Перейти к содержанию

Rust

Admin
  • Постов

    19007
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    346

Весь контент Rust

  1. АКБ поднимает очень важную тему культурного столкновения шариата и адата у наших народов. Я полностью его поддерживаю и считаю, что необходима модернизация ислама под местные условия. Я про национальную одежду, пищу и т.д.
  2. Юзер Эр-Суге получает бан.
  3. Ты не с луны упал юзер? "Помалкивать" будешь в бане вместе со своими Ай-Пи адресами, если нормально общаться не можешь. Иди переводи весь монгольский словарь, только на другом сайте, понял? Вместе с другими фольковыми лингвистами самоучками.
  4. А ты что мне тыкаешь? Тувинский перевод индейских слов это значит перевожу по смыслу и понимаю слова? Переведи тогда испанский с тувинского — тоже будут звучать.
  5. АКБ - на мой взгляд Вы как обычно чересчур оптимистичны в своих теориях. Вот стих из Кашгари, неужели прямо таки 98% казахского? Переведите, 98 - это прямо даже ближе ногайского, кара-калпакского, кыргызского. Только не методом Эр-Суге и мага Ашрафа, когда перевести можно все с любого языка.
  6. Rust

    стих Кашгари

    Из альбома: Документы

    Один из стихов из словаря Кашгари
  7. Ну так вам, как читавшему лишь Карпини и Рубрука, невдомек, что татарами называли монголов многие источники.
  8. Эр-Суге - приведен словарь, там даже целая книга. Написано монгольский, рядом тюркский язык. Тогда вам следует его перевести, если вы не согласны с лингвистами? У кыргызов есть фраза хорошая "коп соз, бок соз", надеюсь переводить не надо. Сказали - значит вам опровергать монгольское происхождение этих слов.
  9. Балкин — вы наверное кажетесь себе очень остроумным? Мы вроде уже договаривались не использовать термин "совковый"? В этой теме идет обсуждение монгольских слов — словарь вывешен строго по теме, так что не надо мне указывать, что и как писать на моем форуме. Мой родственник Енхд отлично показал, что большинство указанных вами слов - имеют аналогии в современном монгольском. От себя добавлю вашего любимого Карпиния: Даже он различает собственно татар и турков. И очень показательна фраза: бокка - "это название не дошло до наших дней", прямо слеза берет как же так - это название не дошло до наших дней. В итоге имеем очередной фольковый подход с претензией на объективность.
  10. Там наглядно показано сравнение монгольских и тюркских языков, дается сначала монгольский текст, потом тюркский.
  11. Согласен с ув. Камалом, что отсутствие конины в рационе каракалпаков это следствие раннего оседания. Судя по великолепной кухне каракалпаков, где одних блюд с дыней очень много, можно говорить о том, что они стали полностью оседлыми очень рано.
  12. Вот настоящий язык средневековых монголов. Остальное лишь натяжки.
  13. Вас в отпуск отправить обоих за "дурачков"? Исправьте свои сообщения, уберите наезды, не будет отпуска.
  14. Рикольдо де Монте Кроче Латинский текст по изданию: Peregrinatores me- dii aevi quatuor. Burchardus de Monte Sion, Ricoldus de Monte Crucis, Odoricus de Foro Julii, Wilbrandus de Oldenborg/ Quorum duos nunc primum edidit duos ad fidem librorum manuscriptorum recensuit J.C.M. Laurent. Lipsiae, 1864. Перевод С.В.Аксенова.
  15. Винцент де Бове. Историческое зерцало Латинский текст по изданию: Simon de Saint- Quentin. Histoire des Tartares/ Publiee par J.Richard. Paris, 1965. Перевод А.Г. Юрченко.
  16. Ц. де Бридиа. История Тартар Текст и перевод по изданию: Христианский мир и "Великая Монгольская империя". Матери-алы францисканской миссии 1245 года. "История Тартар" брата Ц. де Бридиа/ Критический текст, перевод с латыни С.В.Аксенова и А.Г.Юрченко. Экспозиция, исследование и указатели А. Г. Юрчен- ко. СПб., 2002. Hystoria Tartarorum fratri C. de Bridia (§§ 44-48)
×
×
  • Создать...