-
Постов
57905 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
721
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Ув. Башгирд, у вас очень интересная версия, хотя и с виду очень простая. Почему? Потому что среди прочих значений слова tarqan существует и такое, где значение связано с земледелием - "название землевладельца у тюркских народов в средние века". Поэтому если исходить из вашего объяснения, то первую половину слова в таком случае можно уверенно объяснить древнетюркским "tarï" (сеять, засевать) или "tarïɣ" (1. зерно, злаки, хлеб; 2. просо; 3. земледелие, землепашество). Достаточно вспомнить предыдущий этноним уйгуров, таранчи. Получаем "tarï + qan" или "правитель землевладелец", типа латифундист. Правда в таком случае мы от освобожденного от пошлин оружейного кузнечества плавно переходим к освобожденному от пошлин землепашеству. Может быть это вариант кузнеческого титула на период мирного времени, оговоренный Минскими соглашениями? А какое значение вкладываете вы в "тар" своем объяснении "начальник тара"?
-
Даже приведенный самый поверхностный анализ однокорневых семантически близких древнетюркских лексем очевидно показывает, что термин QATUN ~ QATYN это никакой не иранизм, а исконно тюркское понятие, крепко связанное с понятиями РОДСТВЕННИКИ ЖЕНЫ (qadyn ~ qaiyn). Предполагаю, что в основе их древнетюркский корень QAT со значением "присоединять", "соединяться", "смешиваться". Образно выражаясь, QATUN ~ QATYN (замужняя женщина, жена, госпожа), как и QADYN ~ QAIYN (ее отец и родственники) присоединяются к роду мужчины и его потомков. Косвенно об этом действии свидетельствует и предшествующий ему по традиции и времени термин "KELIN" (невестка), этимология которого "прибыть", "прийти", "приехать" (в род жениха). Образно говоря, в род мужа невестка сперва приходит, которая после торжества бракосочетания полноправно присоединяется (смешивается, соединяется) к роду мужа. В тюркских языках много лексем, происходящих из корня QAT со значением "присоединять", "соединяться", "смешиваться". Примеры из казахского языка: қат - каждый слой, пласт, ряд қат - ягоды в виде соединенных между собой шариков (малина, ежевика и пр.) қатар - ряд, двойной қатылу - приправлять, приправа қатыс ~ қатынас - принимать участие с другими қатыр ~ қашыр - мул как результат помеси осла с кобылой и т.д. и т.п.
-
Господа, давайте оставим в покое лингвистические труды ученых и попытаемся сами хоть что-то близкое (корни и смысловые значения) отыскать в тюрко-монгольских языках касательно рассматриваемых TARQAN и QATUN. Ведь в отличие от ученых, на которых вы ссылаетесь, мы непосредственные носители и знатоки родных языков.
-
Теперь в этой же теме обращу внимание на прически в композиции с головным убором. Оказывается необычная с виду традиционная монгольская (халхаская) женская прическа, не похожая ни на одну другую: Халхаски: Имеет все таки близкие аналогии, и не у кого-то и где-то, а в первую очередь у маньчжурок, под игом которых были 300 лет, и менее отдаленно у тибеток, откуда у монголов много чего имеет корни (также можно обратить внимание и на характерный маньчжурский и монгольский правый запАх халатов): Маньчжурки: Тибетки:
-
Примеры на терминах, обозначающих продукты питания и предметы быта, изготовленные из мяса, молока, шерсти: «Старомонгольский» или язык татар Чингизхана: Сағамал – молодой, не созревший, не ксилый еще кумыс Сағам – доение, выдоенное молоко Қомос – кумыс Айырақ – айран, заквашенное молоко Кұрұд – сушеный творог Сири – кожа крупного скота Тұлұм – мешок из шкуры теленка Көнүк – кожаное ведро Халхаский язык: Саамал – молодой, не созревший, не ксилый еще кумыс Саам – доение, выдоенное молоко Комос – нет Айраг – кумыс Хурууд – сушеный творог Шир – кожа крупного скота Тулам – мешок из шкуры теленка Хөнөг – кожаное ведро Казахский язык: Саумал – молодой, не созревший, не ксилый еще кумыс Сауын, Саун – доение, выдоенное молоко Айран – айран, заквашенное молоко Кұрт – сушеный творог Сірі – кожа крупного скота Тұлым, Тұлұм, Тұлып, Тұлұп – мешок из шкуры теленка Көнек, Көнөк – кожаное ведро
-
Президент Монголии Цахиагийн Элбэгдорж в гостях у казахов Баян-Ульгия: Экс-президент Монголии Намбарын Энхбаяр в гостях у казахов Баян-Ульгия: Первый секретарь ЦК Коммунистической партии МНР Цэдэнбал Юмжагийн в гостях у казахов Баян-Ульгия - в малахае, чапане и с домброй в руках, за юртой виднеется "ЦК-ская волга": Монгольский поп-звезда Дуучин Д. Болдын в гостях у казахов Баян-Ульгия. Аксакал угощает его деликатесом - баурсаками и варенной завяленной колбасой "шужук" из конских кишок и конского мяса: А здесь аксакал играет гостю на домбре:
-
А фотка с водкой слишком не "кошерно", да? ))) Где водку увидели?
-
Примеры на терминах, обозначающих масти животных: «Старомонгольский» или язык татар Чингизхана: Жисү – цвет лица, масть Қара – черный Сира – рыжий, светлый Көке – сивый Күрең – бурый Бұғұрұл – серо-бурый Жегерин – гнедой Чабыдар – игреневый Құла – саврасый Тарлан – сивый Бөртү – с красным оттенком Жағал - пёстрый Халхаский язык: Зүс – цвет лица, масть Хар – черный Шар – рыжий, светлый Хөх – сивый Хурэн – бурый Буурал – серо-бурый Зээрэн – гнедой Цавьдар – игреневый Хул – саврасый Тарлан – сивый Бөрт – с красным оттенком Загал - пёстрый Казахский язык: Жүз, Түс – цвет лица, масть Қара – черный Сары – рыжий, светлый Көк – сивый Күрең – бурый Бурыл, Бурул – серо-бурый Жирен – гнедой Шабдар, Чабдар – игреневый Құла – саврасый Тарлан – сивый Бөрте, Бөртө – с красным оттенком Жағал - пёстрый
-
Примеры на терминах, обозначающих части тела человека и животных: «Старомонгольский» или язык татар Чингизхана: Бійе – стан, рост, тело Маңнай – лоб Таңнай – нёбо Көгемей – гортань Жірүке – сердце Сақал – борода Борбы – пах Алаған – ладонь Қабырға – ребра Боғұны – ключица Тойық – лодыжка Халхаский язык: Бие – стан, рост, тело Магнай – лоб Тагнай – нёбо Хөөмий – гортань Зурх – сердце Сахал – борода Борви – пах Алга – ладонь Хавирга – ребра Богино – ключица Тойг – лодыжка Казахский язык: Бой – стан, рост, тело Маңдай – лоб Таңдай – нёбо Көмей – гортань Жүрек – сердце Сақал – борода Борбай – пах Алақан – ладонь Қабырға – ребра Бұғана – ключица Тобық – лодыжка
-
Нет, не читал. Если там они отнесены к иранизмам, то я не согласен, таких "этимологий" тюркских лексем не мало, почитаешь и волосы дыбом встают, кто только и куда только не дербанил тюркскую лексику - то записывали в арабизмы, то иранизмы, то фарсизмы, то согдизмы, то славянизмы, то монголизмы и т.д. и т.п. Я же всего лишь излагаю свою точку зрения пытаясь ее подкреплять. Админ и модераторы видят все скрытые посты и ваши "переносные" смыслы, им и судить .
-
Плохой из вас зоотехник, скажу я вам честно, если вы не знаете элементарного, если вы наивно допускаете, что джигитующие перед туристами на фото монгольские пастухи гоняются с укрюками за лошадьми в целях их забоя в поле и сдачи мяса на отдаленные мясокомбинаты. Поставка Монголией конины на экспорт может производиться как и во всех странах только при соблюдении ветеринарно-санитарных правил, норм и требований при забое лошадей, хранении и транспортировке мяса, т.е. это, как правило, осуществляется путем перегона лошадей в специализированные забойные цеха и мясокомбинаты, как например, Улан-Баторский или Чойбалсанский. Забой при этом производится промышленным образом, не мне вам объяснять как, это не казахский согым во дворе для нужд семьи. Залитое вами фото лучшим образом подтверждает мои слова и опровергает ваши предположения. Так что фото с монголами, режущих лошадей в открытом поле как результат джигитовки с укрюком, от вас еще актуально, жду.
-
Примеры на терминах скотоводства: «Старомонгольский» или язык татар Чингизхана: Атан – холощеный верблюд Бұғұра – верблюд производитель Інген - верблюдица Ботуғұ – верблюжонок по 1 году Тайлақ – верблюжонок по 2 году Қом – жировое отложение на горбах верблюда Бұрұнтақ – поводок, привязываемый к ноздрям верблюда Ажырға, Айкр – жеребец производитель Құнан – 3-летняя лошадь Құнажын – 3-летняя кобылица Дөнүн – 4-летняя лошадь Дөнүжін – 4-летняя кобылица Арғұмақ – скакун, рысак Жыруға – иноходец Ноқтұ – недоуздок Қоны – овца Күйге – фартук для баранов производителей Көгне – веревка для привязывания ягнят Серке – козёл вожак Теке – козёл производитель Халхаский язык: Атан – холощеный верблюд Буур – верблюд производитель Ингэ - верблюдица Ботго – верблюжонок по 1 году Тайлаг – верблюжонок по 2 году Хом – жировое отложение на горбах верблюда Бурунтаг – поводок, привязываемый к ноздрям верблюда Азрага – жеребец производитель Гунан – 3-летняя лошадь Гунжин – 3-летняя кобылица Дөнөн – 4-летняя лошадь Дөнжин – 4-летняя кобылица Аргамак – скакун, рысак Жороо – иноходец Ногт – недоуздок Хонь – овца Хөг – фартук для баранов производителей Хөгнө – веревка для привязывания ягнят Сэрх – козёл вожак Тэх – козёл производитель Казахский язык: Атан – холощеный верблюд Бура – верблюд производитель Інген - верблюдица Бота, Ботақан – верблюжонок по 1 году Тайлақ – верблюжонок по 2 году Қом – жировое отложение на горбах верблюда Мұрындық, Мұрұндық – поводок, привязываемый к ноздрям верблюда Айғыр – жеребец производитель Құнан – 3-летняя лошадь Құнажын – 3-летняя кобылица Дөнен, Дөнөн – 4-летняя лошадь Дөнежін, Дөнөжін – 4-летняя кобылица Арғымақ – скакун, рысак Жорға – иноходец Ноқта – недоуздок Қой – овца Күйек – фартук для баранов производителей Көген, Көгөн – веревка для привязывания ягнят Серке – козёл вожак Теке – козёл производитель
-
Итак. Примеры на терминах родства: «Старомонгольский» или язык татар Чингизхана: Ақа – старший брат Ер-е – мужчина Қатұн – замужняя женщина Қадұм – родня жены Құда – сват, кум Құдағұй – сватья, кума Бажа – свояк Бөлу, Бүле – дети двух сестер Жіген – племянник по матери Жігенчар – племянник 3-го поколения Нағачұ – дядя по матери Төркүм – родня замужней женщины Халхаский язык: Ах – старший брат Эр – мужчина Хатан – замужняя женщина Хадам – родня жены Худ – сват, кум Худагай – сватья, кума Баз – свояк Бүл – дети двух сестер Зээ – племянник по матери Зээнцэр – племянник 3-го поколения Нагац – дядя по матери Төрхөм – родня замужней женщины Казахский язык: Аға – старший брат Ер – мужчина Қатын – замужняя женщина Қайын – родня жены Құда – сват, кум Құдағи, Құдағый – сватья, кума Бажа – свояк Бөле, Бөлө – дети двух сестер Жиен – племянник по матери Жиеншар – племянник 3-го поколения Нағашы – дядя по матери Төркін – родня замужней женщины
-
По таблице, приведенной в диссертации монгольского монгольского ученого казахского происхождения Б. Базылхана (АН КазССР, 1975), становится очевидным, что средневековый язык татар Чингизхана как и язык письменных памятников 13 – 16 вв., который в науке пока что принято называть «старомонгольским языком», по семантике и фонетике ближе к казахскому языку, чем к халха-монгольскому языку, сравните и убедитесь в этом сами. Здесь мне кажется надо сделать несколько оговорок: 1) Что из других монгольских языков, калмыцкого, бурятского и других, как наболее приближенный по семантике и фонетике для данного сравнения двуязычным ученым лингвистом (халха-казахоязычным) не зря выбран именно халхаский диалект монгольских языков. Другими словами, ойратско-калмыцкий или бурятский языки еще отдаленнее от старомонгольского, чем даже халхаский. 2) Что некоторые казахские лексемы я изложил через запятую и в другой допустимой фонетической форме, существующей в народе. 3) Что некоторые русские значения излагаемых лексем автор перевел ошибочно, например, кольчуга, овес и другие, соответственно, я их отредактировал. 4) Что автор приводит лишь те халхаские лексемы, с которыми можно вести сравнения, хотя в халхаском языке есть и их совершенно другие фонетические синонимы.
-
Про якобы иранизм или согдизм «хатун». Краткий экскурс. Катун-Хатун – значения в тюркских языках: 1) замужняя женщина; 2) женщина; 3) жена; 4) знатная женщина, госпожа. Термин зафиксирован в истории (навскидку): У хуннов – см. Панов В.А. К истории народов Средней Азии. Сюнь-ну (хунну). У барсилов, гуннов - 2 век. У тюрков – 7-8 века. См. Терхинская надпись: «… Их хана я там захватил, его катун я там взял. После этого пришли их предводители.» У Махмуда Кашгари – 11 век. У половцев-куманов – 12-14 века. См. Кодекс Куманикус. Чагатайский яз. В так называемом старомонгольском яз., который по сути чрезвычайно близок к казахскому. Заинтересовавшихся прошу пройти в соседнюю ветку про языки найманов, керейтов, меркитов, татар: http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/3952-na-kakom-iazyke-govorili-najmanykerejtytatary/page-68#entry203141 В русском заимствование из тюркских «катуна» - «жена, женщина». См. этимологические словари Фасмера и др. Как приведено выше, заимствован из тюркских я монгольские языки. Присутствует во всех современных тюркских языках.
