АксКерБорж Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 В 26.03.2022 в 13:17, Qutluq Bilge сказал: Қутадғу Билик = Знание делающее счастливым Наверняка "қутадғу" - прилагательное, "билик" - существительное. На современном казахском "Құтты білік" - "Благодатное (счастливое) знание". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bir bala Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 @АксКерБорж Там в статье, которую я скинул говорится, что это условный перевод. Оно может переводиться также, как и "благодатное правление" , "благодатное знание" и т.д. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 21 minutes ago, Bir bala said: @АксКерБорж Там в статье, которую я скинул говорится, что это условный перевод. Оно может переводиться также, как и "благодатное правление" , "благодатное знание" и т.д. Это вот эта статья? https://kghistory.akipress.org/unews/un_post:7231 В которой автор пишет что невозможно перевести давлат как счастье? Ну да согласен с кыргызского нельзя перевести. Но опять же чтобы отвечать на такие вопросы в первую очередь нужно обращаться к новоуйгурскому или узбекскому языкам, наследникам караханидского языка, а не делать громкие заявления подобные этим. Вообще вся статья построена в духе, "вы все врети", оспаривая выводы всех тюркологов вокруг. Но надо отдать должное человек покопался в книгах и изучил тему хорошо, но недостаточно хорошо, если получается, что я простой обыватель глянув разок могу опровергнуть некоторые выводы. 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 32 minutes ago, АксКерБорж said: Наверняка "қутадғу" - прилагательное, "билик" - существительное. На современном казахском "Құтты білік" - "Благодатное (счастливое) знание". Необязательно, для примера приведу следующее выражение на казахском: тұрғы білімі = знание о позиции, где тұрғы то имя действия образованное от глагола тұру - стоять. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 22 минуты назад, Qutluq Bilge сказал: Это вот эта статья? https://kghistory.akipress.org/unews/un_post:7231 В которой автор пишет что невозможно перевести давлат как счастье? Ну да согласен с кыргызского нельзя перевести. Но опять же чтобы отвечать на такие вопросы в первую очередь нужно обращаться к новоуйгурскому или узбекскому языкам, наследникам караханидского языка, а не делать громкие заявления подобные этим. Вообще вся статья построена в духе, "вы все врети", оспаривая выводы всех тюркологов вокруг. Но надо отдать должное человек покопался в книгах и изучил тему хорошо, но недостаточно хорошо, если получается, что я простой обыватель глянув разок могу опровергнуть некоторые выводы. https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/дәулет/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 3 minutes ago, Zake said: https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/дәулет/ Вы хоть как-то комментируйте свои посты, а то прислали ссылку и все Что вы хотели этим сказать? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 5 минут назад, Qutluq Bilge сказал: Вы хоть как-то комментируйте свои посты, а то прислали ссылку и все Что вы хотели этим сказать? Зашли по ссылке хотя бы? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 1 minute ago, Zake said: Зашли по ссылке хотя бы? Ну зашел и? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 34 минуты назад, Qutluq Bilge сказал: Это вот эта статья? https://kghistory.akipress.org/unews/un_post:7231 В которой автор пишет что невозможно перевести давлат как счастье? Ну да согласен с кыргызского нельзя перевести. Но опять же чтобы отвечать на такие вопросы в первую очередь нужно обращаться к новоуйгурскому или узбекскому языкам, наследникам караханидского языка, а не делать громкие заявления подобные этим. Вообще вся статья построена в духе, "вы все врети", оспаривая выводы всех тюркологов вокруг. Но надо отдать должное человек покопался в книгах и изучил тему хорошо, но недостаточно хорошо, если получается, что я простой обыватель глянув разок могу опровергнуть некоторые выводы. Статья хорошая. С некоторыми моментами можно не соглашаться. С заключением автора я не согласен. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 1 минуту назад, Qutluq Bilge сказал: Ну зашел и? Ну и всё тогда. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 1 minute ago, Zake said: Ну и всё тогда. Ребенок вы ей-богу Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 5 часов назад, Qutluq Bilge сказал: Ага, такие потомки которые не говорят уже на языке своих предков и ближайший к ним язык это язык фуюйских кыргызов а в предки ему приписывают древнекыргызский, генетически они все уже перемешаны с китайцами, тибетцами и монголами, что проявляется даже в одежде, традициях и песнях. Чистее и прямее потомков не бывает. Желтые уйгуры (сариг уйгуры) и есть самые прямые потомки каганатских уйгуров (в той степени насколько это вообще возможно через столько столетий). Так что не завидуйте. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 8 минут назад, Qutluq Bilge сказал: Ребенок вы ей-богу Вы писали, что у уйгуров и узбеков "давлат" имеет значение "счастье". На самом деле такое значение есть и в других тюркских языках. И для этого не обязательно быть потомками караханидов. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 6 minutes ago, Zake said: Желтые уйгуры (сариг уйгуры) и есть их самые прямые потомки каганатских уйгуров.(в той степени насколько это вообще возможно) Так что не завидуйте. Завидовать это не по нашей части не по уйгурской Завидуют те кто лезет к другим претендуя на чужое наследие. Нам же чужого не надо. У нас есть большое наследие Турфанского княжества, Караханидов, и Могулистана с Могулией. Я просто люблю разбивать мифы, вы же знаете меня. Меня умиляет когда про уйгуров пишут что мы вообще никакого отношения не имеем к турфанским уйгурам и их предкам на Орхоне, а про желтых уйгуров, что они прямые потомки древних уйгуров, хотя вы их язык не знаете, традиций тоже. Хоть бы разобрались для начала во всем а потом делали выводы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 7 minutes ago, Zake said: Вы писали, что у уйгуров и узбеков "давлат" имеет значение "счастье". На самом деле такое значение есть и в других тюркских языках. И для этого не обязательно быть потомками караханидов. Да что вы такое говорите? И все это основываясь на одном слове? Может вы мне и грамматику и всю лексику караханидского сейчас выведете из казахского? 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 4 минуты назад, Qutluq Bilge сказал: Да что вы такое говорите? И все это основываясь на одном слове? Может вы мне и грамматику и всю лексику караханидского сейчас выведете из казахского? Еще раз специально для вас. Слово "давлат" означает "счастье" не только на уйгурском. Я об этом. О грамматике и всей лексике я ничего не писал. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 3 часа назад, Qutluq Bilge сказал: Необязательно, для примера приведу следующее выражение на казахском: тұрғы білімі = знание о позиции, где тұрғы то имя действия образованное от глагола тұру - стоять. Зачем? Ведь есть конкретное исчерпывающее название Кутадку билик, что есть по-казахски Кутту билик. Кстати как будет по-уйгурски? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 50 минут назад, АксКерБорж сказал: Зачем? Ведь есть конкретное исчерпывающее название Кутадку билик, что есть по-казахски Кутту билик. Кстати как будет по-уйгурски? Вообще вопрос стоял в том, как образовалось слово "кутад" в тюркском языке. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 1 hour ago, АксКерБорж said: Ведь есть конкретное исчерпывающее название Кутадку билик, что есть по-казахски Кутту билик. Зачем вы искажаете окончания на казахском? Я же знаю казахский, меня тут не проведешь Құтты білік. Насчет слова білік, в уйгурском это слово не сохранилось и у меня есть большие сомнения что это слово было в вашем языке до 20-века. Сможете мне показать это слово, где угодно в казахской литературе или документе 19-века? Есть богатая казахская литература Абай, Ыбрай Алтынсарин, Шакарим, Жүсіп Мәшһүр и т.д. Тогда поверю, что это не новодел. 54 minutes ago, АксКерБорж said: Кстати как будет по-уйгурски? Официальное название во всех учебниках у нас так и остается Қутадғу билик, мы его не переводим. Но все-таки ни қутадғу ни билик у нас в языке нет, это надо признать. Название я могу перевести на современный уйгурский Знание дарящее счастье/блаженство = қут елип кәлгүчи билим. 1 hour ago, АксКерБорж said: Зачем? Я уже высказал все аргументы, у меня их больше нет. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 11 minutes ago, Qutluq Bilge said: Официальное название во всех учебниках у нас так и остается Қутадғу билик, мы его не переводим. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bir bala Posted March 27, 2022 Share Posted March 27, 2022 @Qutluq Bilge 1 час назад, Qutluq Bilge сказал: Құтты білік Құттұ білік это не искажение, а орфоэпическое написание слова. Раньше казахи так и говорили, но в Советское время Алашординские казахи решили, что казахи должны писать в конце слов не Ұ или Ү , а Ы и І. Не знаю чем они руководствовались,но все современные казахи теперь так и пишут. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted March 28, 2022 Share Posted March 28, 2022 12 hours ago, Bir bala said: @Qutluq Bilge Құттұ білік это не искажение, а орфоэпическое написание слова. Раньше казахи так и говорили, но в Советское время Алашординские казахи решили, что казахи должны писать в конце слов не Ұ или Ү , а Ы и І. Не знаю чем они руководствовались,но все современные казахи теперь так и пишут. Если именно говорили, это недоказуемо, если говорили и это попало на бумагу то это другой вопрос. Так вот, слова с таким окончанием попали на бумагу в тех же литературных произведениях? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zake Posted April 16, 2022 Share Posted April 16, 2022 В 26.03.2022 в 09:30, Zake сказал: Иранизм Худо=Худай=Худад имеет следующие значения: хозяин, барин, господин, владетель, начальник, полководец, владыка, государь, божество, Бог. Скан из статьи (Р.Р. Рахимов О ТЕОМОРФИЗАЦИИ СОЦИАЛЬНЫХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ АВТОРИТЕТОВ У ТАДЖИКОВ) Махмуд ибн Вали https://www.vostlit.info/Texts/rus15/Machmud_ben_Vali/frametext.htm ...Одним словом, в то время, как сам 'Абд ар-Рашид-хан правил в Яркенде на троне владычества, а сыновей назначил управлять [различными] областями государства (худуд-и мамлакат).. Мамлакат - это "страна" с арабского. Под "худуд-мамлакат" скорее всего надо понимать как управляющие/ руководители (худуд) областей/регионов (мамлакат)? Кто может точнее перевести? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qutluq Bilge Posted April 22, 2022 Share Posted April 22, 2022 On 4/16/2022 at 12:22 PM, Zake said: Под "худуд-мамлакат" скорее всего надо понимать как управляющие/ руководители (худуд) областей/регионов (мамлакат)? Кто может точнее перевести? حدود на арабском означает границу, в связке с такими словами как мир и страна, это слово нужно переводить как области мира/страны с четкими границами: Quote In English, the title is also translated as "The Regions of the World" following Vladimir Minorsky's 1937 translation, in which he commented on the title as follows: "The word ḥudūd (properly 'boundaries') in our case evidently refers to the 'regions within definite boundaries' into which the world is divided in the Ḥ.-'Ā., Так что перевод у Пищулиной правильный, худуд надо переводить как область. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
boranbai_bi Posted April 23, 2022 Share Posted April 23, 2022 On 3/27/2022 at 10:10 PM, Qutluq Bilge said: Если именно говорили, это недоказуемо, если говорили и это попало на бумагу то это другой вопрос. Так вот, слова с таким окончанием попали на бумагу в тех же литературных произведениях? мы и сейчас так говорим по крайней мере на Востоке Казахстана. Link to comment Share on other sites More sharing options...