Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57736
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    720

Весь контент АксКерБорж

  1. У вас это лишь созвучие, а вот исторический факт - Вэньсю монголка из рода Эрдэт - вторая супруга последнего императора Цин Асингёро Пу И (вашего Асин Гиоре ):
  2. Наадыи малгай сейчас: Рис. Урияа - Ням-Осорын Цултэм - символ нового искусства МНР:
  3. Такого не скажешь про охоту на тарбагана.
  4. Господа, у меня к вам 2 вопроса: 1) Все ли созвучия можно привлекать? В казахском, да и в других тюркских языках есть, к примеру: күн - солнце күң - рабыня құн - стоимость құн - плата за кровь қын - ножны қон - стоянка қоң - пах көн - кожа көң - навоз Или только монгольские? 2) Аттила был человеком, но как назывался - "киси" или "хүн"?
  5. В АРВМ КНР порода такая же:
  6. О воздушных погребениях халхов и калмыков с ойратами я не читал. Воздушные погребения свойственны емнип народам Приамурья и Дальнего Востока.
  7. Это еще ничего, в Монголии есть даже гэры чуланы (или мансарды?):
  8. В том то и дело, что ничего не стояло - специального алтаря или, как у русских в углу икон, не было и нет. Что за бред несете?
  9. Это современность. В монгольском гэре не только много мебели, но и другие блага современности - пол из досок, порог лесенка, печка буржуйка с трубой через тооно, подпорки тооно, солнечная батарея, спутниковая тарелка и прочее, которых в прошлом не было.
  10. По ссылке: http://www.cherrystoneauctions.com/_auction/results.asp?auction=200909&searchtext=&country=MONGOLIA+Russian+Post+in+Mongolia Обнаружил штемпель монгольской почты 1905 года, тоже г.Урга (тоже прямоугольный, в нижнем правом углу конверта, только на кириллице и без свастики):
  11. Ув. Вольга, вряд ли можно отыскать на форуме знатоков вопроса почты Монголии, но зря порой недооценивают Википедию, она по этому поводу дает точные данные: В 1870 году в Монголии была образована государственная русская почта. С 1909 по 1912 год и с 1919 по 1921 год в Урге также работало китайское почтовое отделение. До выпуска собственных почтовых марок в 1924 году в почтовом обращении на территории Монголии были марки Китая. Современное развитие монгольская почта ("Монгол шуудан") получила уже после образования МНР, а именно с 1924 года. Таким образом, до 1924 года в Монголии была русская и китайская почты, а с 1924 года - советская. Судя по старому названию столицы на штемпеле и судя по свастике на ней, а также латинице, рассматриваемый штемпель имеет досоветский период, т.е. до прихода в Монголию идей мировой революции или приблизительно до 1919 года.
  12. Были султаны, старшины, но емнип ханов по имени Чингис кроме самого Чингизхана в истории не было. Отсюда предположение, что развалины поселения не спроста названы Чингизхановским именем.
  13. Монгольский филолог, докторант Монгольского госуниверситета Пурэв Энхжаргал (случаем не наш Enhd?) в своей статье "Желтый цвет в монгольской ономастике" (г.Улан-Батор), перечисляет основы в монгольских оронимиях и гидронимах: хад ‘скала; скалистая вершина; утёс’ ам ‘падь; впадина, устье пади, ущелья. осн. зн. рот, отверстие’ дов ‘небольшая горка; холм; курган; насыпь’ тал ‘равнина; ровное место; степь’ булаг ‘родник; источник; ключ’ худаг ‘колодец вообще’ усу ‘вода, река’ Которые сравни с тюркскими своими аналогами: хая, кая, кия ‘скала; скалистая вершина; утёс’ ам ‘падь; впадина. осн. зн. нецензурн. отверстие’ тав, тоо, тау, туу, таг, даг ‘гора, возвышенность’ дала ‘равнина; ровное место; степь’ булак ‘родник; источник; ключ’ кудук ‘колодец вообще’ су ‘вода, река’
  14. Найман-кух, Найман-таг, Найман-кашкан, Чингизхан-таг, Чингизхан-тау, Чингиз-тау - названия одних гор. Нынешний Чингизский горный хребет на востоке Казахстана - один из горных массивов Восточно-Каркаралинской системы (Абайский район Восточно-Казахстанской области) на северо-восток от Балхаша) всегда назывался в истории по разному. Сперва он известен по летописям Джувейни и Рашид ад-Дина в связи с описанием коренного юрта Найманов (у Абулгази - в персидской передаче Найман-куһ), где приставка "куһ" это "гора", в некоторых рукописях написано по-тюркски Найман-таг или Горы Найманов. Согласно тем же источникам после разгрома Найманского улуса Чингизханом по праву контрибуции к Чингизхану перешел личный конь найманского хана рыжей масти, получивший поэтому новое имя Найман, а также были переименованы сии горы в Чингизхан-таг. Что же было с названием гор потом? Например, местными казахами они до сих пор называются "Найман кашкан", что по-русски переводится как «[местность], откуда бежали Найманы». В настоящее время данные горы везде носят официальное название - Чингиз-тау. И я задался вопросами: 1) Аа почему тогда название хребта просто "Чингиз", но не "Чингизхан"? 2) Это чья-то затея обезличить ороним, лишить людей даже мысли отождествлять горы с личностью Чингизхана? 3) Или это действительно название без приставки титула? Ответ я нашел перелистывая этнографические записки Красовского М.И. (Материалы для географии и статистики России, собранные офицерами генерального штаба. Область сибирских киргизов. Т. 16. Ч. 1. СПб., 1868). В них я обнаружил не достающую важную деталь! Читаем: "... Горы. Каракисякъ-тау (восточные горы): …наиболее выдающиеся по высоте группы гор (Кайрат: автор имеет в виду горы на востоке степных областей): Чингизъ-ханъ Абралы Кушъ-мурунъ Бюйрюкъ-Ташъ Беркара Кызылъ-ташъ* * Названия гор, озер, рек и всех вообще степных урочищ часто не неизменны: случается, что каждый отдельный род называет одно и тоже место по своему (АКБ: это примечание автора)." Второе доказательство я нашел на старой советской топографической карте, где я обнаружил еще одно подтверждение, где хребет имеет 2 названия, северная часть - "хр. Канчингиз" (то есть Хан-Чингиз или по-казахски Шынгыс-хан), южная - "хр. Чингизтау": Получается, что современное их официальное название Чингиз-тау это всего лишь укороченная форма, как и в случае с озером неподалеку с калмыцким названием "Нор Зайсан", которое коротко стали называть нынче "Жайсан", приставка "нор" утрачена. Таким образом, единственные горы в мире, носящие этноним Найман и имя Чингизхана это нынешний хребет в ВКО РК!
  15. Уже выяснили, что монголы в прошло рыбу не ловили и не ели, а также не охотились и не ели птицы. Теперь о том, что не охотились и на дикого зверя. В. Ян в своих воспоминаниях о командировке в Улан-Батор в сентябре 1040 года от Академии наук СССР: "... В лесах Богдоулы (АКБ: гора на краю Улан-Батора), совсем рядом со столицей, обитали стада диких кабанов, паслись благородный олень, кабарга, косули, за которыми охотились рысь и росомаха." О путешественниках Симукове А.Д., Козлове П.К. и, в частности, о Кондратьеве С.А.: "... В путешествиях по Монголии Сергей Александрович стал охотником и рыболовом. Леса и степи, пустыни этой страны богаты зверем, а реки и озера - рыбой, которую монгольские араты не ловят."
  16. Анатолий Железный своими идеями сподвиг меня и к следующим возможным аналогиям. Он в своих книгах "Новое слово о Полку Игореве. Нетрадиционный взгляд" и "Очерки предыстории Киевской Руси" дает, по моему, очень точную краткую характеристику рассматриваемого вопроса (выделено мной): "Русь сформировалась на мощном фундаменте уже существовавшей здесь тюркской цивилизации - Великой Булгарии, границы которой в какой-то момент простирались от Волги до Дуная, и затем Русского каганата Аскольда. И вот эта тюркская цивилизация, подвергшаяся на землях Среднего Приднепровья крещению и славянизации, трансформировалась в новую тюрко-славянскую общность, которую ныне принято называть древнерусской". "В результате такого хода исторических событий выработался некий тюрко-славянский суржик, впитавший в себя и тюркскую, и славянскую лексику. Только приняв это во внимание, можно понять язык и правильно перевести текст "Слово о полку Игореве". Здесь нужен, по моему, сделать обязательный акцент на том, что несмотря на то, что образовавшийся таким образом древнерусский, а затем и более поздний русский язык, вобрали в себя огромный пласт тюркской лексики, он, русский язык, выступает совершенно иным языком от тюркского, не может считаться родственным и не понятен тюркам. После такого акцента попытаюсь перефразировать высказывание исследователя к аналогично близкой ситуации с монгольскими языками: "Монгольские народы сформировались на мощном фундаменте уже существовавшей здесь до них тюркской цивилизации - Тюркских каганатов, границы которых в какой-то момент простирались от Кореи и Маньчжурии до Семиречья, и затем Мугулистана Чингизхана. И вот эта тюркская цивилизация, подвергшаяся на землях Халхи и смежных земель ламаизации и монголизации, трансформировалась в новую тюрко-монгольскую общность, которую ныне принято называть старомонгольской". "В результате такого хода исторических событий выработался некий тюрко-монгольский суржик, впитавший в себя и тюркскую, и монгольскую лексику. Только приняв это во внимание, можно понять язык и правильно перевести текст "Юань-чао Би-ши" (ССМ)". Здесь, по моему, тоже нужно сделать обязательный акцент на том, что несмотря на то, что образовавшийся таким образом старомонгольский или письменный монгольский, а затем и более поздний монгольский язык, вобрал в себя огромный пласт тюркской лексики, он, монгольский язык, выступает совершенно иным языком от тюркского, не может считаться родственным и не понятен тюркам. Перефразирую и другое высказывание автора: "В русском языке существует множество официально признанных и еще больше скрытых тюркизмов. Их так много и они обозначают такие понятия, что без них стало бы просто невозможным общаться на русском языке". В моей трактовке в отношении тюрко-монгольских связей это должно звучать так: "В монгольском языке существует множество официально признанных и еще больше скрытых тюркизмов. Их так много и они обозначают такие понятия, что без них стало бы просто невозможным общаться на монгольском языке".
  17. И в заключение еще одна моя предположительная параллель: О. Сулемейнов и А. Железный сетуют, что фантастическому чтению "Слова о полу Игореве" русским литературоведам, филологам и лингвистам (славистам), когда порой совершенно искажался оригинальный смысл некоторых частей источника, способствовали: 1. Отрицание причастности к летописи тюркского языка 2. Не знание и не использование ими тюркского языка Моя параллель: Я сетую тоже, что фантастическому чтению татарских ярлыков (мунгальских текстов), когда порой совершенно искажался оригинальный смысл некоторых частей источника, к примеру, того же послания Куюк-хана, по которому он стал "Морским владыкою" , литературоведам, филологам и лингвистам (славистам), способствовали: 1. Отрицание причастности к языку делопроизводства, гос. языку татар Чингизхана тюркского языка 2. Не знание и не использование ими тюркского языка
  18. А теперь собственно то, для чего в качестве примеров и сделаны перепосты. Анатолий Железный в своих книгах "Новое слово о Полку Игореве. Нетрадиционный взгляд" и "Очерки предыстории Киевской Руси" в обоснование существования в древнерусском и русском языках огромного массива тюркской лексики называет существующее лингвистическое правило - заимствования из иностранных языков делаются, как правило, в тех случаях, когда в своем собственном отсутствуют подходящие слова для обозначения импортированных предметов или понятий. Но сразу же отсекает его, потому что вряд ли древние русские не знали таких элементарных предметов и понятий как белка, соболь, кабан (АКБ: прихватизируемый форумными монгольскими юзерами в виде "хабан" , кречет, хмель, камыш, ковыль, лошадь, конь, уют, очаг, лачуга, кафтан, кушак, сарафан, сапог, каблук, серьга, амбар, лабаз, пшено, калач, мёд, базар и т.д. и т.п. Он заключает - тюрко-славянские лексические схождения это не элементарные заимствования у соседей, а указывают на реальное существование в прошлом тюрко-славянской общности. Я попробую примерить это правило к тюрко-монгольским языковым связям. Крайне трудно также поверить в то, что предки монголоязычных народов не знали всех перечисленных мной выше домашних животных. Поэтому я тоже могу предположить, что тюрко-монгольские лексические схождения в монгольском языке это не элементарные заимствования у тюрков соседей, а указывают на реальное существование в прошлом тюрко-монгольской общности. Далее автор книги пишет: "Видимо, именно эта революционность (АКБ: Олжаса Сулеменовай в книге "АЗиЯ") и напугала ортодоксальных филологов-славистов. Ведь если раньше наличие в русском языке тюркских слов можно было и далее объяснять простым заимствованием у тюркских соседей, то скрытые, внешне славяноподобные тюркизмы могли навести на "кощунственную" мысль о совместных тюрко-славянских корнях древнерусского (русского) лексикона. А отсюда уже недалеко и до осознания древних родственных связей тюрков со славянами." Это высказывание рассмотрим опять же в свете тюркизмом в монгольском языке. Да, поверхностных, очевидных тюркизмов в монгольском языке огромная масса. Но никто пока не искал и не исследовал вопрос о в монгольском языке скрытые, внешне монголоподобные тюркизмы, существуют ли они? Если да, то по примеру о совместных тюрко-славянских корнях древнерусского (русского) лексикона и древних родственных связей тюрков со славянами, почему бы не говорить о совместных тюрко-монгольских корнях древнемонгольского (монгольского) лексикона и древних родственных связей тюрков с монголами?" Автор резюмирует: "Признание этих фактов повлекло бы за собой ревизию давно и прочно устоявшейся исторической концепции, целиком и полностью базирующейся на славянской природе древнерусской народности. Всё это было неприемлемо с политической точки зрения, так как могло нарушить установившийся этнический баланс, согласно которому только славяне (русские) считаются государственно-образующим народом, а татары, казахи, киргизы и все прочие "инородцы" представляют собой лишь дополнительный, побочный материал для строительства русской государственности. Поэтому общими усилиями возмутитель спокойствия был поставлен на место, а его "опасная" книга больше у нас не переиздавалась (АКБ: речь идет об О. Сулейменове)". Позвольте и мне резюмировать такое предположение касательно природы монгольского языка: "Признание этих фактов повлекло бы за собой ревизию давно и прочно устоявшейся исторической концепции, целиком и полностью базирующейся на монгольской природе татар Чингизхана. Всё это было бы неприемлемо с политической точки зрения". По моему, к современному монгольскому языку применимо и другое высказывание автора: "Известно, что при скрещивании двух языков в конечном итоге побеждает один, тот, который занимает более выгодное, господствующее положение, а второй исчезает. В нашем случае, как мы знаем, победил славянский язык (АКБ: в моих сравнениях - монгольский язык), но я назвал бы эту победу "Пирровой", так как в язык-победитель проникло не только бесчисленное количество тюркских слов, но также и ряд тюркских грамматических форм. Иными словами, "отюрчиванию" подвергся не только лексикон славяно-русского языка (АКБ: у меня - монгольского языка), но и его морфология. Моя идея проста: на пространствах Среднего Поднепровья (АКБ: у меня - Халхаского нагорья и Ордоса) путём генетического и культурного смешения двух различных субстратов - местных тюрков-булгар и новгородских словен (АКБ: у меня - местных тюркских кочевых скотоводческих племен и пришедших предков монголов) сформировалась новая устойчивая тюрко-монгольская общность, которая постепенно, путём взаимной ассимиляции превратилась в единый народ - тот, который мы сегодня называем монгольским. Веским подтверждением справедливости именно такого хода древнемонгольского этногенеза являются тюркские атавизмы в монгольской грамматике и тюркское происхождение множества монгольских слов". Правильность предположений автора о смешанной тюрко-славянской этнической основе современного русского народа или мое аналогичное предположение л смешанной тюрко-монгольской этнической основе современного монгольского народа, по моему, могут для интереса перепроверить наши специалисты на форуме в области днк-генеалогии, Asan-Kaygy и другие и здесь изложить свои мнения.
×
×
  • Создать...