Перейти к содержанию

Steppe Man

Пользователи
  • Постов

    11042
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    41

Весь контент Steppe Man

  1. Письмо ильхана Аргуна папе римскому Николаю IV (1290) Документ, усеченный в начале, был найден в 1921 году; несмотря на отсутствие первых строк, удалось установить имя автора и имя адресата, также как и дату: 1290. На данный момент он находится в Секретных Архивах Ватикана. Оригинал Транскрипция: 1. [da]l[a]y-[y]in. busud ali be irgen 2. öber-ün nom bičig-iyer jal[bariqun] 3. aran qudalčigan jalbarin bui. 4. Mišiq-a-in nom tengri-tür tayigči 5. ünen bei edüge 6. il qan Mišiq-a-in nom-tur 7. oratugai kemejü ilejügü či. 8. sayin ačige manu Mišiq-a-in 9. nom ünen-ü tula. sayin 10. emege-yi be silamtai kü büleyi keme[n] 11. ta kiristan irgen-tür. ada buu 12. kürtügei kemejü kedün-te be 13. dugulgan ilčin ileged [ü]g[ü]leči 14. kü ilen aba j-e. silamdur 15. oratugai kemeküi činu job. ba 16. Činggis qan-u. urugud öber-ün 17. Monggoljin durabar aju silam-tur 18. orabasu be esebesü ber. gagča 19. möngke tngri mede kemejü ad. 20. silam-tur oragsad tanu metüs mag-a 21. ünen sedkilten arigun aran. 22. möngke tngri-yin Mišiq-a-yin 23. nom. jrlg busi ülü bolgan bui 24. j-e. busud irgen 25. möngke tngri-yi umartaju busi bolgaju 26. qudal qulgai uiles uiledkün ülügü 27. [o]lan bui. edüge 28. namayi silam-tur es-e orajugu kemen 29. maguilan be sedkin aqu či. gagča 30. möngke tngri-tür jalbaribasu jügiger 31. sedkijü abasu. silam-tur oragsan 32. metü ülügü bei. bičigmanu bars jil 33. junu terigün sara-yin tabun 34. sinete Urumi-ta büküi-tür bičibei. Перевод: Ты отправил посла со словами: "...Другие народы Вселенной, кто бы они ни были, [являясь] людьми которые молятся в соответствии со своей религией и своим писанием, молятся ложно. Религия Мисики боготворит Небо и является истинной. Пусть ильхан примет религию Мисики". Говоря что наш хороший отец - потому что религия Мисики истина - также как и [наша] хорошая бабушка также приняли крещение, вы также снова и снова устанавливали связи, отправляя послов и отправляя разносчиков устных сообщений, говорящих: "Да не будет зло причиняться христианaм!" Ты говоришь: "Что [ильхан] примет крещение это верно. Мы говорим: "Мы потомки Чингис-хана, сохраняем нашу собственную монгольскую идентичность, крестится кто-либо или нет, только Вечному Тэнгри решать". Те, кто крестился и кто, подобно тебе, чисты и имеют истинно честное сердце, не действуют против религии и приказов Вечного Тэнгри и Мисики (Мессии или Христа). Другие, кто забывает Вечного Тэнгри и не подчиняются ему, лгут и воруют, не много ли их? Теперь, ты говоришь что мы не крещены, ты обижен и недоволен. Однако разве молиться Вечному Тэнгри и правильно мыслить - не равносильно ли это крещению? Наше письмо, мы его написали в год тигра, пятого числа в новую луну первого месяца лета, когда мы были в Уруми. Ссылки: описание: [Louis Ligeti. Monumenta Linguae Mongolicae Collecta. Monuments Préclassiques. 1. XIIIe et XIVe siècles. - Budapest: Akadémiai Kiadó, 1972 - p.248] транскрипция: [Mongolian Monuments in Uighur-Mongolian Script (XIII-XVI centuries). Introduction, Transcription and Bibliography. Edited by D.Tumurtogoo with the collaboration of G.Cecegdari. - Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica, 2006 - p.154-155] перевод: [Trois documents mongols des Archives secrètes vaticanes. Antoine Mostaert and Francis Woodman Cleaves. - Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 15, No. 3/4 (Dec., 1952), pp. 419-506 - p.451-452]
  2. Письмо хана Газана Римскому папе датировано 12 апреля 1302 г. Приведенная ниже транскрипция письма с монгольского языка латинскими буквами и перевод письма с монгольского на французский язык взяты из статьи «Три монгольских документа из Секретных архивов Ватикана». Ее авторы известные востоковеды Антуан Мостер (18811971) и Франсис Вудман Кливс (1911-1995). А.Мостер бельгийский и американский филолог, один из крупнейших монголоведов, священник и миссионер. Фр.Вудман Кливс – основатель китайско-монгольских исследований в Америке, долгие годы проработал в Гарвардском университете, переводчик со старомонгольского «Секретной истории монголов», лауреат премии Станисласа Жюльена Французской академии изящной словесности [6]. Транскрипция письма (монгольский язык): Гasan üge Bab-a Urida ber Bisqarun-iyar činu ilegsen duradqal sayin üges bičig bidandur kürbe qariyu inu ber Kőkedei küregen. Tümen yurban-iyar. ĵrly ilelegei. Edüge ber bügesü mőn kü yosuyar turbiĵu amui Ta ber čerigüd-iyen ĵasaĵu irgen irgen-ü sultad -tur ileĵü bolĵal ülü qoĵidan. tngri-yi ĵalbariĵu yeke üile-yi uyuyata nigen ĵug bolyay-a kemen. ede Sadadin Sinanadin Samsadin-i ilebei. Ta tngri-yi ĵalbariĵu čerigüd-iyen ĵasadqun Bičig manu doluyan ĵayud nigen od-tur bars ĵil qabur-un ečüs ara-yin arban dőrben-e Qos Qabuy-a büküi -dür bičibei Перевод (французский язык): Parole de nous, Гasan. Au pape. Tes suggestions, bonnes paroles et lettre qu'auparavant tu as envoyées par Bisqarun nous sont parvenues, et en réponse nous avons envoyé un ordre par le gendre Kokedei, Bisqarun et Tümen, tous les trois. Et quant à maintenant, nous sommes en train de faire des préparatifs, exactement de la manière [mentionnée dans notre réponse]. Vous aussi préparez vos troupes, envoyez [avis] aux sultans des diverses nations et ne manquez pas la date convenue. Priant le Ciel, la grande oeuvre (= la guerre contre les Mamelouks) nous (= Гasan) en ferons entièrement l'unique but [de nos efforts]. Disant [cela] nous avons envoyé ces Sadadin, Sinanadin et Samsadin. Vous aussi, priant le Ciel, préparez vos troupes. Notre lettre, nous [l']avons ecrite l'an sept cent un, l'année du tigre, le quatorze du dernier mois du printemps (= 12 avril 13092), quand nous étions à Qos Qabuy». Перевод письма на русский язык: «Слово Газана. Папе. Твои предложения, хорошие слова и письмо, которое ты отправил раньше через Бискаруна, дошло до нас, и как ответ мы отправили приказ с зятем Кокедеи, Бискаруном и Тюменом, со всеми троими. Что касается текущего, мы производим подготовку, точнее в виде [упомянутым в нашем ответе]. Вы также готовьте ваши войска, отправляйте [на усмотрение] правителям различных народов и не преминете назвать соответствующую подходящую дату. Прося Небо о большом деле (= войны против мамлюков) мы (= Газан) сделаем из этого (войны против мамлюков) единственную цель [наших усилий]. Говоря [это], мы отправили своих Сададина, Синанадина и Самсадина. Вы также, прося Небо, готовьте свои войска. Наше письмо, мы написали [его] в 701 г., году тигра, 14 числа последнего месяца весны (= 12 апреля 1302), когда мы были в Кош Кабуке». Таблица 1 Текстологический анализ письма хана Газана папе Бонифацию VIII (1302 г.) (монгольский язык уйгурскими буквами) [7].
  3. У казашки чистый центрально-халхасский диалект.
  4. кыпчакский и монгольский языки.
  5. У домбриста монгольский хантааз?
  6. Ну я же говорю- ваши ученые монгольский язык не знают.Такие ученые проводят исследования в зависимости от своего опыта и знаний языка и интерпретируют на свой лад.
  7. Орхоны хөндийд шинэ Хархорин хот байгуулах газрыг сонгох ажил явагдаж байна http://www.tusgal.mn/orkhonii-khundiid-shine-kharkhorin-khot-baiguulakh-gazriig-songokh-ajil-yawagdaj-baina
  8. Каракорум на своем месте. Сдавайтесь ибн АКБ!
  9. Steppe Man

    Саха, Якуты

    ПРОИСХОЖДЕНИЕ КОРЕННЫХ НАРОДОВ ПРИМОРСКОГО КРАЯ http://www.fegi.ru/primorye/history/pop1.jpg Вопрос о происхождении удэгейцев, как и других коренных народов Приморского края, окончательно не решен. До сих пор существует две точки зрения. Согласно одной из них - южной - удэгейцы происходят из южной Маньчжурии. Впоследствии на их культуру напластовалось много элементов культуры палеоазиатов. Некоторые ученые считают, что по ряду элементов материальной и духовной культуры, удэгейцы, а также орочи - это народы северного происхождения. Благодаря археологическим исследованиям в настоящее время установлено, что в конце второго тысячелетия до нашей эры в район Нижнего Амура и северного Приморья пришли тунгусские племена из Сибири. Культура пришельцев смешалась с культурой аборигенного населения и постепенно создалась новая культурно-этническая общность. По мнению ряда ученых предки современных удэгейцев и нанайцев Приморья генетически и культурно связаны с народами средневековых государств региона. Важную роль в этнической истории предков удэгейцев сыграли монголы, которые своими действиями привели к массовому переселению и смещению между собой ряда народов региона. Считается, что эти этнические процессы стали основанием для образования маньчжуров, удэгейцев, орочей и нанайцев. Особняком стоит проблема происхождения тазов. Долгое время, из-за политических и идеологических причин, эта тема была закрыта для исследователей. В научной литературе название тазы встречается в разных вариантах: таза, тацзе, тадзы, дацзы, дадзы, дачже. Дацзами в просторечии называли монголов да-да или дадань. Тадзами стали называть коренных жителей Уссурийского края китайские отходники переселявшиеся в середине XIX века. По мнению ряда ученых термин тазы - это фонетический вариант китайского названия тацзы - инородцы, юпитацзы - инородцы в рыбьих шкурах, дикари. Это название является одним из наиболее ранних этнонимов аборигенов Приморья в китайских династийных хрониках, летописях и географических описаниях. Считается, что тазы образовались в результате смешанных браков китайцев с аборигенками - удэгейками и нанайками. В своей основе это были беглые ссыльные, политические заключенные, уголовники и разбойники. Самостоятельно выжить в дикой тайге они не могли, поэтому и пристраивались в стойбищах коренных народов. Немаловажную роль в процессе этногенеза тазов сыграли и многочисленные китайские купцы. Изощренными способами и хитростью они ставили удэгейских и нанайских охотников в долговую зависимость и за долги забирали себе их жен и дочерей. Иногда купцы продавали в рабство своим соплеменникам целые семьи аборигенов. Способствовал межэтническому смешению и характер занятий удэгейских и нанайских мужчин, которые большую часть года находились на промысле в тайге, оставляя своих женщин с их хозяином-китайцом. Нарождающиеся дети постепенно перенимали китайскую культуру: язык, мировоззрение, одежду, привычки. Однако, лишь в 1930-х гг. сложились необходимые условия для консолидации тазов в отдельный этнос. Совместное проживание тазов и нанайцев способствовало дальнейшему процессу консолидации и ассимиляции, увеличению числа смешанных браков, стиранию этнических различий. В разные периоды своего существования количество тазов значительно варьировало. Так, в 1872 г. их насчитывалось в Уссурийском крае 638 человек, в 1902 г. - 782, в 1915 г. - 183, в 1955 г. - 156, 1971 г. - 172, в 1990-х гг. - 204. БЕРЕЗНИЦКИЙ С.В., Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока России ДВО РАН
  10. Steppe Man

    Саха, Якуты

    Приморские чжурчжэни Материал из Википедии — свободной энциклопедии Примо́рские чжурчжэ́ни (маньчжуро-приморские чжурчжэни) — этнографическая группа тунгусо-язычного этноса чжурчжэней, существовавшая в средние века на территории южного Приморья. Подобно амурским чжурчжэням на территории Приморья существовали приморские чжурчжэни, которые обосновались в Приморье позже амурских. В юго-восточные районы Приморья и на побережье Японского моря разные племена чжурчжэней стали переселяться в конце X века. Процесс консолидации чжурчжэньских племён прошёл через сепаратизм и вооружённое сопротивление приморских народов. Культура приморских чжурчжэней в XII веке несла в себе традиции мохэской и бохайской культур. На территории Приморья под влиянием когурёских монахов учение Будды в IX веке признала только привилегированная часть Бохайского королевства. Принципиальных больших культурных различий между двумя группами чжурчжэней не было[1][2][3][4]. К 1211 году в Восточной Азии сформировалось противостояние двух сил: империи Цзинь и монгольской империи Чингисхана. Главная цель монгольского хана была борьба за власть в Азии, за передел территорий, утверждение господства монголов, и уничтожение заклятых врагов — чжурчжэней как народа. К 1216 году Чингисхан захватил Маньчжурию, северные Цзиньские провинции и в том числе среднюю столицу империи — Пекин. В 1217 году в северо-восточную часть Маньчжурии и Приморье под руководством цзиньского военачальника Пусянь Ваньну, спасаясь от монгольского нашествия, ушли чжурчжэни племени «ваньянь», где был создан военно-административный округ — Еланьский мэнъань. Вслед за ними ушли и народы восточных районов Маньчжурии — китайцы, тангуты, кидане, уйгуры, тюрки, корейцы и потомки переселённых в XII веке в центральные районы Китая амурских чжурчжэней. Эти беженцы-колонисты создали государство Восточное Ся, построив за короткий срок около сорока горных крепостей. После разгрома монголами в 1233 году Восточного Ся и учреждения темничества Кайюань, на территории северной части Маньчжурии и Приморья числилось немногим более 4300 оброчных семей[1][5]. С приходом чжурчжэней в 1217 году и других народов империи Цзинь, культура приморских чжурчжэней трансформировалась в многоэтническую, с качественно новыми прогрессивными чертами, чем дальневосточный мир народов того времени[1].
  11. ВОЕННОЕ ДЕЛО Татары рождаются и вырастают в седле. Сами собой они выучиваются сражаться. С весны до зимы [они] каждый день [67] гонятся и охотятся. [Это] и есть их средство к существованию. Поэтому [у них] нет пеших солдат, а все — конные воины. Когда [они] поднимают [сразу даже] несколько сот тысяч войск, [у них] почти не бывает никаких документов. От командующего до тысячника, сотника и десятника В Сань чао бэй-мэн хуй-бянь их должности названы: тэ-му — темник, мэн-янь — тысячник, мао-мао-кэ — сотник и пу-ли-янь — десятник 412. [все] осуществляют [командование] путем передачи [устных] приказов 413. Всякий раз при наступлении на большие города [они] сперва нападают на маленькие города, захватывают [в плен] население, угоняют [ero] и используют [на осадных работах]. Тогда [они] отдают приказ о том, чтобы каждый конный воин непременно захватил десять человек. Когда людей [захвачено] достаточно, то каждый человек 414 обязан [набрать] сколько-то травы или дров, земли или камней. [Татары] гонят [их] день и ночь; если [люди] отстают, то их убивают. Когда [люди] пригнаны, [они] заваливают крепостные рвы [вокруг городских стен тем, что они, принесли], и немедленно заравнивают [рвы]; [некоторых] используют для обслуживания [колесниц, напоминающих] гусей 415, куполов для штурма 416, катапультных установок 417 и других [работ]. [При этом татары] не щадят даже десятки тысяч человек. Поэтому при штурме городов и крепостей [они] все без исключения бывают взяты 418. Когда городские стены проломлены, [татары] убивают всех, не разбирая старых и малых, красивых и безобразных, бедных и богатых, сопротивляющихся и покорных, как правило, без всякой пощады. Всякого, кто при приближении противника не подчиняется приказу [о капитуляции], непременно казнят, пусть даже [он] оказывается знатным. Во всех случаях, когда [татары] разбивают оборону [68] города и захватывают добычу, то распределяют ее пропорционально. Каждый раз все от высшего до низшего независимо от количества [добычи] оставляют одну часть для /л.12б/ преподнесения императору Чингису, а остальное раздается повсюду [чиновникам] в зависимости от рангов. Получают свою долю также министры и другие [лица], которые находятся в Северной пустыне 419 и [даже] не приезжают на войну 420.
  12. У татар земли изобилуют водой и травой и благоприятны для овец и лошадей. Это является [их] средством к существованию. Для утоления голода и жажды [они] пьют только кобылье молоко. Обычно молока от одной кобылы достаточно для насыщения трех человек. Дома или вне дома [татары] пьют лишь кобылье молоко или режут овцу на продовольствие. Поэтому в их стране у кого есть одна лошадь, непременно есть шесть-семь овец. Следовательно, если [у человека] сто лошадей, то [у него] непременно должно быть стадо из шестисот-семисот [голов] овец. Когда при выездах в карательный поход в Срединное государство [татары] съедают [в пути] всех овец, то [они] стреляют зайцев, оленей и диких кабанов для пропитания. Поэтому, сосредоточивая войска [численностью даже] в несколько сот тысяч [человек], [они] не разводят дыма и огня. За последнее время [татары] захватывают людей Срединного государства и превращают [их] в рабов, [которые] бывают сыты, только [если] едят хлеб. Поэтому [татары] стали захватывать рис и пшеницу, и [теперь] в лагерях также варят кашицу и едят. В их государстве также в двух-трех [70] местах родится клейкое черное просо 435. Они варят и из него кашицу.
  13. Как это не ученые? Большинство монгольских ученых свободно владеют русский,английский,китайский ,древне-тюркский.Этим отличаются от ваших историков-ученых..А ваши только русский и казахский..
×
×
  • Создать...