-
Постов
1320 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
17
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Эр-Суге
-
"Кым" с Тувинского переводится "кто", кым сен-кто ты, кымнын-чья На первой строке по Тувински "бистин адавыс кым-сен кокте"-"наш отец кто ты на синевах"
-
Будьте честнее, я всегда пишу, язык старомонгол, это тюрко-монгольский смешанный язык.
-
Иногда что-то заявлять, достаточно малого, кроме тех текстов, попробуем написать всего две святыньи Чингис Хаана. Алдын торе и Алдын Уруг, обе у нас остались без изменений. А в современном монгольском языке золотой род как будет алт уралдаан, или алт харьцангуй или еще что-то непохожее. Золотой потомок как будет алтан удам, алтан болох, алтан удмын и т.д непохожее. Что еще предложите? Лучше читайте древнетюркский!!!
-
Вы пишете это кыпчакский, вот это перевод по моему немножко неправильный. Вы же кыпчак дайте правильный перевод. Bizim atamız kim-szing kökte Szentlenszing szening ading Düs-szün szening könglügüng Necsik-kim dzserde alaj kökte Bizing ekmegimizni ber bizge büt-bütün künde Ilt bizing minimizni Necsik-kim biz ijermiz bizge ötrü kelgenge Iltme bizni ol dzsamanga Kutkar bizni ol dzsamannan Szen barszing bu kücsli bu csin ijgi Tengri, amen. Перевод сделанный через переводчик с турецкого на русский Наш предок, что вы на небесах Блеск ваше имя Это приятно получить ваш Ветер Как это, что повсюду и все небо Дайте нам хлеб наш весь день Ждем наших наши умы Как это, что мы предаваться нас заказы Пересылка нас (все) зло Спасти нас от зла Вы все у меня этой великой державы этот Бог, аминь. Через переводчик белиберда, даже смысла нету.
-
Ув. Руст, процитирую вас-"Как понял особенно насыщен монголизмами именно тувинский язык. Я это к попыткам перевода с монгольского используя тувинский", исправлю вас-"Как понял особенно насыщен монголизмами именно тувинский язык. Я это к переводу старомонгольского используя тувинский", Вот так более правдоподобно, т.к. это было не попытка, а полноценный перевод. И к сожалению я не могу понять тех товарищей пишущих, что они старомонгольские тексты бегло читают, как они читают, если отсутствует в монгольском словаре большинство слов, получается одно лингофричество (пришлось применить, хотя не люблю это слово). Я все время пишу, У Рашид АД Дина многие термины государства и родные слова ЧХ читаются с Тувинского (древнетюркского происхождения). А вы еще уперты, или поклонник халха, и все вам кажется халха. Откройте глаза и посмотрите анализируйте. Я не пишу, что все это Тувинское, я пишу более древнетюркская смешанная с монгольским, но это не современный монгольский.
-
Воистину чудеса акробатики и эквилибристики в словесном варианте, если отсутствует слова в языке как можно бегло читать, только фокусами и враньем получается))) Я вам говорю будьте честнее, тогда предкам за вас стыдно не будет.
-
Вы правы, современные монголы зациклены только на ЧХ. Им кажется что они отдельный народ упавший с неба, уже готовым языком.Хотя пытаешься им сказать что язык старомонгол это смешанный язык тюрко-монгольский, они не принимают. По моему у монгол история очень многогранная, видно по языку. Государственные слова основном состоит из древнетюркского, еда и скотоводство тоже тюркская, но разговор бытовой отличается. До ЧХ-их времен сохранившийся письмена только древнетюркские, предлагаю монгольским братьям почитать этот памятник и проверить со своим языком, более обстоятельно.
-
Большинство монголистов тюркских языков не знали и не знают. И ничего, спокойно все переводят. Если чтения ошибочные, давайте альтернативу. Ведь если это тюркский язык, вам его понять можно будет без труда. Но нет, вы не можете ничего предложить взамен, так как это никакой не тюркский а монгольский. То что смысл верен легко проверить, например в ильханских письмах, везде явно виден смысл: ильханы просят короля Филиппа и римских пап помочь им с завоеванием Святой Земли. Аргун даже Иерусалим готов отдать. Один вопрос: если среднемонгольский это тюркский, зачем тогда Хубилай написал свое послание потомкам на монгольском и уйгурском? Зачем писать на двух тюркских если смысл ясен из одного? Вы говорите бегло читаете транскрипции, вот вам текст прошу бегло прочитать и на каждом слове написать по русски что означает перевод. А то только чужие переводы сюда суете не разобрав где ошибочно. Gubilay gan-u jarlig bolurunta uru-ut minu mona goyina ulus irqeni guriyabasu qesu beyeyi-nu guriyatala setgil-inu guriyabasu setgil-inu guriyaca beyas nu ga sutgun bi ram ham da bicibeyi
-
Я бы вам предложил зайти в Тувинцы и внимательно прочитайте с 128 страницы и до конца. То что вы тут пишете, все это там есть. Вами предложенные тексты конечно хороши, но некоторые ошибочны, там прочитав, и в этом убедитесь. Владея русским языком разберетесь. повторятся неинтересно, читая будьте внимательны.
-
Для средневековой Зап.Европы все тюрки куманы, для Руси половцы, для мусульманского Востока(хотя они наверное лучше всех остальных были осведомлены о тюркских наречиях) и Закавказья кыпчаки. Для первых именно куманы находились в их контактной зоне, потому для них большинство тюркофонов говорили по-кумански и т.д. По поводу "куманы=половцам=кыпчакам", Асан-Кайгы приводил интересный пример битвы на р.Калка, где в трёх древних источниках Зап.Европы,Руси и Востока говорилось об одном и том же событии, конечно же в разном изложении, но соответственно: в европейском о куманах, в древнерусском о половцах, а в восточном о кыпчаках. Т.е. речь шла об одних тех же или близких по образу жизни и языку племенных объединениях кочевников, которые участвовали в этой битве. Интересно, вы пишете ссылаясь на Асан-Кайгы, а он эти документы выкладывал или нет. Если есть, почитать бы. В той битве монголы-татары во главе уранхай Субедеем обратились кыпчакам, -Мы с вами одной племени. Это подтверждает что они были родственными народами. И к этому язык КК, это книга читается нами, не все конечно, но те слова которые мы читаем, отсутствует в других говорах.
-
почему-то все письма монголов 13 века написанные на латинице или арабской вязью считаются тюркскими, а записи на непонятном уйгурском письме являются спорными или предположительно халхаскими? Как-то читал труд одного якутского лингвиста, согласно которому печать Гуюк-хана была понятна на якутском языке. Ваш перевод на казахский вышло неважно, лучше не лезьте в незнакомое поле. Вы как калмык, можете дать нынешний расклад родовому составу калмыков? Тут есть сравнение с среднемонгольским языком и якутским http://yakutiafuture.ru/2015/12/15/istoricheskoe-otnoshenie-yakutskogo-yazyka-k-drevnetyurkskim-vostochno-tyurkskim-i-mongolskim-yazykam/ В этом отношении из монгольской группы языков к якутскому ближе стоит халха-монгольский — 288 (60,6%) [ОС — 146 (60,8%), ДС —134 (60,6%), ТС — 8 (57,1%)], более отдален среднемонгольский.
-
Ув. Дува-Согур (слепой Дува) ваше имя на Тувинском) Давайте немножко честнее, то что ваше написанное предложение, вы почему-то не перевели, что там написано. Первые два слова на Тувинском будет Чарлыг-ын йосугаар (заметьте ни одного расхождения по буквам), и перевод - согласно этому указу! Дальше улу? непонятно или это большой? Айыгун-опасность? на Тув. Айыылын. алдагун та кемээн? Ваш перевод попрошу. Ал-красный, огузкий язык,не монгольский, у вас улан, так. Нишанту-печать, среднеазиятский огузкий. У вас и у нас тамга. Значит это никак не может быть халхаским, если только признаете что халхаский язык смешанный тюрко-монгольский. Только честнее давайте.
-
Амыр-Менди! Вот это уже что-то проясняет, согласен вашими словами! Только вот тут непонятно, куманы = кыпчакам, нету документа где пишется куманы это кыпчаки, я просил ув. Руста показать мне документ, где ясно про это написано, пока жду. Может он найдет, все таки ученный человек. По моему куманы это общее название "кочевники" у европейцев.
-
Как предполагал выше, особый интерес представляет предполагаемый феномен западного или тюркского происхождения основной массы так называемых "кулинарно-продуктовых" монгольских терминов. Среди которых собственно монгольских либо заимствованных от непосредственных своих соседей - от тунгусо-маньчжурских народов или китайцев - скудно (исхожу из сравнения с приведенным выше обширным списком), причем вероятно все они недавние, приблизительно не раньше конца 19 века - 20 век, об этом я приводил сведения по мантам (бууз). К примеру, китайские термины в монгольской кухне: Бууз - манты Бантан, Гоймон - лапша, вермишель, макароны Цуйван - лапша Мянтууз, Бин - лепешка, блин Байцаа - капуста Гуа - тыква, бахчевые Вандуй, Лууван Гуанз - столовая, закусочная, ресторан Пүүс - лавка, магазин Ваадан или Баадан - скатерть, салфетка Маловато будет. Амыр-Менди! Бууза-на пару с Тувинского. Бус-пар
-
Например, вы были ханом, и ваши родственники на одном языке разговариваете, и рядом у вас слуги, говорящие по другому. И я король, как вы думаете, какой язык изучать буду. Конечно ханский и его родственников. Думаю не стоит недооценивать кодекс куманикус. В этом думаю Энхд ака больше понимает т.к. он владеет тремя языками+английский кажется, и он же пишет, язык кодекса испещрен монголизмами. Чтоб судить про кодекс, вам надо знать не меньше.
-
Посмотрел, очень интересно. А вы сами-то читали? Хотя вы должны понять, т.к. ссм переписывали два раза, последний раз 16 веке, для изучения монгольского языка. Значит это не оригинал 13 века. Хотя и это переводили Русские ученные. Так-то бессмысленный спор. Язык старомонгол, это тюрко-монгольский, общий для кочевников. Кодекс тоже общий.
-
Я же вам дал связной текст, и жду ваших заключений. и кстати китайские йероглифы японцы на своем языке читают. Вы это знаете, и эти же йероглифы китайцы читают на своем языке. Ну я думаю вы поняли, что йероглифы можно читать и так, и так.
-
Ув. Зет! Я же вам дал текст, прочитайте на своем языке, и дайте перевод. Вы же старомонгол) Не, мы все эти документы не прочитаем, но кое-что в любом случае читаем. Если текст большой, это под силу только специалисту. Но по моему замечанию, в этих текстах очень много слов спокойно выведешь с Тюркского. А вы с какого будете читать, я не знаю. Ну попробуйте, хотя бы это короткий текст. Или вот это йероглиф, мне племянник разбил на части и обьяснил 鮮卑 как это будет примерно звучать (примерно) но за 800 лет назад это уже по другому звучал, как тогда поверить ССМ.
-
Ув. Руст! ссылаться на ссм написанный на йероглифах, думаю не стоит. У меня племянник приехал из китая, он говорит что йероглифы 1300 годов хоть как можно читать! Рашид Ад Дин и кодекс куманикус, лучше от них надо брать, как звучали слова и язык Чингизидов.
-
Конечно на золотоордынском языке.
-
Интересно на каком языке разговаривал Шоолай (Тувинское имя буквально многоговоряший) Если эти земли от Хубсугула до убса-нура населяли основном наши племена. Если документы есть, то эти документы на монгольском языке, т.к. наши нойоны вели переписку на монгольском. Но на быту разговаривали на своем родном языке, тогда Алдын -Хан Шолой тоже говорил на Тувинском, значит не составе, а был нашим своим ханом. До 16 века тоже был свободным народом, только союзе монголами были, скорей всего так.
-
Gubilay gan-u jarlig bolurunta uru-ut minu mona goyina ulus irqeni guriyabasu qesu beyeyi-nu guriyatala setgil-inu guriyabasu setgil-inu guriyaca beyas nu ga sutgun bi ram ham da bicibeyi Вот это старомонгольский текст, очень интересный, почитайте!
-
Вы как бы перевели имя Темучин? корень какая, и какой смысл, можете найти это корень на древнетюркском. Я нашел.