Jagalbay Опубликовано 4 июня, 2023 Опубликовано 4 июня, 2023 Только что, Karaganda сказал: торс, живот, но не желудка как органа))) так акб считает, что тут про женское лоно
Jagalbay Опубликовано 4 июня, 2023 Опубликовано 4 июня, 2023 8 минут назад, Karaganda сказал: торс, живот, но не желудка как органа))) а дене - это торс или нет? просто в загадке его нет
Admin Rust Опубликовано 5 июня, 2023 Admin Опубликовано 5 июня, 2023 В кыргызском нормальное выражение "курсагым ачты", курсак - живот, желудок в кыргызском - ашказан. Есть еще термин "карын" - тоже живот, есть термин "ич", тоже живот. Жагалбай прав, говоря о том, что курсак в значении "живот" стандартное для тюркских: Цитата Proto-Altaic: *k`úrgo ( ~ -u) Nostratic: Nostratic Meaning: intestine, belly Russian meaning: кишки, живот Turkic: *Kurg-sak Mongolian: *kurkag Tungus-Manchu: *xurke- Korean: *kùrǝ̀i Comments: KW 188, Лексика 278. The medial cluster behaves not quite regularly because of assimilation (in Mong., where *kurkag < *kurgag, and in TM, where *xurke < *xurge). 1
АксКерБорж Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 11 часов назад, Jagalbay сказал: я думаю, с появлением медицинской терминологии курсак стали использовать только для женского органа, хотя в отношении змей, насекомых слово курсак означает живот, брюхо, например сары курсак жылан - желтобрюхая змея
АксКерБорж Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 11 часов назад, Jagalbay сказал: так акб считает, что тут про женское лоно Зачем врать? Я написал, что в загадке речь идет об утробе подушки. 1
АксКерБорж Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 6 часов назад, Rust сказал: Жагалбай прав, говоря о том, что курсак в значении "живот" стандартное для тюркских:
Jagalbay Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 13 часов назад, Rust сказал: В кыргызском нормальное выражение "курсагым ачты", курсак - живот, желудок в кыргызском - ашказан. Есть еще термин "карын" - тоже живот, есть термин "ич", тоже живот. Жагалбай прав, говоря о том, что курсак в значении "живот" стандартное для тюркских: у нас в языке уже не первое слово, которое было вытеснено синонимом, но всякие словосочетания или упоминания в быту с этим словом остались, тот же бармак применяют при резке лошади, для обозначения толщины жира в 1 палец, или аш курсак, тулки курсак - в значения голодный, худой, исхудавший. Слово тамак (горло) вытеснило бугаз
Jagalbay Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Зачем врать? Я написал, что в загадке речь идет об утробе подушки. где
Karaganda Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 5 минут назад, Jagalbay сказал: у нас в языке уже не первое слово, которое было вытеснено синонимом, но всякие словосочетания или упоминания в быту с этим словом остались, тот же бармак применяют при резке лошади, для обозначения толщины жира в 1 палец, или аш курсак, тулки курсак - в значения голодный, худой, исхудавший. Слово тамак (горло) вытеснило бугаз Правильно, но бармак - жир с толщиной большого пальца. просто палец - ели
Jagalbay Опубликовано 5 июня, 2023 Опубликовано 5 июня, 2023 Только что, Karaganda сказал: Правильно, но бармак - жир с толщиной большого пальца. просто палец - ели нет, у нас это просто палец даже если взять, что только большой палец - бармак (как сейчас считают многие казахи), то почему он называется бас бармак, а не просто бармак?
Karaganda Опубликовано 6 июня, 2023 Опубликовано 6 июня, 2023 23 часа назад, Jagalbay сказал: нет, у нас это просто палец даже если взять, что только большой палец - бармак (как сейчас считают многие казахи), то почему он называется бас бармак, а не просто бармак? Я имел ввиду название толщины жира
АксКерБорж Опубликовано 7 июня, 2023 Опубликовано 7 июня, 2023 В 05.06.2023 в 21:28, Jagalbay сказал: у нас в языке уже не первое слово, которое было вытеснено синонимом, тот же бармак применяют при резке лошади или аш курсак, тулки курсак слово тамак (горло) вытеснило бугаз Сказочник.
АксКерБорж Опубликовано 7 июня, 2023 Опубликовано 7 июня, 2023 Рекламный листок от Антикора. Я так понял "Қабырғаны құлатамыз" это "Снесем стену"? В смысле "Разрушим стену и сделаем шаг в будущее без коррупции"? Звучит на мой взгляд смешно. При чем тут "қабырға" (1. кость ребро; 2. грань, стена) и при чем тут "құлату" (валить, свалить)? Неужели нельзя было передать смысл по-казахски, а не делать прямой перевод?
Bir bala Опубликовано 7 июня, 2023 Опубликовано 7 июня, 2023 @АксКерБорж 2 часа назад, АксКерБорж сказал: Неужели нельзя было передать смысл по-казахски, а не делать прямой перевод? Ну так предложите им это. Наверняка есть какой нибудь пресс секретарь.
Jagalbay Опубликовано 7 июня, 2023 Опубликовано 7 июня, 2023 7 часов назад, АксКерБорж сказал: Сказочник. во всех тюркских есть эти слова и были/использовались в казахском еще в 19 и начале 20 века, привел примеры из двух источников
АксКерБорж Опубликовано 8 июня, 2023 Опубликовано 8 июня, 2023 13 часов назад, Jagalbay сказал: во всех тюркских есть эти слова и были/использовались в казахском еще в 19 и начале 20 века, привел примеры из двух источников Все равно сказочник. 14 часов назад, Bir bala сказал: Ну так предложите им это. Наверняка есть какой нибудь пресс секретарь. Я не про частный случай, а про распространившуюся в Казахстане (как ни странно в 21 веке) практику написания казахских текстов с русского текста, путем прямого перевода, в результате чего, из-за фундаментального отличия языков, получаются абсурдные ситуации и смыслы. 1
Jagalbay Опубликовано 8 июня, 2023 Опубликовано 8 июня, 2023 4 часа назад, АксКерБорж сказал: Все равно сказочник. сказочник это вы
АксКерБорж Опубликовано 8 июня, 2023 Опубликовано 8 июня, 2023 В 08.06.2023 в 12:32, Jagalbay сказал: сказочник это вы И все равно вы сказочник Алдар-Косе. )) В 08.06.2023 в 12:32, Jagalbay сказал: какова этимология былғары? Вы про кожу? В основе наверно этноним волжских булгаров.
Jagalbay Опубликовано 10 июня, 2023 Опубликовано 10 июня, 2023 В 08.06.2023 в 13:26, АксКерБорж сказал: Вы про кожу? В основе наверно этноним волжских булгаров. а раньше как кожа была по-казахски кроме тері
Karaganda Опубликовано 10 июня, 2023 Опубликовано 10 июня, 2023 В 07.06.2023 в 15:11, АксКерБорж сказал: Рекламный листок от Антикора. Я так понял "Қабырғаны құлатамыз" это "Снесем стену"? В смысле "Разрушим стену и сделаем шаг в будущее без коррупции"? Звучит на мой взгляд смешно. При чем тут "қабырға" (1. кость ребро; 2. грань, стена) и при чем тут "құлату" (валить, свалить)? Неужели нельзя было передать смысл по-казахски, а не делать прямой перевод? В наших краях так и говорят "про снесение стены". Доброго времени суток! А как Вы бы перевели? Просто интересно) А вот 2ое предложение вызывает вопросы, какое-то стилистически неправильное
АксКерБорж Опубликовано 10 июня, 2023 Опубликовано 10 июня, 2023 16 минут назад, Karaganda сказал: В наших краях так и говорят "про снесение стены". Доброго времени суток! А как Вы бы перевели? Просто интересно) А вот 2ое предложение вызывает вопросы, какое-то стилистически неправильное Если это реклама от строительной бригады, то да, все верно. А если речь про устранение какой-то нематериальной преграды, препятствия на пути каких-либо действий, то можно и нужно наверно сказать по другому, вариантов много, язык богатый. На вскидку, хотя бы "болашаққа жол ашайық".
Bir bala Опубликовано 13 июня, 2023 Опубликовано 13 июня, 2023 В каком нибудь из регионов кто то использует " менен ", как союз "и"="мен"? Какой то странный пример нашел из книги "Жыраулар" 1970 года. Вместо литературного Жолбарыс пен Аюдай, Бекіре мен жайындай используют "менен". Это какой то способ придать древность к выдуманнам стихам жырауов или диалектизмы?
boranbai_bi Опубликовано 13 июня, 2023 Опубликовано 13 июня, 2023 2 hours ago, Bir bala said: В каком нибудь из регионов кто то использует " менен ", как союз "и"="мен"? Какой то странный пример нашел из книги "Жыраулар" 1970 года. Вместо литературного Жолбарыс пен Аюдай, Бекіре мен жайындай используют "менен". Это какой то способ придать древность к выдуманнам стихам жырауов или диалектизмы? Абайская область