год - Nemene süyüw - Увидеть (баловать) сына праправнука Э.Т.А.Гофман в новелле «Повелитель блох», характеризуя одного из главных персонажей, писал, что тот “достиг тридцати шести лет, то есть, можно сказать, лучшего возраста жизни”. В стихотворении «Ayrıldım» («Я расстался») туркменского поэта Махтумкули этот период расцвета жизненных сил обозначен следующими словами: Yar’ğa yaraşar üç müçä… “Возлюбленной в пору возраст, равный 3 мучалям, т.е. 37 годам”. Выражение “три мучаля” (3х12=37) встречается и в казахской поэзии. Например, в стихотворении Молдагалиева есть строки: Ötpek pe solay jır bayğus, Üş müşel janga tolğan’da? “Так ли минует (завершит жизнь) певец бедный, Достигший полной зрелости недавно?”. Фраза Menin bügün üçünçü müçölüm переводится с киргизского языка на русский следующим образом : “Мне сегодня исполняется 37 лет” (букв. “Сегодня мой третий мучаль”). Двенадцатилетние циклы оказались тесно связанными с периодически повторяющимися природными явлениями, непосредственно влиявшими на социально-экономические условия жизни древних и средневековых тюркоязычных кочевников Великого степного пояса, протянувшегося от Дальнего Востока до Восточной Европы. Эти циклы получили в их языке оригинальное лексическое обозначение и стали применяться для определения человеческого возраста, ибо человек осознавался частью природы и также, как другие живые существа, был подвержен ее воздействию. Хотя в настоящее время 12-летняя циклическая система через китайское посредничество стала популярной во многих странах мира, в культуре многих тюркских народов она оказалась утраченной либо имеет весьма ограниченную сферу применения в быту, уже не употребляясь для летоисчисления; а термин müçäl упоминается не столь для определения возраста, сколь для обозначения наступления критической для здоровья жизненной поры - года рождения по восточному календарю.
  22. Наскальный рисунок по мотивам прототюркского космогонического мифа, возраст которого - более 5 000 лет. Петроглифы были обнаружены и зарисованы в полевой тетради во время поиска древних памятников в горном массиве Кызыл-Кара (Жарминский р-н ВКО) в июле 2008 г. Сфотографированы в августе 2009 г. Приведу те из казахских народных названий звезд в созвездии Ориона и более позднее название звезды Сириус (астронимы), которые связаны с прототюркским мифологическим сюжетом о "небесной охоте". Близ Сириуса находится охотник (Kögalday-mergen), вооруженный луком и держащий лошадь на поводу. Рядом с ним - у самого горизонта - находятся его охотничьи псы (совр. созвездия Б. и М. Псов). Перед ним - три архара (Üş arqar, Пояс Ориона), которых он поразил одним выстрелом (Oq - Стрела, Бетельгейзе, звезда красного цвета, т.к. окрашена в кровь диких баранов). Ниже от Перевясла - Серый кремень охотника Когалдая-Ориона (Kögalday-mergen'ning kök şaqpağı, синяя звезда Ригель). Сюжет о богатыре-стрелке, одним выстрелом поразившем трех диких животных, со временем распространился в фольклоре разных народов Северной Евразии. Пиктографическая композиция эпохи неолита (III тыс. до н.э.), обнаруженная среди наскальных рисунков (петроглифов), выбитых на валунах близ родника Буырлы-булак в Чубартауском районе ВКО. Композиция состоит из четырех мизансцен: 1) Охотник Когалдай (Орион) стоит с лошадью и собакой (по мифам и сказкам было 2 или 3 пса) и смотрит на стадо диких животных. В левой руке он держит стрелу (Видимо, древние греки приняли ее за изображение дубинки). Над его лошадью находится, представленная в виде диска, Луна либо Сириус. 2) Легендарный стрелок стоит, подбоченясь - "фертом" (следует отметить, что среди петроглифов нередко встречаются человеческие фигуры в аналогичной позе). Возможно, данная поза имеет ритуальное значение. 3) Когалдай натягивает лук, целясь в животных, представленных в виде точек: скопления звезд-зверей. На земле лежит тень охотника в свете Луны. Кульминация - Удачный выстрел! 4) В верхней части композиции в соответствии с принципом магнификации (увеличение от точечных образов до сравнительно крупных фигур) изображены три архара. Знаком того, что они поражены стрелой, является - наложенный поверх образа одного из зверей - рисунок лука и стрелы. Небесные архары, однако, будучи пораженными одной стрелой, продолжают свой вечный бег по ночному полю-небу (Ср. русск. загадку "Поле не мерено, овцы не считаны, а пастух - рогатый"). Их до скончания веков будет преследовать охотник-великан Когалдай. Это сюжет рассыпался в фольклоре и литературе Европы на многие варианты Дикой охоты в небесах. К грекам Причерноморья, возможно - и Малой Азии (ионийцам), древний космогонический миф, возникший в Центральной Азии в эпоху мезо- или неолита, попал от киммерийцев или скифов, но в усеченной форме и по объективным причинам подвергся трансформации. Зато эллины добавили остроумную сюжетную линию: любвеобильная розоперстая богиня зари Эос увлеклась охотником Орионом и похищает его на рассвете: находящиеся близко к горизонту звезды (входящие в астеризм Ориона) - из числа небесных светил, которые первыми начинают бледнеть и исчезать ближе к утренней поре. Межэтнические контакты политического, экономического и культурного характера приводят к заимствованию слов, обозначающих новые предметы и понятия. Возможно, древнегреческое слово arma ‘конная повозка, колесница’ ведет свое происхождение от скифского *arba ~ *araba ‘двухколесная повозка; четырехколесная телега’ при чередовании звуков ~ [m]; лексема (h)eros ‘герой’, ставшая ныне словом-интернационализмом, восходит к известному во многих тюркских языках слову er ~ yer ‘муж; герой’; а не менее популярное eros ‘желание, стремление; любовь’ связано с сохранившимся в казахском языке словом jerik ‘прихоть, сильное желание к какому-либо виду пищи’ (корень jer- < *yer-). Известный исследователь Востока П.П. Семенов-Тяншанский в своих мемуарах о путешествиях, совершенных им в 1856 – 1857 годах на Тянь-Шань, делится мыслями о многовековом влиянии центрально-азиатской цивилизации на культуру европейских народов: “Таким образом, горный хребет высокого Тарбагатая разделял два широкие степные пути, через которые со II века до нашей эры и до XIII века от начала ее спускались с нагорной Азии, как через ворота, в обширную низменность Сихая (Западного моря), то есть в балхашско-арало-каспийский бассейн, те великие народные переселения, которые имели в течение двенадцати веков громадной влияние на судьбы Европы и, в особенности, России”. Здесь следует добавить, что вывод ученого, изложенный в приведенной цитате, несомненно, верен и убедителен, однако требует внесения хронологической поправки: разновременная миграция номадов с территории Казахстана и Центральной Азии на Запад происходила и в более ранние эпохи.
  23. Древнетюркская система времяисчисления существовала, видимо, долгое время (более тысячи лет) сиротливо, без какого-либо названия - вплоть до того счастливого момента, когда было обнаружено и заимствовано из монгольского языка слово möç со значениями: müşe - часть, член тела; этнографич. подарок в виде отборной части забитого скота; 1/12 часть цикла; 12 müşe - 12 частей тела; müşel - 12 летний период. Транслитерация - Транскрипция - Перевод küskü - küskü - мышь ingk - ingek - корова brs - bars - барс tbşğn - tabışğan - заяц lü - lü ~ lüy, uluw - дракон yıln - yılan - змея yılqı - yılqı - лошадь qoy - qoy - овца biçn - beçin - обезьяна tqğ - taqığ - курица ıt - it - собака lğzın - lağzın - свинья Соответствие названий животных из 12-летнего цикла 12 месяцам года в старом казахском календаре.
  24. Наскальные изображения животных и людей в Чу-Илийских горах (хребет Ангракай, Казахстан). Среди них есть и yağan (слон).
  25. Среди упомянутых насекомых все же был один герой, чему явное свидетельство находим в известном нарративном источнике - "Муха-Цокотуха" (или "Повесть о настоящем комаре"). Вот бедная Муха взывает о помощи: "Дорогие гости, помогите! Паука-злодея зарубите! И кормила я вас, И поила я вас, Не покиньте меня В мой последний час!" <Но испуганные гости на помощь хозяйке не идут. Зело устрашенные криминалом, они прячутся от мизгиря!> А злодей-то не шутит, Руки-ноги он Мухе верёвками крутит, Зубы острые в самое сердце вонзает И кровь у неё выпивает. <...> <Наконец-то появляется несомненный герой - маленький комар> Подлетает к Пауку, Саблю вынимает И ему на всём скаку Голову срубает! Муху за руку берёт И к окошечку (видимо, брачного бюро - комментатор) ведёт: "Я злодея зарубил, Я тебя освободил И теперь, душа-девица, На тебе хочу жениться!" P.S. От героя до кумира - дистанция короткая. Ну, а тот, кто воспел славный подвиг (К. Чуковский) - чем не Гомер наших дней?
×
×
  • Создать...