так я и говорю, что изначально надо писать на казахском а не переводить. мой посыл в том, что не надо переводить условное слово маска в бетперде или крокодил в қолтырауын, а адаптировать. тоже самое про кальки, я не говорю про мерзкий электронный подстрочный перевод на билбордах, а вполне понятные и короткие туған күніңмен или жаңа жылыңмен, ведь раньше понятий дня рождения и нового года не было, эти понятия появились в 20 при советизации. зачем писать или говорить 4 слова, когда с двумя словами тебя поймут
здесь вы путаете теплое с мягким - гипотетически можно создать неологизмы для всех слов и выражений сейчас, но нельзя поменять этимологию уже имеющихся слов.
наши предки были в контакте со всеми народами вокруг и перенимали слова и выражения, это происходит и по сей день.