Перейти к содержанию

s_kair

Пользователи
  • Постов

    855
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    7

Весь контент s_kair

  1. Я приводил эти слова для разбора этимологии названия сірне для тушеного блюда)) Если словарь не врет, то часть северо-восточных казахов называла желудок сірне, которое перешло в название для блюда, готовившегося в этом самом желудке. Как у вас блюдо қарын.
  2. В этой ссылке поисковик, нужно вначале выбрать вкладку Қазақ тілінің аймақтық сөздігі. Сірне и есть искомое слово.
  3. Қазақ тілінің аймақтық сөздігі https://kazakh.academic.ru/
  4. Прочитайте мой ответ внимательнее.)) Я в конце написал букпа. У нас говорят букпа, сырне не поймут.
  5. Ох, любите же вы исказить)) Не нашу сырне, а букпа. Они железно знают это блюдо, или как вариант под названием "болтушка". Это блюдо у нас без овощей по идее, но картошка идет на ура.
  6. Да, объедение, особенно в поле с ночевой)) Одна овца за раз)) Это блюдо на севере присутствует в костанайской области вплоть до границы без влияния торгайцев (южан у АКБ). Букпу у нас готовят при забое молодой барашки, с луком, картошкой (чаще) и без. Других овощей нет.
  7. Читал, что это блюдо раньше готовили в желудке. Ваш словарь:)) 1 (Көкш., Қ-ту; Сем.: Абай, Шұб.) сүйек-саяқ, малдың ішек-қарны. Сойылған қойдың с і р н е с і де тазаланып болды (Көкш., Қ-ту) 2 (Жамб., Қорд.; Алм., Жам.) кір, былғаныш. Оның киімі с і р н е-с і р н е. Өзің с і р н е боп кетіпсің ғой (Жамб., Қорд.). Тракторшы с і р н е киімдерін тастап, жұмыстан кейін таза киімдерін киді (Алм., Жам.) 3 (Сем.; Тау., Қош.) шұжық. Қонақтарға арналып с і р н е жасалады (Тау., Қош.) 4 (Шымк., Түркіс.) ірімшіктің сарысуынан жасалған тағам. С і р н е н і сықпалап қояды (Шымк., Түркіс.) 5 (Алм., Талд.) жас төлдің етінен жасалған қуырдақ. 6 (Монғ.) шандыр. Асқанда майы сорпаға чығып с і р н е с і қапты, кәрі мал ғой (Монғ.)
  8. Я изменил пост до вашего ответа. Я не особый рыбак
  9. Знает ли остальной Казахстан слово шорағай? У нас не знают, точнее не слышал, не увлекался рыбалкой. Интересно, увидел одно слово: kira'u- frost - қырау - иней из списка средневековых монгольских слов.
  10. Если поменяются трусами, разница именно между этими бойцами все равно останется. Другое дело, что типаж монгольского бойца у нас не "белая ворона"))
  11. Ақ жаңбыр и ақ жауын, первое чаще применяется. Сильный, громовой дождь - қара жаңбыр. Былтыр
  12. Спорить бесполезно, он не верит нам, мы не верим ему. А своим писателям и поэтам вера по желанию))
  13. Не поймут, наверное, только в Павлодаре?
  14. )) не согласен, не тянет все это на разительные отличия. Ваше быржу на айран у нас легко поймут.
  15. Ашу в отношении молочных продуктов. Быршу по отношению к этим продуктам у нас не встречал. Бүліну в отношении еды.
  16. В моем окружении быршып кетті - вспотел, запрел, под седлом все запрело, например.
  17. Про это и говорю, есть разница между этими словами, не всегда можно обойтись только одним словом))
  18. Обсуждали же про поломку - бұзылу и сыну. Не всегда они полные синонимы. Машина бұзылып жатыр или сынып жатыр, но сомнительно, что все на юге будут говорить: доңғалақтың шпилькасы бұзылды или орындықтың аяғы бұзылды. Или говорят?))
  19. Тоже не логично кажется на первый взгляд, а с другой стороны и боқтан гүл шығар))
  20. В фильме было "не переживай", я бы еще сказал уайымдамаңыз, қам жемеңіз в диалоге звучит в новинку для меня, потому странно))
  21. Один старый чабан сказал про такое лечение, через неделю после начала приема "лекарства" тай заметно пошел на поправку.
  22. Я тоже думал, что это грубый не формат)) Раз уж зашла речь про овечьи какашки, - в 90х лечили котерем лошадку от червей, добавляя мельченые в порошок"кумалаки" в отруби.
×
×
  • Создать...