Перейти к содержанию

Shamyrat

Пользователи
  • Постов

    1792
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    5

Весь контент Shamyrat

  1. Тюркский филолог Махмуд Кашгари в XI веке приводил стихи, оплакивающих смерть тюркского героя Алп-Эр-Тонга, который он отождествлял с Афрасиабом[20]
  2. Мыслитель, географ и этнограф Абу Рейхан Бируни (973-1048) считал Афрасияба тюрком[17]
  3. По данным персидского историка Ибн Джарир ат-Табари (839-923), по преданиям Кей-Кавус женился на дочери царя тюрок Фрасиата. Фрасият является искажением имени Фрасияб (иногда пишется Афрасиаб), которое, в свою очередь, является поздней производной от древнего имени Франграсян[16].
  4. Фирдоуси. Не нами нарушена мира черта; Война Афрасьябом была начата. Зло первое некогда Тур совершил, Иранский престол он Иреджа лишил. А ныне бойцы Афрасьяба-вождя В край вторглись иранский, Джейхун перейдя… Но если, покинув неправедный путь, Решитесь вы дружбу Ирану вернуть – Гонимы тогда вы не будете мной: Обителью не дорожу я земной. Весь край за Джейхуном пусть к вам отойдет, – Быть может, покой Афрасьяб обретет… (стихи 10860-10873) Согласно древнеиранских источникам цари Ирана и Туран происходят из одной семьи, то есть или цари Турана иранского происхождения, или цари Ирана тюркского происхождения. Но если учитывать что цари Турана могли лишить власти царей Ирана, то выглядит предпочтительнее что именно цари Ирана тюркского происхождения. Граница между тюрками и Ирана и, то Амударья, то великая цепь гор, естественная граница между ираноязычным и тюркоязычным миром. Видимо за прототипом вражды между Ираном и Тураном, стоит вражда между правителями внутренних огузов жившими к западу от Аму-дарьи, и внешними огузам, жившими к востоку от Аму-дарьи. Нечто подобное упоминается и в Горкут ата"Как внешние огузы подняли восстание против внутренних огузов" Но потом граница переходит к великой цепи гор, по видимому когда тюркские правители завоевав Иран, постепенно сами иранизировавшись, потеряли авторитет и в результате и контроль над внутренними огузами.
  5. Алп Эр Тонга[1], или же Алпэртунга (тур. Alp Er Tunga, Alpertunga; азерб. Alp Ər Tonqa, Alpərtonqa; алт. Ильб Эр Тонга) — согласно тюркским дастанам, легендам и преданиям — каган Турана, потомок Тур-хана. Соответствует Афрасьябу в Шахнамэ[2][3]. Сельджуки считали Алпертунгу одним из 33-х предков Сельджукидов. Афрасиа́б (авест. Fraŋrasyan; пехл. Frāsiyāv, Frāsiyāk, Frangrāsyāk; перс. افراسياب‎ [Afrāsiyāb], тадж. Афросиёб) — в иранской мифологии и средниазиатских легендах легендарный царь Турана, правитель туранцев — древних кочевых и полукочевых иранских[1][2][3] народов Центральной Азии. Является главным антагонистом персидского эпоса «Шахнаме», написанного Фирдоуси. Современные источники идентифицируют с мидийским царем Астиагом[4][5][6].
  6. РТ, с. 55—56, 96, прим. 119—125: «На восток юрты огузского иля простирались до Иссык-Куля и Алмалыка, на юг — до Сайрама и гор Кызыкурт-таг и Караджык-таг, на север — до гор Улу-таг и Кичик-таг, в которых добывают медь, на запад — до города Йангикент, что при устье реки Сыр, и до Каракумов. В этих названных местах они жили четыре—пять тысяч лет». Здесь мы приходим ко второму подлогу. В доинтернетовских период, в книгах в этой цитате вместо слова Каракум писали Каракорум, то есть звучало так как будто огузы жили между озером Ыссыккул и монгольской горой Каракорум. Понятно, что это было сделано преднамеренно, чтобы показать, что тюрки якобы изначально жили на востоке. Думаю, остальные цитаты сторонников алтайской гипотезы, тоже окажутся лживыми на проверку.
  7. Иафес, по воле своего отца, покинул гору Джуди и отправился к берегам Итиля (Волги) и Яика (при Екатерине II переименован в Урал)». См.: РТ, с. 39, 81, прим. 19, 20. Тюрк, «облюбовав одно место, поселился там. В настоящее время эта местность называется Иссык-Куль». РТ, с. 39, прим. 23, Могол-хан передал свой юрт своему старшему сыну Кара-хану. Кара-хан летовал в горах Ур-таг и Кор-таг: их теперь называют Улу-таг и Кичик-таг. Когда наступала зима, он зимовал в устье реки Сыр, в Каракумах и в Барсуке» РТ, с. 40, 82, прим. 29, 30. РТ, с. 68: «В огузском иле все стали друг с другом кровно враждовать. Все нападали друг на друга, убивали друг друга. И вот много илей во главе с Кылык-беком, Казан-беком, Караман-беком ушло в Мангышлак. Среди них были люди из всех илей,однако больше всего было из илей Имир, Дукер, Игдир, Чавулдур, Каркын, Салур и Агар. Часть, во главе с сыновьями Алынджак-бека, ушла в горы Хисар. Несколькоилей, а именно: Оклы, Кокли, Агар и Султанлы ушли в Балханские горы. Иазырскийиль ушел в Хорасан и много лет жил в окрестностях Дуруна. И еще десять тысяч кибиток из Салурского иля во главе с Дингли-беком ушло в Хорасан»., РТ, с. 55—56, 96, прим. 119—125: «На восток юрты огузского иля простирались до Иссык-Куля и Алмалыка, на юг — до Сайрама и гор Кызыкурт-таг и Караджык-таг, на север — до гор Улу-таг и Кичик-таг, в которых добывают медь, на запад — до города Йангикент, что при устье реки Сыр, и до Каракумов. В этих названных местах они жили четыре—пять тысяч лет». Эти цитаты из той же книги Рашид-ат-дина, и здесь говорится, что огузы жили на Юге Средней Азии со времён Тюрка, в том числе на Сырдарье и Каракумах. И у Рашид ат Дина нету и тени сомнения, что тюрки жили в Средней Азии и по Великой степи Евразии изначально. Он знал наверное при этом, прекрасно и древнейшие Иудейский источники
  8. Рашид ат Дин "Собрание рукописей. Часть 1" От сыновей Огуза произошли двадцать четыре ветви; каждая получила определенное имя и прозвище, как [об этом] подробно написано в перечне [или указателе их]. Все туркмены, которые существуют в мире, [происходят] от этих упомянутых [выше] племен и двадцати четырех сыновей Огуза. В древности слова туркмен [туркман] не было; все кочевые племена, по внешнему виду похожие на тюрков, называли обобщенно тюрками, [но] у каждого племени было определенное и особенное прозвище. В то время, когда эти племена Огуза пришли из своих областей в страны Мавераннахра и в землю Ирана и в этих местах стали плодиться и размножаться, их внешний вид под влиянием воды и воздуха мало-помалу сделался похожим на облик тазиков [таджиков]. Но так как они не были настоящими тазиками [таджиками], то тазикский народ назвал их — туркман, что значит: тюркоподобный. По этой причине это имя обобщили со всеми ветвями племен Огуза, и они стали известны под этим именем. В этой цитате говорится, что огузы, которые переселившиеся в области проживания иранцев, и начавшие жить среди них со временем под влиянием климата(главным образом наверное потому что, женились на местных девушках) со временем стали совершенно похожи на таджиков, и даже возможно даже часть из них переняли и персидский язык, и чтобы различить их от персов назвали их тюркоподобными. Вспомним кашгайцев, у них совершенно исчезли особенности свойственны туркменам, и их наверное по антропологии не отличие от персов(кашгайцы, по видимому являются потомками парфян переселившихся в Фарс, ведь считается, что слово парфян произошло от слова "" беглец, а "беглец" на тюркском и есть кашгай), но со временем имя туркмен стало общим для всех огузов, не только для живущих среди иранцев. Потом же название туркмен перешло на всех огузов, в том числе живщих на своей родине и не перемешавшихся с персами. Сделаем разбор, во первых здесь говорится о том, что внешность тюрков изменился под влиянием таджиков, а не мифический ираноязычных кочевников. И если сторонники того, что эта цитата верная должны согласиться и с этим, то есть не было никаких ираноязычных кочевников повлиявших на внешность тюрков, и что на внешность тюрков повлияли в Средней Азии, именно таджики.
  9. Например: Вот цитата с французского перевода: "La plupart des Turcs qui habitent cette contrée, tant nomades que citadins, appartiennent a la tribu des Gozz, qui se divisent en trois hordes nommés la grande, la petite et la moyenne.Ils se distinguent des autres Turcs par leur valeur, leurs yeux bridés et l'exiguïté de leur taille". Уважаемые форумчане вот это русский вариант перевода одной цитаты об огузах:У огузов самые маленькие глаза и рост среди тюрков.А вот это правильный перевод этой цитаты:Они(часть огузов живших к востоку от Арала)отличаются от других тюрков своей храбростью ,вытянутыми глазами и малым ростом.Согласно русскому переводу получается что все тюрки с раскосыми глазами ,а у огузов самые раскосые глаза среди тюрков.А по истинному переводу, у всех тюрков которых знал Масуди (то есть у тюрков живших к югу и западу от Арала)были невытянутые глаза(или не сильно выделяющиеся от европеоидного).Как минимум к времени проживания Масуди тюрки, кроме Огузов живших к востоку от Арала(у которых из-за постоянной вражды с монголоидными народами с востока, было наверное много пленниц монголоидностной внешности) , были европеоидными.Вопрос переводчик русского варианта преднамеренно ввел в заблуждение читателей или он был неучем и как мог так и перевел? Даже у огузов живших к западу от Арала, как видим не было монголоидных черт.
  10. Может возникнуть вопрос, что есть же цитаты из древних источников, которые якобы подтверждает, иную точку зрения. Во первых, я привёл море доказательств, а у противоположной стороны всего несколько штук. Во вторых, те которых я смог изучить из оригинала, показали то, что переводчики преднамеренно исказили перевод в этих местах, чтобы выглядело так, как будто тюрки были изначально монголоидными, и то что они как будто пришельцы с востока. Но к сожаления у меня не было доступа к остальным сканированным рукописям, если была бы такая возможность, то безусловно, то остальные бы в большинстве своём тоже оказались бы намеренно искажёнными переводами. Возможно их сканы есть где-то в интернете, просто я не могу найти, а может есть в платных сайтах, но к сожалению у меня нет доступа к ним.
  11. Как видим христиане видевшие многих тюрков, считали что монголы не похожи ни на один народ, что однозначно доказывает, что тюрки, гунны которых они знали выглядели как туркмены максимум.
  12. То же самое говорить и знаменитый историк XIII в. Григор Акнерци, в русском переводе известен как инок Магакия, (ум. ок. 1335) в "Истории народа стрелков" (так средневековые армяне называли монголов):"Мы расскажем здесь также и то, на что были похожи первые татары. Эти первые татары, которые появились в верхней стране, не походили на людей; ибо вид их был ужаснее всего что можно выразить: головы их были громадны, как у буйволов; глаза узкие, как у цыплят; нос короткий, как у кошки; скулы выдавшиеся, как у собаки; поясница тонкая, как у муравья; ноги короткие, как у свиньи. Бороды у них вовсе не было. При львиной силе они имели голос более пронзительный, чем у орла, и появлялись там, где их вовсе не ожидали".
  13. Армянский историк Киракос Гандзакеци (ум. 1271) описывает в своем труде "История Армении" монголов так:"Поскольку мы вознамерились оставить грядущим поколениям [наш труд] как память о себе и надеемся избавиться от гнета, довлеющего над нами, опишем вкратце для любознательных читателей внешность и язык их (татар). Внешний вид их был адским и наводил ужас. Борода не росла, лишь у некоторых росло несколько волосков на губах или подбородке, глаза узкие и быстрые, голос тонкий и пронзительный. Живут они долго" Армяне прекрасно знавшие и селджуков и огузов и хазар были как видно шокированы видом монголов.
  14. Во первых я хочу выразить своё категорически несогласия с неполиткорректным описанием монголов древними авторами, я привожу эти цитаты только для того, чтобы показать, что тюрки совершенно отличались по внешнему ввиду от монголов, так как авторы прекрасно знали тюрков, и монголоидный облик просто шокировал их. 1] Попав во внутренние пределы Турции, мы столкнулись с ужасным и чудовищным народом татар. [2] А татары очень сильно отличаются от всех прочих народов мира, причем как внешним обликом, так нравами и обычаями. [3] Внешний облик у них таков: лица большие и широкие, а глаза узкие, словно две щели поперек лица в самой его середине, бороды у них маленькие и совсем седые, так что многие из них напоминают обезьян.Рикольдо де Монте Кроче (ум. 1320) "Путешествие по Святой земле".Как видно люди в живую видевшие и монголов и сельджуков однозначно говорили что монголы совершенно не похожи ни на один из знакомых народов.
  15. в тибетском географическом тексте (Bacot: Journ. Asiat. 1956, pp. 141 and 145 line 11), где эфталиты названы 11 племенем тюркютов, а Гаргапуры (“Сыны ворона”
  16. Вот тот отрывок из ПВЛ: "И стали тужить люди в городе, и сказали: «Нет ли кого, кто бы смог перебраться на ту сторону и сказать им: если не подступите утром к городу, – сдадимся печенегам». И сказал один отрок: «Я проберусь», и ответили ему: «Иди». Он же вышел из города, держа уздечку, и побежал через стоянку печенегов, спрашивая их: «Не видел ли кто-нибудь коня?». Ибо знал он по-печенежски, и его принимали за своего, И когда приблизился он к реке, то, скинув одежду, бросился в Днепр и поплыл, Увидев это, печенеги кинулись за ним, стреляли в него, но не смогли ему ничего сделать, На том берегу заметили это, подъехали к нему в ладье, взяли его в ладью и привезли его к дружине." Как видим предки украинцев мало чем отличались от печенегов, что доказывает печенеги были европеоидами.
  17. У Аль-Омари узнаем, что половцы были красиво сложенными, с правильными чертами лица; неоднократно слышим о красоте половецких женщин: их воспел персидский поэт Низами, восхищавшийся белизною их кожи; красотой оной половецкой хатуни, как пишет Ибн аль-Атир, пленился ширваншах; о красоте другой, дочери хана Отрока и внучке хана Шаруканя, ставшей женой грузинского царя Давида II, говорит грузинская летопись.
  18. Надо отметить, что в тюркском языке можно видеть сменяемость "р" и "з", такие как огур-огуз, хыдыр или-хызыр или. Так что, много тюркских этнонимов с окончанием на "з" тоже видимо происходить от "är".
  19. Чекирлер, арак, ягырлы, ялбыр, гадыр, шатыр, санджар, есир, гарасар, энер, емрели, читир, джыгырлар, арып, бедир,кäргир,таñкарлар,ганарлар,непирли( - ли окончание принадлежности или свойственности), сакар, гойберлер, эрбап, сыгыр, бебир.
  20. Гызылджар, эрджел, гутлытемир, öтлитемир, игдир, араллар, егре, сагыр, каджар, гюрджи, матыр, аргын, бюкри, ара Если даже половина этих этнонимов происходит от другого корня, то более чем достаточно
  21. Депедер, манагар, дюñтер, тентер, каркара, улар, арунлер, ор, исгендерли, чекир, болур, леññер, сурлар, вагар, ягырлы, дыгыр, гысыр, кäргерпар, чюñкер, аранджы, томар, арбап, батыр, айдырлы,
  22. Хетдар, öкерджи, äрдем, ор, орда, орман, орсукчы, орсут, ортеки, ору, яры, алдоры, сурлар, аябакар,арык, дары, телер, гоňур, чакыр, чекир, байнар, шахырлар(-лар окончание множественного числа), чакырлар, телер, чандыр, манагар, арап, кекирлер, чандыр, арбап,
  23. Азер(мужи меньшинства), сакар, огур, агар, хазар,хызыр, булгар, татар, алдоры, байындыр, батырлар(богатыри), бахар, габырды(кабарды? ), кавар, газарчы(сы-тюркское окончания со смыслом-щик), гатыр, салыр, джелаир, джувалдар, човдур, човулдур, игдир, имир, ич бутур, ябан äри, кемер, кумери, мукры, муджевур, нилгер, нохур, оногур,Табари, тагягмыр, тапур, тебер, сагры, сагыр, садыр, сакар, салар, санджар, сапур, темир, товар, тохары, дюгер, тогар, топар, тювер, укер, урегир, хасарлы, хойин-иргён, чакыр, чалбар, чандыр, чекир, чилдир, чотур, Шапур, шахпур, эгри, эймир, äрсары, ягмыр, языр, япырлы, ясыр
  24. Сейчас идут споры о путях миграций ариев. В этой связи хотелось бы указать на то, что слово ар, эр, är, а также его изменения для удобства произношения,такие как ур, ир, ыр, являлись способом, которым создавались самые архаичные тюркские и пратюркский этнонимы. Слово är обозначала "муж" :авар, авшар(видимо авчы ар, мужи охотники), агач эр( лесные мужи, буквально люди дерева, существует мнение, что древляне, просто перевод тюркского этнонима) , gajar(видимо изменённый агач эр), сувар(водные мужи, существует мнение, что северяне, тоже происходит от сувар) ,кангар(kañar,также возможно, что теле, также перевод этого этнонима, обозначающего мужи тележники, в Огузнаме утверждается, что именно они придумали телеги, но скорее всего телеги придумали гораздо раньше, а кангары придумали использовать телеги в качестве боевых колесниц, которое привёло к массовому распространению колесниц, начиная примерно с 1700 года до нашей эры. Также видимо племя арабачи(тележники)Их потомки )
  25. Шахнаме: Text АКАДЕМИЯ НАУК СССР литературные памятники: Г> ♦ / /* / ФИРДОУСИ ШАХНАМЕ ТОМ ШЕСТОЙ ОТ НАЧАЛА ЦАРСТВОВАНИЯ ЙЕЗДГЕРДА, СЫНА БАХРАМА ГУ РА, ДО КОНЦА КНИГИ ПЕРЕВОД Ц. Б. БАНУ-ЛАХУТИ и В. Г. БЕРЗНЕВА МОСКВА «НАУКА» 1989 РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ» В. Е. Багно, Н. И. Балашов, Г. П. Бердников, И. С. Брагинский, В. Э. Вацуро, М. Л. Гаспаров, А. Л. Гришунин, Л. А, Дмитриев, Н. Я. Дьяконова, Б. Ф. Егоров (заместитель председателя), Н. А. Жирмунская, А. В. Лавров, Д. С. Лихачев (председатель), А. Д. Михайлов, Д. В. Ознобишин, И. Г. Птушкина (ученый секретарь), Б. И. Пуришев, А. М. Самсонов (заместитель председателя), И. М. Стеблин-Каменский, С. О. Шмидт ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР А. Н. БОЛДЫРЕВ А 4603000000-086 „ —042(02) 89— объявления © Издательство «Наука», 1989 г. ISBN 5—02—012689—6 Составление, перевод, статья, примечания САСАНИДЫ [ЦАРСТВОВАНИЕ ЙЕЗДГЕРДА, СЫНА БАХРАМА ГУРА, ДЛИЛОСЬ ВОСЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ] 1] Йездгерд, воцарившись в державе своей *, К себе призывает иранских вождей. Мобедов, мужей родовитых призвал * И радов, и всех именитых собрал. Взошел на блистающий золотом трон — Злодейству, страданиям путь прегражден. Сказал: «Кто избавил себя от грехов *,— Тот душу свою оградил от врагов. В ком сердце от зависти черной болит *, 10 Див разве что этот недуг исцелит. Ведь зависть приносит нам Алчность, Нужду *, Всех див тот жестокий ввергает в беду. Ничем, что немило тебе самому, Не должен и ты досаждать никому. Поверь, Миролюбие — Мудрости брат, А Мудрость — всех знаний венец, говорят. Побойся, коль доброе сделал кому, Попреками сердце изранить ему. Коль благотворишь, и терпенье с тобой, 20 Пребудет благих одобренье с тобой. Коль судьбы победные счастье пошлют, Мне в этой стране полновластье пошлют, Останется книга о правде моей *, Изъяна и кривды не узрите в ней». Шло время. Он праведно, мудро царил, Подвластного радуя, радостен был. Ко всем рубежам рассылал он бойцов*, Державу свою охранял от врагов. Так десять и восемь годов протекло, 30 Померкла звезда, время плача пришло *. Великие, мудрые созваны им — Вся знать на коленях пред троном златым. 6 Сасаниды Так молвил: «Не знает различья сей свод — Пестун иль питомец пред ним предстает. И царский венец не спасет никого, Добычу приметит, добыча — его. И я на последнем стою рубеже, Последние силы уходят уже, Хормозу вручаю кулах и печать *, Иранской державы богатства и рать. Внемлите ж и мой исполняйте приказ, Да радует повиновение вас! Пируз и могучий, и доблестный муж, И старше Хормоза годами к тому ж, Но вижу терпение в муже младом, Есть мудрость, достоинство царское в нем». Так молвив, семь дней после этого жил, Ушел, и оплакан престолом он был. До ста доживи, двадцати ли пяти, Из бренной обители должно уйти. Что может нечисленно быть, сочтено, Поверь, ненадежно, непрочно оно. [ЦАРСТВОВАНИЕ ХОРМОЗА, СЫНА ЙЕЗДГЕРДА, ДЛИЛОСЬ ОДИН ГОД И ОДИН МЕСЯЦ] [Восшествие на престол Хормоза и лишение его престола Пирузом] Когда же Хормоз на отцовский престол В венце золотом шаханшахском взошел, Пируз не от скорби, от гнева скорей, От зависти слезы пролил из очей. С казной и дружиной внезапно в Хайтал *, Вождей ему преданных взяв, ускакал. Был царь Фаганиш чаганийцев глава *, Казну его, мощь прославляла молва. Сказал Фаганишу: «О друг, у отца Нас было два сына, достойных венца. Царь младшему сыну престол свой вручил, Забыв справедливость; вручив, опочил. Бойцов только дай мне. Оружья, казны В достатке, и крепкие руки даны». Сказал чаганиец: «Что ж, быть по сему. Царь вправду и ты по отцу своему. Бойцов при условьи одном отряжу,— Тебе справедливости путь укажу,— Да станут моими Термез, Висегерд *, Пир уз 7 На них даже грамоту дал мне Йездгерд *». Ответил: «Согласен, твое это впредь, Ты царством и большим достоин владеть». И тот тридцать тысяч воителей дал Из тех, что мечом прославляли Хайтал. Дружину такую повел Пируз-шах — За пылью сокрылась луна в небесах *. Схватился с Хормозом. Затратить пришлось Усилий немного владыке. Хормоз Был вскоре захвачен —и битве конец. Что ныне ему и престол и венец! Лик брата как только увидел Пируз *, Припомнил он родственный добрый союз. Вперед поспешил, брата за руку взял, Воссесть на седло скакуна приказал. В чертог родовой в мед за тем водворил И волю Хормозу сною объявил. И слышит он: «Благодаренье Творцу — Нэт речи разумней хваленья Творцу — За то, что владыкой стал брат мой. Всегда Пируза да будет победной звезда *!» [ЦАРСТВОВАНИЕ ПИРУЗА, СЫНА ЙЕЗДГЕРДА, ДЛИЛОСЬ ДВАДЦАТЬ СЕМЬ ЛЕТ] * [Восшествие Пируза на престол и засуха в Иране] Довгг:\ный смиреньем Хормоза, Пируз Отиросил тревоги, сомнения груз И без промедленья на царский престол * Владыкою, чтущим Йездана, взошел. Сказал, обращаясь к собранью вождей: «О цвет родовитых достойных мужей! Творца, что не ведает нужд искони, Молю, да продлит на земле мои дни, Чтоб малых как малых и знатных как знать Хранить мне разумно и счастье стяжать. Достоинствам мужа терпенье — глава, А вздорного строго осудит молва. Столп мудрости — милость; щедроты при ней — Подобье дивящих красою дверей. Речь добрая фарром служить бы могла *, А честь и отвага — два мощных крыла. Коль мудрости вождь именитый лишен, Пожнет ли плоды от владычества он? 8 Сасаниды Не вечен и мудрый, покинет он свет. Ведь фарру Джамшида подобного нет *, Но умер, вознесши венец до Луны, Другого оставил владыкой страны. Бессмертья никто из людей не обрел, Ищи у Йездана спасенья от зол!» Год мудро и праведно царствовал он, От бед и опасностей всех огражден. Год новый приходит — шлет засуху рок, } Что мускус, ценился любой ручеек *. Год третий, четвертый — нет края беде, Безводьем погашена радость везде. Небес и земли пересохли уста, А капля водицы — бальзаму чета. Во множестве гибнут и люди, и скот, Уж места нога, чтоб ступить, не найдет. Невиданным бедствием царь удручен, В стране отменяет все подати он *. Хранилища тайные всюду открыл, 1 И знать и незнатных зерном оделил. Велит у дворцовых ворот возглашать: «Внемлите, могуществом славная знать! Своим поделитесь зерном со страной, Пирузовой обогатитесь казной. Пусть каждый, хранящий в запасе зерно, Отарой владеющий, стадом равно, За цену любую продать поспешит, Душа ведь живая без пищи скорбит». Гонцов по державе своей разослал, Вождям и сановникам всем написал *: Хранилищ, мол, двери откройте везде Для всех, кто без хлеба, для всех, кто в нужде. А если кто голодом будет сражен Из старых иль малых, мужей или жен, Владельца хранилищ не минет мой меч — Он волей Йездана посмел пренебречь... Велел из домов устремиться в поля, Там руки воздеть, о спасенье моля. И вот отовсюду стекается люд, Стенанья, моленья до неба встают. В долинах, степях и средь горных высот Йездана о милости молит народ. Семь лет миновало — зеленой листвой Ни знатный не тешит очей, ни простой. Но вот на восьмой, в Фарвардин *, наконец, Послал благодатную тучу Творец. И жемчуг пролился на жаждущий прах, Пир уз 9 И мускусом сладко запахло в садах. Роз чаши наполнились влагой благой, И радуга в небе одна за другой. Земля отдохнула от вражьего зла *, От лука, чья вечно готова стрела. [Битва Пируза с туранцами] Пируз, от невзгоды избавившись той, Покоен, воссел на престол золотой. Он город построил и новым стенам * Название дать повелел: Пируз-Рам. Царь молвит: «Сказал бы я, стольный здесь Рей — Пристанище благословенных царей»! Град Бадан-Пируз — так второй нарекли, Его для веселья и нег возвели. Теперь Ардабиль величают его, Кейсеры * не зря отличают его. Довольство Пируз тем местам даровал, И радость разумным мужам даровал. Дирхемы * он щедро бойцам раздает, Задумав начать против тюрков поход. Хормоз-предводитель ряды храбрецов Ведет — небывалой отваги бойцов. Вослед Пируз-шаху помчится Кобад, За коим воители вихрем летят, Пируза разумный и доблестный сын, В ком ветвь плодоносную зрел властелин. Балаш на престоле пребудет — другой Властителя сын, справедливый, благой. Был перс именитый, достоинств являл Немало, владыка Суфрай * его звал. Царь молвил Суфраю: «Ты должен служить Балашу, советником преданным быть». Дружины построив, на тюрков пошел, Венец властелинов повез и престол, Оружья запас, снаряженье, казну Везет — с Хушнавазом идет на войну *. Бахрам при великом правленье своем * Рубеж обозначил высоким столбом. Оставил и грамоту царскую он: Иранцам и тюркам, мол, с этих времен Запретно границу сию преступать И реку заказано переплывать. Пируз, повергающий львов, доскакав До этого знака владыки держав, Сказал именитым своим храбрецам: «Пред тюрками равную башню и сам 10 С асаниды Мечом и казной в высоту подниму, Хайтал(эфталиты) чтобы впредь не грозил никому. Коль знак у Барака увидев *, их знать Мне царский указ поспешит показать, Скажу: «Бахрам-Гур эту башню воздвиг, Недаром был доблестен, мудр и велик... В Хайтале, в Туране — везде без следа С земли Хушнаваза сотру навсегда В Шахнаме сплошь тюрки, и ни одного мифического ираноязычного кочевника. Интересно, где колониальные тюркологии их откопали, когда все древние источники всех времён и народов, однозначно утверждают, что кочевники великой степи были предками тюрков, начиная от ариев, скифов, хуннов, гуннов, огуров.
×
×
  • Создать...