Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

Только что, АксКерБорж сказал:

 

А может быть причина проще?

Вы же, как я понял, жагалбайлинец? 

А жагалбайлы, емнип, не уроженцы СКО.

Может быть ваш папа вопрос "нешік" принес в СКО с собой, из западной жагалбайлинской родины?

 

так мы оказались на берегу Есиля 300 лет назад

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, Jagalbay сказал:

так мы оказались на берегу Есиля 300 лет назад

 

Прям таки 300 ? ))

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 минут назад, Jagalbay сказал:

короче, в нашем родном ауле говорят  қалың нешік

 

Какой аул если не секрет?

Или сәпқоз? )

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 hours ago, АксКерБорж said:

А жагалбайлы, емнип, не уроженцы СКО.

кто родился в СКО, тот и уроженец СКО.

вы же в русской школе учились, должны знать такие вещи 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 30.04.2020 в 15:28, АксКерБорж сказал:

 

И вы, Nurbek, и Karaganda, и Enhd, все оказались не правы.

Оказывается:

1) Общетюркское название любых пальцев рук, а не только большого, это BARMAQ (также говорят на северо-востоке Казахстана), а не SAUSAQ (как говорят на западе и юге Казахстана). 

2) Название пальцев в тюркских языках происходит вероятно от слова TARMAQ - ответвление, разветвление.

3) Юго-западное казахское название пальцев руки SAUSAQ - это заимствованное монгольское слово ČAGČAG (бахрома).

А вы, Nurbek, объясняли, что оно происходит от слова "считать". -_-

 

По крайней мере так пишет известный лингвист.

Дыбо А.В. "Семантическая реконструкция в Алтайской этимологии. Соматические термины (плечевой пояс)". Москва, 1996 г.

1.jpg

2.jpg

 

вот оно что ) тут уже были баталии по поводу пальцев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 29.04.2020 в 02:20, Karaganda сказал:

Кстати, во многих регионах про казы жир которого толщиной с пять пальцев называют "табан", не от монгольского "тавн -пять"?

на ногах пальцы у нас - бакай

скорее всего, как и слова құнан, дөнен

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 25.04.2020 в 16:37, АксКерБорж сказал:

 

Вызываю всех своих земляков на новый бой. Прошу неравнодушных запастись камнями и битами. Arсену приготовиться еще сильнее и еще яростнее минусовать мои посты. А Аlmaty-Momyn-Тириону, если он меня видит и слышит сейчас, копить злобу до выхода. ;) шутка

 

Разговор заведу про разные названия пальцев рук и ног в разных регионах страны.

Эти термины не исключение из другого множества регионального разнообразия в культуре и языке.

Поправляйте, если я где-то ошибся (конечно кроме моего региона, который я знаю).

 

ЮГ:

Пальцы рук - саусақ.

Большой палец руки - бармақ.

Остальные пальцы рук - саусақ.

Указательный - сұқ саусақ.

Средний - ортан қол.

Безымянный - аты жоқ саусақ (мне кажется явный прямой перевод с русского, калька).

Мизинец - шынашақ.

Пальцы ног - саусақ

 

ЗАПАД:

Пальцы рук - саусақ.

Большой палец руки - бармақ.

Остальные пальцы рук - саусақ.

Указательный - не знаю.

Средний - не знаю.

Безымянный - не знаю.

Мизинец - шынашақ.

Пальцы ног - башпай

 

ВОСТОК:

Пальцы рук - саусақ.

Большой палец руки - бармақ.

Остальные пальцы рук - саусақ.

Указательный - не знаю.

Средний - не знаю.

Безымянный - не знаю.

Мизинец - шынашақ.

Пальцы ног - бақай

 

У нас, СЕВЕРО-ВОСТОК:

Пальцы рук - бармақ.

Большой палец руки - бас бармақ.

Остальные пальцы рук - бармақтар.

Указательный - честно не знаю.

Средний - ортаншы бармақ.

Безымянный - честно не знаю.

Мизинец - шынақ.

Большой палец ноги - бақай.

Другие пальцы ног - мягко: бәшпәй.

 

Название "саусақ" нам знакомо, но так говорят про изящные пальцы, про тонкие и удлиненные, а потому в основном применяют это слово к девичьи нежным пальчикам. На мужские пальцы никто никогда у нас не скажет "саусақ". :)

 

Поэтому толщину брюшного конского жира (қазы) при забое на зиму у нас измеряют не "саусақами", а "бармақами" (если толщина в 1 мужской палец), а у худых лошадей измеряют жир не "шынашақами", а "шынақами" (если толщина в мизинец). Ну а когда қазы толще одного пальца, то в ход идут уже специальные меры измерения "1 елі", "2 елі" и т.д.

 

начало баталии @Bir bala

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 часов назад, boranbai_bi сказал:

кто родился в СКО, тот и уроженец СКО.

вы же в русской школе учились, должны знать такие вещи 

 

Моя школа тут ни причем. 

Вы должны понимать, что применительно к казахским родо-племенам использованный мною термин "уроженцы" означало историческую местность племени жагалбайлы.

Вроде бы на историческом форуме тусуетесь, но задаете глупые вопросы.

 

15 часов назад, Jagalbay сказал:

аул недалеко от Явленки

 

Вот, вот, с Явленки и были мои сокурсники, правда очень слабо владели всем казахским, отпечаток малочисленности и обруселости казахов той местности.

Не в укор вам, а простая констатация факта.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 часов назад, Jagalbay сказал:

вы же всезнайка казахского

 

Я далеко не знаток по известным причинам.

Но скажу одно, что в родительском доме мы всегда разговаривали по-казахски.

Например, я не могу что-либо по-русски сказать матери или братьям и сестрам, это для меня непривычно и неестественно.

А вы с Бир балой?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 часов назад, АксКерБорж сказал:

Вот, вот, с Явленки и были мои сокурсники, правда очень слабо владели всем казахским, отпечаток малочисленности и обруселости казахов той местности.

Не в укор вам, а простая констатация факта.

я не оттуда

а так там много казахских аулов было, сейчас уже меньше из-за внутренней миграции в города, крупные поселки, в ту Явленку, там сейчас много казахоязычных

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бірге-бір

ү с т е у. с ө й л. Жекпеек, бір адамға бір адамнан. Жігіт болсаң, б і р г е-б і р шық (Ауызекі).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Zerek сказал:

У нас не говорят Бірге-бір, я бы подумал что это значит один к одному, но не синоним жекпе-жек.

Также и у нас

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Zerek персизм вытеснил тюркский аналог, поэтому не удивительно, что в ваших краях его нет, а в других есть. 

13 часов назад, Zerek сказал:

У нас не говорят Бірге-бір, я бы подумал что это значит один к одному, но не синоним жекпе-жек.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

31 минуту назад, Bir bala сказал:

в ваших краях его нет, а в других есть

 

Где есть например?

Такое ощущение, что его никто не знает и не использует.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Bir bala сказал:

@АксКерБорж в центральном Казахстане, и в местности, который скидывал jagalbay

Каркаралинский район и Караганда так точно не говорят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, Bir bala сказал:

@Zerek я бывал в Караганде и не раз слышал эту фразу в значении борьбы. 

Я никогда эту фразу не слышал, хоть и жил там довольно долго. Эта фраза используется относительно денег и счета, продаж. Полный аналог русского "один к одному", но никак не в значении поединка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Bir bala сказал:

в центральном Казахстане, и в местности, который скидывал jagalbay

 

Jagalbay должен предоставить доказательства по СКО.

А вы предоставить доказательства по ЦК.

Естественно из казахской речи.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

25 минут назад, Zerek сказал:

Я никогда эту фразу не слышал, хоть и жил там довольно долго. Эта фраза используется относительно денег и счета, продаж. Полный аналог русского "один к одному", но никак не в значении поединка.

 

У нас тоже нет.

Так говорят ногайцы и каракалпаки.

Про казахов нужны подтверждения, где и кто.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

У нас тоже нет.

Так говорят ногайцы и каракалпаки.

Про казахов нужны подтверждения, где и кто.

 

 

Допускаю что где-то в Карагандинской области так и говорят но я не слышал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашел еще одну форму

 

Цитата

Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

бірме-бір
IЖекпе-жек, бетпе-бет. Жапар бірме-бір келгенде тұстас балаларды жеңіп кетеді
II
Бірде-бір. Егіс даласы ерлерінің ерлікке толы еңбегі бұған бірме-бір дәлел

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...