-
Постов
57905 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
721
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Монгольский филолог, докторант Монгольского госуниверситета Пурэв Энхжаргал (случаем не наш Enhd?) в своей статье "Желтый цвет в монгольской ономастике" (г.Улан-Батор), перечисляет основы в монгольских оронимиях и гидронимах: хад ‘скала; скалистая вершина; утёс’ ам ‘падь; впадина, устье пади, ущелья. осн. зн. рот, отверстие’ дов ‘небольшая горка; холм; курган; насыпь’ тал ‘равнина; ровное место; степь’ булаг ‘родник; источник; ключ’ худаг ‘колодец вообще’ усу ‘вода, река’ Которые сравни с тюркскими своими аналогами: хая, кая, кия ‘скала; скалистая вершина; утёс’ ам ‘падь; впадина. осн. зн. нецензурн. отверстие’ тав, тоо, тау, туу, таг, даг ‘гора, возвышенность’ дала ‘равнина; ровное место; степь’ булак ‘родник; источник; ключ’ кудук ‘колодец вообще’ су ‘вода, река’
-
Найман-кух, Найман-таг, Найман-кашкан, Чингизхан-таг, Чингизхан-тау, Чингиз-тау - названия одних гор. Нынешний Чингизский горный хребет на востоке Казахстана - один из горных массивов Восточно-Каркаралинской системы (Абайский район Восточно-Казахстанской области) на северо-восток от Балхаша) всегда назывался в истории по разному. Сперва он известен по летописям Джувейни и Рашид ад-Дина в связи с описанием коренного юрта Найманов (у Абулгази - в персидской передаче Найман-куһ), где приставка "куһ" это "гора", в некоторых рукописях написано по-тюркски Найман-таг или Горы Найманов. Согласно тем же источникам после разгрома Найманского улуса Чингизханом по праву контрибуции к Чингизхану перешел личный конь найманского хана рыжей масти, получивший поэтому новое имя Найман, а также были переименованы сии горы в Чингизхан-таг. Что же было с названием гор потом? Например, местными казахами они до сих пор называются "Найман кашкан", что по-русски переводится как «[местность], откуда бежали Найманы». В настоящее время данные горы везде носят официальное название - Чингиз-тау. И я задался вопросами: 1) Аа почему тогда название хребта просто "Чингиз", но не "Чингизхан"? 2) Это чья-то затея обезличить ороним, лишить людей даже мысли отождествлять горы с личностью Чингизхана? 3) Или это действительно название без приставки титула? Ответ я нашел перелистывая этнографические записки Красовского М.И. (Материалы для географии и статистики России, собранные офицерами генерального штаба. Область сибирских киргизов. Т. 16. Ч. 1. СПб., 1868). В них я обнаружил не достающую важную деталь! Читаем: "... Горы. Каракисякъ-тау (восточные горы): …наиболее выдающиеся по высоте группы гор (Кайрат: автор имеет в виду горы на востоке степных областей): Чингизъ-ханъ Абралы Кушъ-мурунъ Бюйрюкъ-Ташъ Беркара Кызылъ-ташъ* * Названия гор, озер, рек и всех вообще степных урочищ часто не неизменны: случается, что каждый отдельный род называет одно и тоже место по своему (АКБ: это примечание автора)." Второе доказательство я нашел на старой советской топографической карте, где я обнаружил еще одно подтверждение, где хребет имеет 2 названия, северная часть - "хр. Канчингиз" (то есть Хан-Чингиз или по-казахски Шынгыс-хан), южная - "хр. Чингизтау": Получается, что современное их официальное название Чингиз-тау это всего лишь укороченная форма, как и в случае с озером неподалеку с калмыцким названием "Нор Зайсан", которое коротко стали называть нынче "Жайсан", приставка "нор" утрачена. Таким образом, единственные горы в мире, носящие этноним Найман и имя Чингизхана это нынешний хребет в ВКО РК!
-
Уже выяснили, что монголы в прошло рыбу не ловили и не ели, а также не охотились и не ели птицы. Теперь о том, что не охотились и на дикого зверя. В. Ян в своих воспоминаниях о командировке в Улан-Батор в сентябре 1040 года от Академии наук СССР: "... В лесах Богдоулы (АКБ: гора на краю Улан-Батора), совсем рядом со столицей, обитали стада диких кабанов, паслись благородный олень, кабарга, косули, за которыми охотились рысь и росомаха." О путешественниках Симукове А.Д., Козлове П.К. и, в частности, о Кондратьеве С.А.: "... В путешествиях по Монголии Сергей Александрович стал охотником и рыболовом. Леса и степи, пустыни этой страны богаты зверем, а реки и озера - рыбой, которую монгольские араты не ловят."
-
Анатолий Железный своими идеями сподвиг меня и к следующим возможным аналогиям. Он в своих книгах "Новое слово о Полку Игореве. Нетрадиционный взгляд" и "Очерки предыстории Киевской Руси" дает, по моему, очень точную краткую характеристику рассматриваемого вопроса (выделено мной): "Русь сформировалась на мощном фундаменте уже существовавшей здесь тюркской цивилизации - Великой Булгарии, границы которой в какой-то момент простирались от Волги до Дуная, и затем Русского каганата Аскольда. И вот эта тюркская цивилизация, подвергшаяся на землях Среднего Приднепровья крещению и славянизации, трансформировалась в новую тюрко-славянскую общность, которую ныне принято называть древнерусской". "В результате такого хода исторических событий выработался некий тюрко-славянский суржик, впитавший в себя и тюркскую, и славянскую лексику. Только приняв это во внимание, можно понять язык и правильно перевести текст "Слово о полку Игореве". Здесь нужен, по моему, сделать обязательный акцент на том, что несмотря на то, что образовавшийся таким образом древнерусский, а затем и более поздний русский язык, вобрали в себя огромный пласт тюркской лексики, он, русский язык, выступает совершенно иным языком от тюркского, не может считаться родственным и не понятен тюркам. После такого акцента попытаюсь перефразировать высказывание исследователя к аналогично близкой ситуации с монгольскими языками: "Монгольские народы сформировались на мощном фундаменте уже существовавшей здесь до них тюркской цивилизации - Тюркских каганатов, границы которых в какой-то момент простирались от Кореи и Маньчжурии до Семиречья, и затем Мугулистана Чингизхана. И вот эта тюркская цивилизация, подвергшаяся на землях Халхи и смежных земель ламаизации и монголизации, трансформировалась в новую тюрко-монгольскую общность, которую ныне принято называть старомонгольской". "В результате такого хода исторических событий выработался некий тюрко-монгольский суржик, впитавший в себя и тюркскую, и монгольскую лексику. Только приняв это во внимание, можно понять язык и правильно перевести текст "Юань-чао Би-ши" (ССМ)". Здесь, по моему, тоже нужно сделать обязательный акцент на том, что несмотря на то, что образовавшийся таким образом старомонгольский или письменный монгольский, а затем и более поздний монгольский язык, вобрал в себя огромный пласт тюркской лексики, он, монгольский язык, выступает совершенно иным языком от тюркского, не может считаться родственным и не понятен тюркам. Перефразирую и другое высказывание автора: "В русском языке существует множество официально признанных и еще больше скрытых тюркизмов. Их так много и они обозначают такие понятия, что без них стало бы просто невозможным общаться на русском языке". В моей трактовке в отношении тюрко-монгольских связей это должно звучать так: "В монгольском языке существует множество официально признанных и еще больше скрытых тюркизмов. Их так много и они обозначают такие понятия, что без них стало бы просто невозможным общаться на монгольском языке".
-
И в заключение еще одна моя предположительная параллель: О. Сулемейнов и А. Железный сетуют, что фантастическому чтению "Слова о полу Игореве" русским литературоведам, филологам и лингвистам (славистам), когда порой совершенно искажался оригинальный смысл некоторых частей источника, способствовали: 1. Отрицание причастности к летописи тюркского языка 2. Не знание и не использование ими тюркского языка Моя параллель: Я сетую тоже, что фантастическому чтению татарских ярлыков (мунгальских текстов), когда порой совершенно искажался оригинальный смысл некоторых частей источника, к примеру, того же послания Куюк-хана, по которому он стал "Морским владыкою" , литературоведам, филологам и лингвистам (славистам), способствовали: 1. Отрицание причастности к языку делопроизводства, гос. языку татар Чингизхана тюркского языка 2. Не знание и не использование ими тюркского языка
-
А теперь собственно то, для чего в качестве примеров и сделаны перепосты. Анатолий Железный в своих книгах "Новое слово о Полку Игореве. Нетрадиционный взгляд" и "Очерки предыстории Киевской Руси" в обоснование существования в древнерусском и русском языках огромного массива тюркской лексики называет существующее лингвистическое правило - заимствования из иностранных языков делаются, как правило, в тех случаях, когда в своем собственном отсутствуют подходящие слова для обозначения импортированных предметов или понятий. Но сразу же отсекает его, потому что вряд ли древние русские не знали таких элементарных предметов и понятий как белка, соболь, кабан (АКБ: прихватизируемый форумными монгольскими юзерами в виде "хабан" , кречет, хмель, камыш, ковыль, лошадь, конь, уют, очаг, лачуга, кафтан, кушак, сарафан, сапог, каблук, серьга, амбар, лабаз, пшено, калач, мёд, базар и т.д. и т.п. Он заключает - тюрко-славянские лексические схождения это не элементарные заимствования у соседей, а указывают на реальное существование в прошлом тюрко-славянской общности. Я попробую примерить это правило к тюрко-монгольским языковым связям. Крайне трудно также поверить в то, что предки монголоязычных народов не знали всех перечисленных мной выше домашних животных. Поэтому я тоже могу предположить, что тюрко-монгольские лексические схождения в монгольском языке это не элементарные заимствования у тюрков соседей, а указывают на реальное существование в прошлом тюрко-монгольской общности. Далее автор книги пишет: "Видимо, именно эта революционность (АКБ: Олжаса Сулеменовай в книге "АЗиЯ") и напугала ортодоксальных филологов-славистов. Ведь если раньше наличие в русском языке тюркских слов можно было и далее объяснять простым заимствованием у тюркских соседей, то скрытые, внешне славяноподобные тюркизмы могли навести на "кощунственную" мысль о совместных тюрко-славянских корнях древнерусского (русского) лексикона. А отсюда уже недалеко и до осознания древних родственных связей тюрков со славянами." Это высказывание рассмотрим опять же в свете тюркизмом в монгольском языке. Да, поверхностных, очевидных тюркизмов в монгольском языке огромная масса. Но никто пока не искал и не исследовал вопрос о в монгольском языке скрытые, внешне монголоподобные тюркизмы, существуют ли они? Если да, то по примеру о совместных тюрко-славянских корнях древнерусского (русского) лексикона и древних родственных связей тюрков со славянами, почему бы не говорить о совместных тюрко-монгольских корнях древнемонгольского (монгольского) лексикона и древних родственных связей тюрков с монголами?" Автор резюмирует: "Признание этих фактов повлекло бы за собой ревизию давно и прочно устоявшейся исторической концепции, целиком и полностью базирующейся на славянской природе древнерусской народности. Всё это было неприемлемо с политической точки зрения, так как могло нарушить установившийся этнический баланс, согласно которому только славяне (русские) считаются государственно-образующим народом, а татары, казахи, киргизы и все прочие "инородцы" представляют собой лишь дополнительный, побочный материал для строительства русской государственности. Поэтому общими усилиями возмутитель спокойствия был поставлен на место, а его "опасная" книга больше у нас не переиздавалась (АКБ: речь идет об О. Сулейменове)". Позвольте и мне резюмировать такое предположение касательно природы монгольского языка: "Признание этих фактов повлекло бы за собой ревизию давно и прочно устоявшейся исторической концепции, целиком и полностью базирующейся на монгольской природе татар Чингизхана. Всё это было бы неприемлемо с политической точки зрения". По моему, к современному монгольскому языку применимо и другое высказывание автора: "Известно, что при скрещивании двух языков в конечном итоге побеждает один, тот, который занимает более выгодное, господствующее положение, а второй исчезает. В нашем случае, как мы знаем, победил славянский язык (АКБ: в моих сравнениях - монгольский язык), но я назвал бы эту победу "Пирровой", так как в язык-победитель проникло не только бесчисленное количество тюркских слов, но также и ряд тюркских грамматических форм. Иными словами, "отюрчиванию" подвергся не только лексикон славяно-русского языка (АКБ: у меня - монгольского языка), но и его морфология. Моя идея проста: на пространствах Среднего Поднепровья (АКБ: у меня - Халхаского нагорья и Ордоса) путём генетического и культурного смешения двух различных субстратов - местных тюрков-булгар и новгородских словен (АКБ: у меня - местных тюркских кочевых скотоводческих племен и пришедших предков монголов) сформировалась новая устойчивая тюрко-монгольская общность, которая постепенно, путём взаимной ассимиляции превратилась в единый народ - тот, который мы сегодня называем монгольским. Веским подтверждением справедливости именно такого хода древнемонгольского этногенеза являются тюркские атавизмы в монгольской грамматике и тюркское происхождение множества монгольских слов". Правильность предположений автора о смешанной тюрко-славянской этнической основе современного русского народа или мое аналогичное предположение л смешанной тюрко-монгольской этнической основе современного монгольского народа, по моему, могут для интереса перепроверить наши специалисты на форуме в области днк-генеалогии, Asan-Kaygy и другие и здесь изложить свои мнения.
-
Конечно согласен. Но я пока вроде не аксакал. Вы мой земляк?
-
Не лгите, я на ваши посты абсолютно не обращаю внимания уже с полгода. Не дай бог что-то вам сказать и вы впуститесь в свою долгоиграйку. Даю зуб, что так и сейчас будет. Нет уж, извините. А что это вы облюбовали для себя в последнее время узбекскую тюбетейку? Надоела тема про белые колпаки?
-
Этот рисунок откуда? Это пахнет чистой фальшивкой. Почтовая марка Монголии из 1924 года. Enhd, вам ли не знать, что в монгольской культуре, как у многих других окуммуняченных народов, к концу первой четверти 20 века произошли серьезные идейные потрясения и изменения. Поэтому монгольский почтовый штемпель 1905 года ни в коем случае нельзя сравнивать с монгольской почтовой маркой 1924 года, потому что она уже прошла обулаанизацию (от улан - красный ). Что видно даже по появившейся на "соёмбо" пятиугольной звёздочке вместо тибетского символа огня (бину) и видно по цвету марки - цвету "красного октября". В те времена много что поменялось в жизни бывших кочевников - казахов, кыргызов, халхасцев, калмыков и других. Помните мои посты про появление в те годы монгольского национального головного убора "Наадамын малгай" на основе красноармейской "Будёновки"? Или про переименование столицы МНР Урги в Красный Богатырь (Улаан-Батор) по предложению казахского коммуниста Турара Рыскулова? А штемпель не фальшивка, мой источник находки здесь (внизу ленты): https://vk.com/wall-3215805?offset=1640 Штамп почты Монголии. 1905 г. - Монгол Улсын захидлын тамга. 1905 оны үе.
-
Среди перечислений отличий монгольского гэра от тюркской юрты я упоминал обязательное наличие в монгольской юрте специального уголка - религиозного алтаря: Монгольский алтарь в прошлом: Алтарь в настоящем: В тюркской юрте религиозных символов не было ни в прошлом, ни в настоящем, поэтому ее можно назвать исконно скотоводческой.
-
На миниатюрах Радзивилловской летописи на полотнище стяга половцев изображен равносторонний крест ("кере") +, на древке стяга дружины Игоря и Всеволода Святославовичей - тамга Рюриковичей трезубец ("тарак"). Позже переписчики летописи затерли на половецком полотнище крест и присобачили его на древко стяга Святославовичей, ошибочно приняв тюркскую тамгу "кере" за христианский крест, а трезубец Рюриковичей нацепили на древко половецкого стяга. Вот здесь оригинальная миниатюра (в конце текста): http://www.docme.ru/doc/347257/novoe-slovo-o-polku-igoreve---personal._nyj-sajt-anatoliya А на этой миниатюре, которая есть повсюду, уже затертая и с подмененными стягами по формуле "христиане" (с крестом) против "басурманов" (с трезубцем): Таким образом, равносторонний крест + на тамгах и военных стягах (туг) был известен и половцам (кыпшакам) и татарам Чингизхана!!!
-
Киятов среди казахов нет. Не лгите! Честное пионерское не лгу, если даже это ложь, то автор капитан И.Г. Андреев, объехавший Казахскую степь в 18 веке: Волость Кыят, тамга Ачамай (И.Г. Андреев "Описание Средней Орды киргиз-кайсаков") Были ведь, испарились что ли? На миниатюрах Радзивилловской летописи на полотнище стяга половцев изображен равносторонний крест ("кере") +, на древке стяга дружины Игоря и Всеволода Святославовичей - тамга Рюриковичей трезубец ("тарак"). Позже переписчики летописи затерли на половецком полотнище крест и присобачили его на древко стяга Святославовичей, ошибочно приняв тюркскую тамгу "кере" за христианский крест, а трезубец Рюриковичей нацепили на древко половецкого стяга. Вот здесь оригинальная миниатюра (в конце текста): http://www.docme.ru/doc/347257/novoe-slovo-o-polku-igoreve---personal._nyj-sajt-anatoliya А на этой миниатюре, которая есть повсюду, уже затертая и с подмененными стягами по формуле "христиане" (с крестом) против "басурманов" (с трезубцем): Таким образом, равносторонний крест + на тамгах и военных стягах (туг) был известен и половцам (кыпшакам) и татарам Чингизхана!!!
-
На миниатюрах Радзивилловской летописи на полотнище стяга половцев изображен равносторонний крест ("кере") +, на древке стяга дружины Игоря и Всеволода Святославовичей - тамга Рюриковичей трезубец ("тарак"). Позже переписчики летописи затерли на половецком полотнище крест и присобачили его на древко стяга Святославовичей, ошибочно приняв тюркскую тамгу "кере" за христианский крест, а трезубец Рюриковичей нацепили на древко половецкого стяга. Вот здесь оригинальная миниатюра (в конце текста): http://www.docme.ru/doc/347257/novoe-slovo-o-polku-igoreve---personal._nyj-sajt-anatoliya А на этой миниатюре, которая есть повсюду, уже затертая и с подмененными стягами по формуле "христиане" (с крестом) против "басурманов" (с трезубцем): Таким образом, равносторонний крест + на тамгах и военных стягах (туг) был известен и половцам (кыпшакам) и татарам Чингизхана!!!
-
Я пока что не специалист по подделке монгольских старинных штампов. Какой однако упрямый наш Enhd, я ему привожу очевидные доказательства о том, что монгольские "соёмбо" и "свасти" это древние санскрито-тибетские символы, а он не устает вспоминать тюрков хуннов и тюрков татар, у которых никакой "соёмбо" и "свастики" не было и помину. Не зря в народе говорят по такому поводу, от повторения слова халва во рту слаще не станет. И перестаньте в конце концов называть тюрков хуннов монголами. Что еще за чушь? Ладно оспариваете наследство татар Чингизхана, но хунны это перебор. Кстати, если монголы претендуют на наследство татар, то почему им не знаком этноним татар?
-
Здесь кто-то пытался мне возразить, емнип поклонник темы Мерген, мол половецкие телеги, как и современные монгольские воловьи телеги, мол тоже скрипели и об этом говорится в "Слове о полку Игореве", мол "закричали половецкие вежи как лебеди". Приступаю к развенчанию мифа. Миф о скрипе половецких телег возник оказывается из-за неправильного чтения "Слова о полку Игореве"! Читаем у А. Железного ("Новое слово о Полку Игореве. Нетрадиционный взгляд") объяснение словосочетания, на которое не обратил внимание в свое время даже Олжас Сулейменов: "... А половци неготовами дорогами побегоша к Дону великому; крычат телегы полунощы; рци лебеди роспужени. Игорь к Дону войско ведёт." Существующий перевод: "А половцы дорогами непроторенными побежали к Дону великому; скрипят телеги в полуночи, словно лебеди распуганные. Игорь к Дону войско ведёт". Если верить переводчику, то крик лебедей похож на скрип. Не нужно обязательно быть специалистом-орнитологом, чтобы знать: мелодичные гортанные звуки лебединой стаи даже в переносном смысле никак нельзя сравнивать с противным скрипом несмазанных колёс телеги. Видимо, опять придётся предположить, что интерпретаторы древнерусского текста ошибочно приняли какие-то тюркские слова протографа за телеги и лебеди. Ведь ясно же написано, что "крычат телегы полунощи". Каждый, кто хотя бы немного знаком с древнерусским языком, знает, что букву "ы" из древних текстов принято переводить как "и": Кыев - Киев, великый княже - великий князь, поэтому телегы - телеги, крычат - кричат. Переводчик, в общем-то, логично рассудил, что телеги (гужевое транспортное средство) кричать не могут, поэтому и написал: скрипят. Формально он поступил правильно, но, тем не менее, ошибся, и в результате исказил авторский текст. Откуда ему было знать, что в данном случае слово телеги является давно забытым арабизмом! В его основе, как недавно установил Н.Н. Вашкевич, лежит арабский словообразующий корень ТЛГ, смысл которого соответствует русскому №посылать". Следовательно, под древнерусским выражением "крычат телегы полунощы" следует понимать "кричат посланцы посреди ночи." (конец цитаты) Да и судя по миниатюрам древнерусских летописей, половецкие телеги не могли издавать скрип колес, потому что уже тогда имели многоспицевые колеса со смазываемыми втулками на неподвижных осях! Изображения их я заливал. К тому же в телеги другого типа, как например монгольские воловьи, лошадей не запряжешь, лошади через пару сотен метров высунут языки. Скрипеть могут, как я уже приводил свидетельства очевидцев, только монгольские воловьи телеги с несмазываемыми колесами без втулок. Далее автор красиво завершает свое объяснение: "... Правильность такой реконструкции подтверждает тот красноречивый факт, что слово "телега" в значении послание благополучно дожило в русской ненормативной лексике буквально до наших дней! О человеке, на которого в адрес его начальника поступило анонимное послание, так и говорят: "Кто-то накатал на него телегу".
-
Если не знали, то знайте, что длинным шестом со стороны телеги управляют волами, а не лошадьми.
-
Да хоть заминусуйте совсем, мне все равно, просто вас это не красит, ведь не я один вижу.
