-
Постов
4058 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
101
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Ашина Шэни
-
прил. алақол; арам; әділетсіз; қара ниет; қиянатшыл; қытымыр; надұрыс; опасыз; ұждансыз нечестная практика → алақол тәжірибе; арамзалық практика нечестный поступок → опасыз іс нечестный рынок → алақол базар; алақол нарық (аңқау сатып алушыларды немесе сатушыларды тарту мақсатымен құнды қағаздар бағасы әдейі өзгертілетін жағдай) нечестный человек → арам адам; әділетсіз адам нечестным путем → арам жолмен Но ар это честь, емес - не. Может не часто употребляется, сказал-то сам Бухар жырау, а не обычный казах.
-
бесстыдный; бессовестный ұятсыз адам → бессовестный человек □ ұятсызбен ымдаспа, бұзықпенен мұңдаспа → берегись пройдохи да бессовестного
-
Не стыдно. "сізге ұят емес пе → не стыдно ли вам; как вам не стыдно" http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ұят/
-
Ар это честь, ар емес - нечестный. емес не (именное отрицание) бұл емес → не это болған емес → не было бір емес, талай рет → не один, а несколько раз жақсы емес → нехорошо; нехороший не ары емес, не бері емес → ни туда, ни сюда он жылдан кем емес → не менее десяти лет онша алыс емес → не очень-то далеко тек бұл ғана емес → и не только это шын емес пе? → не правда ли? http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/емес/ учи казахский язык, пкакой язык знаешь тому народу принадлежишь
-
А причем тут шуршут? Что, Ан-Насави был казахом полагаю? С чего вы вообще взяли что джурджа это шуршут? И с чего это хитаи тюрки? "все они однозначно относят каракитаев, шуршутов и тангутов к тюркским племенам" Полагаю, о тысячах найденных в Хара-хото тангутских текстах на совершенно нетюркском языке вы не осведомлены? Ну вот вам от меня ссылка и цитаты))) "There are some 10,000 volumes of manuscripts in Tangut, the majority of which are Buddhist texts, legal documents and law codes dating from between the mid-11th century and the early 13th century. There are also Confucian classics and original works in Tangut". "Tangut (Xīxià/Hsihsia/西夏文), an extinct Sino-Tibetan language that was spoken in the Tangut kingdom in north-western China until about the 16th century. Tangut was one of the official languages of the Western Xia Dynasty, which became independent from the Song Dynasty and the start of the 11th century and disappeared after Mongols led by Genghis Khan invaded in 1226". http://www.omniglot.com/writing/tangut.htm Касательно самоназвания чжурчжэней надо смотреть чжурчжэньскую эпиграфику или маньчжуроязычные документы Цинов. С китайцами сами знаете какая проблема - буквы р у них просто нет.
-
Оба-на, опять скобочки. Какой наивный однако. А если бы русские комментаторы вставили бы в скобки другое слово, тоже бы слепо поверили бы? Некто Ашина-Шэни позволяет прилюдно усмехаться над Ан-Насави считая средневекового автора дурачком, это вообще круто! Это даже круче, чем сравнение тувинского халхаведа Енхда с именитым монголоведом Н.Н.Поппе, которое как то задвинул наш неутомимый Ашина-Шэни! Мдя, какая беззаветная преданность старым переводам текстов на русский язык, по Ашина-Шэни получается, что Ан-Насави фольк, а русский перевод текста безупречен. Тут вообще проблем со скобками нет. В контексте ясно что это именно монголы. Просто цитату я перепечатывал с книги в формате djvu где напрямую не скопируешь. Все мне печатать было лень, поэтому и взял только самое важное. И скобки соотвественно поставил я сам для ориентировки. Вот цитата полностью:"Чингис-хан призвал к себе на помощь всех тех, кто примкнул к нему из его племени. Алтун-хан, пытаясь вернуть их к повиновению, неоднократно направлял к ним послания с таким требованием, смешивая в них извинения с предупреждением, а обещания с угрозой. Но его обращение лишь усилило распрю. Каждый раз, когда он призывал их, "...они вкладывали пальцы в уши, и закрывались платьем, и упорствовали, и гордо превозносились*". "Когда он потерял надежду умиротворить их, то прибегнул к сбору войска, стал накапливать силы и готовиться, но в сражении был разбит самым постыдным образом, а они устроили страшную резню джурджа-хита'и и другим племенам тюрок, входившим в состав его войска". * - Коран, 71, 6(7) Кстати 1996 год это не такой уж и старый перевод. Всяко помоложе Бичурина или Тизенгаузена Что же до насмешек, то хорошо посмеяться в процессе критики источников всегда полезно. Как говорил Лихачев, "заставив человека смеяться, ты наполовину убеждаешь его в своей правоте")))
-
Кстати я должен сказать вам спасибо, АксКерБорж. Вынудив меня перелистать первые главы Джувейни, вы помогли мне натолкнуться на данные по географии средневековых монголов. Вот что пишет Джувейни: "The home of the Tartars, and their origin and birthplace, is an immense valley, whose area is a journey of seven or eight months both in length and breadth. In the east it marches with the land of Khitai, in the west with the country of Uighur, in the north with the Qirqiz and the river Slnkay and in the south with the Tanguts and the Tibetans". http://archive.org/stream/historyoftheworl011691mbp#page/n71/mode/2up Значит что тут у нас, на востоке Китай, на западе уйгуры, на севере кыргызы и некая река Слнкай(подозрительно похоже на Селенгу), а на юге Тангуты и Тибет. Это явно Монголия, никак не китайско-казахское приграничье. Уйгуры это Турфан, относительно приграничья это что угодно но не запад, если от приграничья идти на север то на Енисей к кыргызам при всем желании не попадешь, а тангуты это Ганьсу, а сей коридор никак на юг приграничья не приткнешь. Тут разве что тибетцы прокатывают.
-
Вы не переворачивайте слова академика, у него все достаточно четко и точно, не то что у вас неразбериха. По вашим словам вы даже не знакомы с его трудами. Оно и понятно, ведь большинство его трудов еще не переведено с казахского на русский. А вы, как сами признались, казах, но больше увлечены "старописьменным монгольским". ))))) Алькей Хаканович в первую очередь археолог и поэтому с математической точностью перечисляет раскопанные памятники и города. К современной Монголии ни один из них не относится, с чего вы это взяли? Так стоп, у Маргулана ясно написано что письмена найдены на Алтае и в Монголии. Теперь оказывается это это я переворачиваю его слова, хотя пишу ровно то о чем писал он.
-
Почему вы и ваши сторонники и поклонники так любите искажать источники и вставлять в текст что заблагорассудится? Такие вставочки, как правило, в скобках. Сейчас это слово монгол, которого тоже нет в оригинале, почему? Домысливаете за автора? Круто! Ну что ж, раз вы такой недоверчивый, специально для вас я перепроверил это дело у Джувейни в переводе Бойля. Та цитата на седьмой странице: "They consider the Uighur language and script to be the height of knowledge and learning". Контекст конечно мутноватый, автор постоянно пишет "они" не уточняя о ком идет речь, но нетрудно увидеть что до той цитаты во множественном числе говорится о: 1) "тартарах", т.е. монголах - "...He is the Avenger, and the glittering sword of the Tartar was the instruments of his Severity..." 2) последователях пророка Мухаммеда - "...And upon the chosen ones of his people and the followers of his law..." 3) подданных Мункэ - "...the subjects and servants of his Court raised the Throne of His Pavilion to Pleiades..." 4) врагах Мункэ - "...opponents, for fear if his rigour and fury, tasted the fatal potion..." 5) мусульманских поэтах и писателях - "Therefore it was the sublime poets and eloquent writers, Arabic and Persian..."http://archive.org/stream/historyoftheworl011691mbp#page/n57/mode/2up Итого из пяти групп потенциальными любителями уйгурского могут быть только монголы.
-
И еще кое-что на тему термина тюрк в мусульманской историографии. Кого Ан-Насави умудрился назвать тюрками: "Когда он(Алтан-хан) потерял надежду умиротворить их, то прибегнул к сбору войска, стал накапливать силы и готовиться, но в сражении был разбит самым постыдным образом, а они(монголы) устроили страшную резню джурджа-хита'и и другим племенам тюрок, входившим в состав его войска". [Шихаб ад-дин Мухаммад ан-Насави. Сират ас-султан Джалал ад-дин Манкбурны (Жизнеописание султана Джалал ад-дина Манкбурны) / Изд. критич. текста, пер. с араб., предисл., коммент., прим. и указатели 3. М. Буниятова. М., 1996. 2] Чжурчжэни теперь тюрки. Аджи отдыхает)))
-
Возвращаясь к т.н. "киданьскому" гос. языку монголов. Вот что пишет Джувейни касательно предпочтений монголов в этом плане: "Они (монголы) считают уйгурский язык и письменность вершиной знания и учености". [Джувейни — Чингис-хан. История завоевателя мира, записанная Ала ад- дином Ата-Меликом Джувайни/Пер. с англ. Е. Е. Харитоновой. М., 2004. - I.3] То есть нравился им уйгурский, родной у них был "восточно-тюркский", но в качестве гос. языка зачем-то использовали киданьский. Выглядит особо нелепо на фоне того факта что именно тюркский в ту эпоху был международным языком Евразии и использовать его было бы очень удобно.
-
Да, и чтобы поставить ее на место нужно сначала вернуть наше право считать земли того же Казахстана исконно своими, а то пока что мы пришлые монголоиды, ассимилировавшие "арийцев". А три с половиной монгола пришедшие на наши земли каких-то 800 лет назад меня несильно волнуют.
-
Мен казакпын, но сразу признаюсь что казак тили не знаю пока что. Насчет фразы спрашивал у родни.
-
На кой черт вам страница из книги в вордовском варианте? ))))))Лучше ответье почему в точности как Стас неравнодушны ко мне и наперегонки с ним постоянно меня минусуете? Любовь к ближнему? Ну а как я иначе найду цитату?)))Минусую зачем? А чтоб неповадно было. Нефиг посягать на наследие братского народа и тем самым сеять раздор среди сынов Великой Степи, препятствуя нашему возрождению. Вы ж все равно к этому уже привыкли, радуйтесь что к вам такое внимание. Лучше яростней сражайтесь за скифов. 700 лет нашей истории имеют куда большее значение, чем какие-то 200. Пользы больше будет. Для поиска нужных цитат во всех форматах есть специальная функция, в т.ч. в ворде. Хе-хе, "чтоб не повадно было и что нефиг не посягать". Не смешите народ давно устаревшими взглядами, никто раздора не сеет, если только не вы. Возрождение не означает приписывать в свои чужих предков и чужую историю. Скифы не моя тема, думаю от вас там будет больше пользы, так как в истории и в языке кочевых тюрков татар вы полный ноль. Я не стремлюсь быть потомков амурских шивэев и мохэсцев как вы и не беру себе чужие имена типа "шэни", какой же с вас "шэни"? ))))))))))) что на самом деле вероятно заимствованный тюркизм "чон - шон" (большой или лютый). Дорогой мой радетель за единство, возрождение Великой Степи возможно будет тогда, когда вся ее история встанет на свои справедливые места, а не будет стоять как сейчас вверх ногами и вниз головой! У меня просто катастрофически не хватает времени, а то есть достаточно аргументов против всех ваших халхаских чтений "старописьменного монгольского", а точнее сказать - старотатарского кочевого языка. Нет дорогой, это у кого-то другого устаревшие взгляды. Просто посмотреть на КОГО вы ссылаетесь. Тот же Бичурин, ну просто новейшие исследования Ну конечно скифы не ваша тема, это ж неинтересно, надо кого-то с большей славой захапать, зачем скифы, когда есть монголы))) Да, в истории средневековых монголов я не могу сказать что силен, много еще надо изучить. Ничего, мне еще нет и двадцати, я молод, бодр и полон сил, столько всего предстоит прочесть Шэни это вообще китайская калька, и зачем надо приплетать мой ник? По старым добрым совковским традициям проверяем паспорт оппонента? Версия с тюркским чон не прокатывает. Шоно это современный вариант, на старомонгольском это звучало как чина/чинуа. Читайте Гандзакеци или можете посмотреть транскрипцию Сокровенного Сказания. Да и вообще кто сказал что Шэни от Шоно? В арабском произношении так вообще звучало как Шанэ. Если что средневековые монголы от шивэев и пошли, по крайней мере их значительная часть. Внимательно читали бы китайские источники, поняли бы это давно. Ничего, я подожду. Посмотрю что вы противопоставите всем исследованиям по этим памятникам. Сможет ли АксКерБорж противостоять профессорам Гарварда и Кембриджа? Смотрите в следующих выпусках Как вы сумеете перевести несколько сотен памятников с тюркского языка - это будет увлекательнейшее зрелище. Истребили ваших татар давно и ваш любимый Рашид-ад-Дин довольно ясно на сей счет высказался. P.S. А Букейханова все-таки скиньте
-
Нет этнонима монгол вообще? Хм... Бенедикт Поляк, "История Тартар" "Homines vero terre appellant se Kitai, quibus Mongali et relique très prouincie lingue eorum qu- ondam fuerant tributarij". "Однако люди этой [земли] называют себя китаи, и монгалы и остальные три области, говорящие на их языке, когда-то платили им дань". [Юрченко, Аксенов, "Христианский мир и Великая Монгольская империя. Материалы францисканской миссии 1245 года" - СПб 2002 - с.78-79, 101-102] Сдается мне этот источник вы не заметили Тут и про язык кстати написано. С китайскими хрониками я бы получше на вашем месте разобрался.
-
Ну что ж, я не так хорош в исторической географии, во всяком случае не настолько чтобы по-своему толкуя источники двигать народами как мне угодно. Но вот открыл я Рашид ад Дина, начало второй книги первого тома, и что я там собственно увидел: "Следует знать, что все тюркские племена [аквам] и монгольские разряды [аснаф], [сведения] о которых были обстоятельно изложены [в предшествующей части], никогда не имели единого могущественного и сильного государя, который был бы правителем над всеми племенами, а у каждого племени был [свой] государь и эмир. Большую часть времени они воевали и сражались друг с другом, противостоя друг другу, ссорились и грабили друг друга, подобно арабам, живущим в этом владении [т.е. в Иране]. У каждого племени в отдельности имеется один определенный эмир, не подчиняющийся никому из других. Так как население Хитая 1 обитало бок-о-бок с этим [тюркско-монгольским] народом, с его областями и [вообще] с местами его кочевок 2, то некоторые из племен, кочевавших в пределах Хитая, [8] постоянно убивали множество [людей], принадлежавших к некоторым из этих племен, а те [в свою очередь] грабили и разоряли хитайскую область. [Поэтому] государи Хитая по причине того, что постоянно опасались этих монгольских кочевников, проявили большую предусмотрительность и умение сдерживать их, построив между государством Хитая и теми племенами стену, наподобие стены Александра, которую монголы называют Уткух 3, а по-тюркски Букуркэ". http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga2/frametext1.html Повторюсь: я не спец в исторической географии, но как можно жить в северо-западном Синьцзяне и юго-восточном Казахстане и при этом "обитать бок-о-бок" с китайцами? С областями Китая да еще и некоторыми частями кочевать в его пределах? И зачем воздвигать целую стену на всю северную границу, если угроза на западе? Еще обратите внимание что существовали отдельно тюркское и монгольское названия для Великой Стены, что какбе намекает. кстати насчет "авторитетности" сборника летописей))) "Оттуда Бату с Шейбаном, Буралдаем и с войском выступил в поход против буларов и башгирдов (!) и в короткое время, без больших усилий, захватил их. Дело это происходило так: булары были многочисленный народ христианского исповедания (!); границы их области соприкасаются с франками (!)". http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_6/frametext.htm Я не знаю, насколько извращенным воображением надо обладать чтобы считать булгар христианами, одновременно соседствующими с башкортами и франками
-
Что за ужасный неправилный перевод Ну давайте свой "правильный" перевод))) Ну по мне- сказать Алла не зазорно,...... Если ваш перевод обратно переводить то надо было звучить так: Аллада ар болмас(астапиралла), аттын жолы тар болмас Про Аллу, ну, можно сказать и так: "Алла - бесчестный, не честный" или "Путь Аллаха - не есть Путь чести". Какая разница? СУТЬ одна, и ПОНЯТНА Кому понятна? Тебе? А я перевожу так спросить у Аллаха не стыдно. Алла деуге арланба. Не надо переиначивать. Четко сказано "ар емес" - "нет чести, без чести, бесчестный, нечестный". Это ты переиначиваешь. "нет чести, без чести, бесчестный, нечестный" будет на казахском арсыз. А "ар емес" будеть "не стыдно". если точнее как по жаргону "не западло". Хватит коверкать перевод. В той же поговорке "тар емес" почему-то у вас не вызывает сомнений: "не узкий"... А "ар емес" уже не хотите прочитать как "не честный"
-
А жаль, хотелось бы побольше узнать о сакской рунической надписи на амулете, Аманжолов ее лишь кратко описал.
-
Арсланова Ф.Х. Новые материалы VII-VI веков до н.э. из Восточного Казахстана. Советская археология,1971, №1 - Эта статья там есть?
-
Что за ужасный неправилный перевод Ну давайте свой "правильный" перевод))) Ну по мне- сказать Алла не зазорно,...... Если ваш перевод обратно переводить то надо было звучить так: Аллада ар болмас(астапиралла), аттын жолы тар болмас Про Аллу, ну, можно сказать и так: "Алла - бесчестный, не честный" или "Путь Аллаха - не есть Путь чести". Какая разница? СУТЬ одна, и ПОНЯТНА Кому понятна? Тебе? А я перевожу так спросить у Аллаха не стыдно. Алла деуге арланба. Не надо переиначивать. Четко сказано "ар емес" - "нет чести, без чести, бесчестный, нечестный".
-
Извините если мой вопрос покажется глуповатым, но по какому принципу отбираются статьи для выкладывания на Алтаике? Все что доступны в электронной форме и соответствуют теме? Но почему тогда там отсутствуют многие статьи и книги которые вполне легко скачать в нете, в том числе и довольно старые (с авторскими правами которых проблем быть не должно)?
-
Это вроде отдельное высказывание а не стих.
-
Часть 8 Оригинал Транскрипция Перевод Пусть они превосходно распространяются в массы с помощью действий таких как чтение их [такими какими они были записаны] на письме, проговаривание [их] устно после чего они должны остаться в памяти, будучи проповедуемы, будучи услышаны, [когда их проповедуют], и будучи копированы. "Бурсанг-монахи которые действуют так, будучи долго в хороших отношениях и всегда, пусть их намерения и "три колеса" достигаются. "Эти три это: "нижнее колесо" называемое "колесо работы", что является причиной успеха монахов. "Среднее колесо" называемое "колесо слуха и мысли", с помощью которого [осуществляются]такие действия как слушание закона, чтение [его], написание [его], и произношение [его]. "Верхнее колесо" называется "колесо старания", что позволяет достигать успеха, если размышлять в одиночестве над своим знанием. "Снова пусть монахи что имеют две сотни и пятьдесят заповедей, что стремятся, говоря, "Я жажду совместно обучаться в "трех вещах что нужно изучить", - заповедях, размышлениях, и познании",... Ссылки: оригинал: [The Bodistw-a Čari-a Awatar-un Tayilbur of 1312 by Čosgi Odsir. Francis Woodman Cleaves. - Harvard Journal of Asiatic Studies , Vol. 17, No. 1/2 (Jun., 1954) , pp. 1-129 - p.136] транскрипция: [ibid, p.46-47] перевод: [ibid, p.77-78]
-
Что за ужасный неправилный перевод Ну давайте свой "правильный" перевод))) Ну по мне- сказать Алла не зазорно,...... Если ваш перевод обратно переводить то надо было звучить так: Аллада ар болмас(астапиралла), аттын жолы тар болмас Про Аллу, ну, можно сказать и так: "Алла - бесчестный, не честный" или "Путь Аллаха - не есть Путь чести". Какая разница? СУТЬ одна, и ПОНЯТНА
-
Не вы один) При переводе с английского из статьи Кливза про этот монгольский комментарий к Бодхичарьяватаре часто задаю себя вопрос: а что я вообще собственно говоря перевожу? Наверное мне стоит переводить лишь комментарий, а сам текст Бодхичарьяватары брать из уже сделанного поэтического перевода на русский, так хотя бы понятнее будет, буквальный перевод с английского дает не очень осмысленный текст.