-
Сообщения
-
Kamal 866
В 11.11.2024 в 20:38, Truth and justice сказал:что "як, якшы" а также многие другие слова пришли в кк язык из узбекского, в этом у меня нет сомнений. сам подумай: каракалпаки раньше жили в Туркестане и были вынуждены пересилиться к берегам Арала, низовья Амударьи и в Хорезм, о чем поет один из основателей кк поэзии Жийен Жырау. Язык каракалпаков до переселения из Туркестана и после был другим. Естественно, что после исхода из Туркестана и прихода в дельту Амударьи, каракалпаки жили в окружении огузо- и карлукоязычных народов, и кк язык подвергался их влиянию. После этого каракалпаков захватило Хивинское ханство, а после них с 1936 года Каракалпакстан находится в составе Узбекистана. Учитывая всё это, естественно что кк язык станет похожим на узбекский.
Кстати, в кз языке также достаточно иранизмов и слов, похожих на слова в узбекском, но многие казахи почему-то не говорят об этом, например:
1) гүл (иранизм), по-тюрски будет "шешек"
2) әңгіме (иранизм)
3) бұғы – bug'i (на кк будет кийик или сууын)
4) сұхбат – suhbat (на кк: сәубет)
5) сәбіз – sabzi (на кк: гешир)
6) қадам – qadam (на кк: адым, қәдем)
7) қаражат – horajat (на кк: ғәрежет)
😎 апта – hafta (на кк: әпте)
9) мақсат – maqsad (на кк: мақсет)
10) секілді – shekilli (на кк: сыяқлы)
11) мәтін – matn (на кк: текст)
12) коңіл – kongil (на кк: кеуил)
13) мұқтаж – muhtoj (на кк: мүтәж)
14) құрт – qurt (на кк: торақ)
Сейчас в кк язык входит много слов из узбекского, потому что у Каракалпакстана нет независимости и на него сильно влияет узбекский язык и узбекоязычная среда, а на кз язык нет такого влияния узбекского языка, так как Казахстан независимая страна.
Вы или слишком молоды, что не жили в 20 веке, или живёте в каком-то отдалённом районе РКК с большой концентрацией узбекского населения. Но, в Нукусе, где я родился и вырос даже русские говорили на нашем языке, не то что узбеки с туркменами, правда, казахи на своем говорили, но их мы и без перевода хорошо понимали. То есть, в таком устое к нам больше влияния оказали именно казахский язык, но явно не узбекский.
Что касается в Туркестане жили, то большинство там и остались. На юге Казахстана, особенно в окрестностях Туркестана, разговорная речь местных немного отличается от речи западных или северных казахов и очень близка каракалпакскому. А потом, не все нынешние каракалпаки РКК пришли из Туркестана или вообще с северо- запада, а добрая половина это местные аральцы.
-
Kamal 866
В 11.11.2024 в 19:33, Truth and justice сказал:Уже происходит полная ассимиляция, сейчас уже трудно отличить каракалпакский язык от узбекского, поскольку в каракалпакский проникли (и ежедневно проникают) много слов и терминов из узбекского и они используются многими людьми, сми и госорганами в Каракалпакстане. Большинство людей даже не задумываются о том, чтобы посмотреть в толковый словарь и использовать каракалпакские синонимы заимствованных слов из узбекского, а тупо включают режим конформизма и плывут по течению. Комитет по развитию кк языка вообще никак не контролирует ни удручающее состояние языка, ни обогащение языка через создание новых слов (как в Казахстане например). Большинство телепередач, радио, газет, журналов, книг, песен, фильмов на каракалпакском языке делаются посредством подражания узбекскому языку. А марионеточное правительство Каракалпакстана делает всё возможное, чтобы побыстрее завершить ассимиляцию кк языка. Забываются и исчезают из употребления такие слова в кк языке как
1. обращение – ундеу, жолыгыу (вместо них используется слово из узбекского "муражат")
2. пожалуйста – отиниш (илтимас)
3. комната – ожире, болме (хана)
4. доброта – мийрим (мехир)
5. скидка – жениллик (шегирме)
6. адрес, маканжай (манзил)
7. личность, личный – тулга, жеке адам, жеке (шахс, шахсий)
8. отвлекать – аланлатыу (шалкытыу)
9. аренда – кирей (ижара)
10. приспособиться – бейимлесиу (масласыу)
Что уж говорить, даже такие элементарные слова как "хош келдиниз, жургизиу, киргизиу" коверкаются и говорятся на узбекский лад (хош келипсиз, журитиу, киритиу).
Некоторая часть кк языка уже поглощена и вытеснена узбекским языком. Я не вижу ничего хорошего в будущем кк языкаВы сами с какого района РКК? В вашем списке слов все слова изначально были взаимозаменяемые и это не нововведение, так как слышал и говорил с детства.
-
Kamal 866
В 11.11.2024 в 18:02, Truth and justice сказал:почему, согласно словарю кк языка, "жасау" может также использоваться как синоним слов "делать, производить".
Лично мне не приходилось использовать это слово как что-то делать или производить. Может, нововведение?!
-
Kamal 866
В 11.11.2024 в 17:56, Truth and justice сказал:@Kamal в основном "шангалак" используется для обозначения абрикосовых косточек
Персика тоже шангалак.
-
Kamal 866
В 11.11.2024 в 17:47, Truth and justice сказал:каракалпакский - жоқ, йоқ, яқ
В толковом словаре каракалпакского языка нет слова "як", есть только "жок". Также в некоторых произведениях советской эпохи в диалогах героев книг используются "ауа, жок", но никак не "як". Откуда появился "як" и почему носители каракалпакского начали повсеместно использовать его?
Толковый словарь, видимо, ссылается на литературный язык, а в быту разговорная речь хотя и не сильно, но отличается. Ях (нет), яхши (хорошо), яман (плохой) и т.д., и даже слова из этого ряда, такие как ярым (половина), яшуллы (старше себя), яраткан (создатель, Бог), япырмай (возглас удивления), яракмалла (будь здоров), ялган (потусторонний мир) и т.д. и т.п. в литературном нет, но в общении между каракалпаками эти слова постоянно присутствуют. Поколение моего деда рождённые в 19 веке вообще разговаривали и не узбекски, и не каракалпакски, а на каком-то исторически сложившемся суржике, правда, с большим уклоном в сторону современного каракалпакского языка, то есть, как я теперь понимаю, речь моих дедов звучала точь в точь как нынешняя ногайская речь.
А вообще, жок, йок (нет) это произношение одного и того же слова на разных диалектах каракалпакского языка, а як (нет) применяется при отрицании чего-то, это же слово часто склоняется как ягей, ягау в соответствии с темой разговора.
-
-