Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57330
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    711

Весь контент АксКерБорж

  1. Чтение имени в разных источниках разное: У С.А. Козина: Чжалик-Буха У П. Пельо: ĵalїn-buqa У Л. Легети: ĵalin-buqa У Рашид ад-Дина должно быть несколько вариантов чтения по разным спискам: ? ? ? Почему решили, что Жалин Буха?
  2. Я пока не читал полностью его перевод, только полистал начало 1 тома, что-либо утверждать, спорить или доказывать не могу и не буду, поэтому и предложил всем участникам форума открыть тему по данному переводу и обсудить его в ней. А вы, Рустам, прочитали все 5 томов на казахском языке?
  3. Ув. Сергей Волков засомневался в очевидных нестыковках в принятом в науке отождествлении "Кара-Корум = Хархорин" и это уже хорошо! Человек мыслящий и анализирующий, а не просто читающий и верящий как все. В деталях он, я, Zake и другие не согласные с принятыми в науке трактовками можем ошибаться, все мы люди. В частности, я, например, совершенно не согласен с его словами про Среднюю Азию (про Каму же он пишет образно, в качестве примера примерного созвучия, а не в качестве версии географической локализации). А эти его слова сказаны в самую точку, не отнять, не прибавить!
  4. Я думаю, что поверхностное чтение и перевод рунических надписей доступно практически каждому кто имеет элементарные представления в тюркологической латинице, имеет под рукой рунический алфавит Радлова и владеет тюркским языком. Вы как-то резко меняете свои слова. То писали про центр каганата, что якобы стелы были поставлены на месте ханской ставки: Теперь (так и не показав слова тех уйгуров) пишите совсем про другое: Я такого не писал, что территория Уйгурского каганата не охватывала территорию современной Монголии. Я предполагаю, что центр каганата находился вне территории современной Монголии, конкретно чуть западнее Алтая, недалеко от Беш-Балыка и Черного Иртыша. Но дальние пределы каганат вполне могли включать в себя какую-то часть современной Монголии.
  5. Нет, не подколка. Я пытаюсь разобраться в исторических казахских и иных типах седла, какие изначально предназначались для мужчин, а какие и для мужчин, и для женщин. Получается это "подколка" седла, что такой тип по этическим нормам не подходит девушкам. Имхо, девушкам подходит именно специальный женский тип седла, который полностью прикрывает паховую область и не вызовет ненужных зрительных образов:
  6. Среднеазиатское седло - оно явно не женское:
  7. А еще пишет: Установлен лимит на отправку нескольких сообщений за определённое время. Пожалуйста, подождите 8 секунд перед отправкой. Хотя пост уже опубликован.
  8. Принимается. Вы свалили в кучу совершенно разные регионы от Тарбагатая до Желтого моря.
  9. Калмыцкие названия фруктов и овощей прям все мне понятные: Фрукты - Земш Яблоко - Альмн Вишня - Чи Слива - Өрг Абрикос - Шар өрг Чернослив - Хар өрг Виноград - Үстә үзм Облепиха - Чичрһн Грецкий орех - Яңһг Гранат - Аньр Огурец - Хаяр Чеснок - Сәрмсг Арбуз - Тарвс Тыква - Хавг Горох - Бурчг Горький перец - Һашун бурш Черный перец - Хар бурш Кислый - Ишклң Горький - Һашун
  10. Эту же монгольскую песню поет монгольский мальчик из КНР, Автономной Республики Внутренняя Монголия:
  11. КНР. Или-Казахский автономный округ. Уезд Тарбагатай. Детский конкурс "Голос детей". Ақнар Бақын сперва поет монгольскую песню, потом казахский терме.
  12. Думан, ReicheOnkel бурят из рода цонгол, кости абагад.
  13. Вы с Рустамом прочитали все 6 томов на казахском языке?
  14. Пусть будет по вашему. Будем считать современное казахское издание "Жеті жарғы" переводом казахского уложения "Жеті жарғы". Как то так получается. ))
  15. Зачем повторяете свой пост? Думаете от это я начну его читать? Я же вам ответил уже на ваш пост. А про разные написания названия рек в разных списках летописи читайте в теме про письменные источники, я пытался их охватить в той теме.
  16. Прочитал Предисловие к 1 тому. Там говорится, что перевод Орзбаевым З.Ж. сделан с Тегеранского 1528-страничного издания летописи 1994 года , типография "А-Барз". Это же не перевод, раз тоже на фарси.
  17. Можно я не буду всё читать? Можно я отвечу вам коротко, средневековая Кэлуран судя по ориентирам и описаниям это вовсе не современная Хэрлэн-гол.
  18. Зачем, когда есть ваш прекрасный форум? Такого я у него, если честно, не читал. Можете показать цитату? Мои шутливые обращения безобидные, в них нет злости, если вы про мои кыпшаковед, тёзковед, огузовед, отраровед, маньчжуровед или ваше пишпармаковед. Иронии на форуме нужны, не всегда же нам быть сухими и категоричными. Ярлыками я называю высказывание фольк и тому подобные. И не в адрес участников форума, что давно стало правилом форума, а в адрес неизвестных людей, не имеющих никакого отношения к форуму. Опять домысливаете?
  19. Я еще при прошлом нашем споре просил вас показать текст на камне, где говорилось бы, что эпитафия поставлена ими в центре государства, в столице, в ханской ставке. Но тогда вы мне его не показали. Я и не утверждал, что Игорь Сабиров называл предков Чингизхана уйгурами, откуда вы это взяли? Я писал лишь только то, что написал выше.
  20. Это кыпшаковеды так считают. Вы тоже в кыпшаковеды записались что ли? С каких это пор калмыки, дербеты, чоросы, хошуты, олёты, торгуды стали татарами? Вы ничего не путаете? Это в сносках внизу перевода так отождествили, в самой же летописи (в разных ее списках) названия рек звучат по другому. Вы словам Рашид ад-Дина предпочитаете мнение переводчиков? Рашид ад-Дин писал не о современной Монголии. Это в русском переводе так написано "Монголия". У Рашид ад-Дина речь идет о Мугулистане-Уйгуристане.
×
×
  • Создать...