Мне лень показывать вам статьи из этимологических словарей. Просто почитайте сами. Но что-то мне подсказывает, что вы из тех кто не читает, но имеет на все свое особое мнение.
Доказать требовалось, что слово начинается на Н и является исконно тюркским. Вы доказали, что оно исконно тюркское, но не доказали, что оно начинается на Н.
Так вы не видите, что там начальная форма аңару, иңару? Слово то начинается на гласную. Позже потеряв начальную гласную оно стало начинаться на Н как в караханидском и уйгурском.
Выше цитата из ЭСТЯ (Этимологический словарь тюркских языков), книга основана на работах выдающихся тюркологов мира. Так вот они все говорят, что начальной Н в тюркских не было. Можете убедиться сами прочитав текст. В этой книге кстаи на букву Н всего 3 слова: НАҚ, НӘ и НОҚТА. При этом первое и третее слово это заимствования из монгольского.
Мои аргументы, что эти два слова не тюркские:
Эти два слова встречаются только в Кутадгу Билик, а эта книга полна арабизмов и персизмов.
Туда по тюркски будет анда, а не нару. Найдите хоть в одном современном тюркском слово нару.
Беглый взгляд на этот список уже говорит о том что почти весь список это производные от слова Ne. Я же написал, что это исключение. Мне очень с вами спорить, просто почитайте литературу по тюркологии, там все написано. В тюркских языках и на букву З тоже ничего не начинается. Тоже спорить будете?
Енхд пишет про начальный Н в древнетюрском. Если откроете древнетюркский словарь на букву Н, то увидете, что все слова на букву Н это заимствования, исключение составляет слово НЕ (что) и его производные: НЕГЕ, НЕШЕ и т.д.
Как на счёт отсутствия контекста? Контекст есть не везде. Представьте что выходит новый казахский фильм и название его на вашем алфавите будет Umit. Один прочитает его как Үміт, другой как Ұмыт, и оба могут оказаться правы.
На второй мой вопрос не ответили. Что если в худ литературе автор захочет передать специфический набор звуков например имитируя некий инопланетный язык или автор захочет передать некий акцент, говор или особенности произношения отдельного индивида, скажем душевно больного?
Как насчет таких случаев?
жүк - жұқ
түк - тұқ
көк - қоқ
сөз - соз
сөк - соқ
төк - тоқ
төл - тол
ұмыт - үміт
Как вы собираетесь их передавать без "лишних" букв? И что если в художественной литературе автору захочется передать последовательность специфических звуков, а не существующее слово?
Причина по которой англичане пишут одно, а читают это по другому кроется в исторических предпосылках. В Англии были и есть очень много говоров. Плюс на английский повлиял очень сильно французский язык. От самих англичан их нынешнее состояние языка мало зависело, это просто естественная эволюция языка.