Перейти к содержанию

Samatq

Пользователи
  • Постов

    2263
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    15

Весь контент Samatq

  1. Очень интересно. Из статей Зулпукарова и книги Зулпукаров К.З. Введение в китайско-киргизское сравнительное языкознание. – Бишкек, 2016. Бий, бек — властитель (после хана), правитель, предводитель. Др. кит. pek и совр. кит. bi (с нисходящим тоном) — государь, господин, владыка, закон, установление, трон, ступень, ранг, нести службу при императоре. Бийлик — власть, в кирг. яз., бий в кирг, каз. – в значении «танец, пляска, танцевать, плясать, топтание на одном месте. Значение «танец, пляска», вероятно, является модификацией значения «управление действием, действие в угоду правителю». Мончо — баня, является чуждым для быта кочевников. Китайское men — душный, спёртый, душно; томить, тушить (в посуде на медленном огне), настаивать (в термосе); закрывать наглухо; плотно закрытый» и chao «сырой, влажный; сырость». На кыргызской почве дифтонг «ао» превратилось в о, под влиянием регрессивной ассимиляции гласный первого слога (е) огубляется: мен+чао=мен+чо→мончо. Дүң — оптом. Связано с торговлей и по духу китайское. Оно соотносится со словами dun «амбар, закрома». Эрен — мужчина, храбрец, герой. Кит. ren - храбрец, мужчина. В кит. языке в начале слова звук р почти не употребляется и основа наращивается путем протезы. Звук э появился по требованию позиции в кыргызском языке. Жаран — гражданин, представитель, житель страны. Кит. zha — изгородь, забор, ограда; полисад, частокол; решетка, барьер, загон; крепость, укрепление; заграждение. Можно допустить, что сочетание этого слова со словом ren привело к образованию слова zha+ren, которое в результате прогрессивной ассимиляции превратилось в «жаран» - «владелец забора, житель крепости, житель страны, гражданин государства». Чоң— большой, огромный, великий; старший (по возрасту), взрослый, начальник, руководитель. Кит. chong — высокий, почетный, величественный, высоко; благородный, благородно; весь, целый. Жоон — толстый (в обхвате), здоровенный, здоровняк. Кит. zhuang — здоровый, крепкий; мощный, сильный, мужественный; пышный; зрелый, большой, великий, величественный, крупный. Соң — за тем, после, за, следом за, следуя за. Китайские слова зоң/дзоң, цоң/цхоң, имеют одинаковое иероглифическое изображение и их значения в отдельных случаях пересекаются. Например, слог зоң (Р) “следы, цепочка следов” по значению сходен со слогом цоң (В), передающим значения “следовать, идти следом; сопровождать, приближаться; следовать за, стать последователем (кого-либо); слушаться, подчиняться; идти навстречу, давать волю; присоединяться к; следуя из, исходя из, проходя через, с, из, от; через. Гой/гой — частицы гой (со значением просьбы, пожелания) и го/ко (ведь, же). Кит. гай (Н) употребляется в значении «вероятно, по-видимому, должно быть». Эле — служкбное слово которое относит действия, события, признаки и свойства к прошедшему времени: окуучу эле «учился/училась, был учеником/ученицей». В китайском языке частица лэ означает, что что-то случилось и возникла новая ситуация, или указывает на завершенность действия: а) Та (Р) дао (Н) лэ “Он прибыл/она прибыла”, Та (Р) зои(НВ) лэ “он ушел/она ушла”; б) Та (Р) зиолянь (ВР) май (НВ) лэ шенме? “Что она купила вчера?”, Фань (Н) зиохао (Н+НВ) лэ “Пища приготовлена”. Здесь мы обнаруживаем соответствие: эле+лэ, где киргизское слово имеет протетический звук. К началу слова приставляется звук э, потому что в абсолютном начале киргизского слова почти не употребляется звук л. Надставка гласного к началу слова объясняется “нежеланием” кыргызского слова начинаться на л. Аян — предосторожение, внушение свыше (во сне), тайное знание, дар ясновидения. В китайском слово йан (НВ) обозначает страшный сон, кошмар; видеть кошмарный сон; кричать, стонать. Тең — равный, одинаковый, тождественный, идентичный, сходный . В китайском языке есть слово дең, которое наряду с другими имеет значения “быть равным, равняться, принадлежать к тому же разряду; равный, тождественный, идентичный, тождественно, идентично; приравнивать, отождествлять, ставить знак равенства; равно, одинаково, в ровной степени; к тому времени, как”. Ср. также деңхао (НВ+Н) “знак равенства”, деңтоң (В+В) “ставить знак равенства; отождествлять”. Кубан/куан — радуйся, радоваться”, которое мы встречаем в составе слов кубандык “мы радовались”, кубанба “не радуйся”, кубаныч “радость”. Китайское слово хуан (Р) “радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие; резвиться, играть, прыгать, любить, обожать; радость, веселье; радостный, в радости; любимый, возлюбленный”. Тың- (тыңша “слушай, подслушивай”, тыңда “слушай, прислушивайся”, тыңшат “заставить слушать; заставить подслушивать”, тыңчы “агент, соглядатай, шпион”). Китайский слог тиң (Р) заключает в себе значения “слушать, прислушиваться к, внимать; служать, повиноваться, соглашаться, разрешать; ждать (указания, приказания, вызова); слух, способность слушать; слуховой; агент, соглядатай, шпион”. Эти же значения модифицированно представлены в словах тиңдао (Р+Н) “услышать, услыхать”. Жай — место, населенный пункт; дом, жилище, жилье, место службы, заведение, предприятие; пастбище, летовка; положение; состояние; могила, кладбище Китайские слова зай/дзай (Н) и жай (В) фонетически и содержательно близки друг к другу. Дзай выражает значения “жить, быть в живых; быть дома, быть налицо; обитать в, жить в, находиться в, проживать в; быть расположенным в; занимать (место, пост); (быть, будучи) на месте, (находясь) в положении; быть в числе” и т.д. Ср. дзайцы (Н+НВ) “здесь, в этом месте, в этом (причина)”, дзейчхаң (Н+В) “присутствовать на месте; быть участником (в деле), участвовать, участвующий” и др. А слог жай (В) содержит в себе значения “жилище, квартира; резиденция, усадьба; могила, кладбище; участок земли, земельная площадь; жить в (доме, квартире), обосноваться (обитать, поселиться) в; занимать место; основать, заложить; прорастать, распускаться (о почках), утвердиться” и др. Жең — победить в борьбе, состязании, споре, войне”. Жеңиш “победа, завоевание”, жеңгис/жеңилбес “непобедимый, непреодолимый”. Китайский слог жең (Р) полисемантичен и материализует значения “бороться, бороться за, завоевать, заслуживать, добиваться; соревноваться, состязаться, соперничать; стремиться показать свое превосходство (в чем-либо, перед кем-либо); спорить, дискутировать, оспаривать друг у друга; вести тяжбу (из-за чего-либо), судиться (за что-либо); состязание, борьба; спор, дискуссия; судебный спор, тяжба, судебное дело; наперебой, наперегонки, нарасхват”. Как видим, корень имеет разнообразную семантику, объединяемую общим значением “бороться, борьба”. В двусложных образованиях данное значение конкретизируется: жеңтсю (Р+НВ) “бороться за, завоевывать, выигрывать (время)”, жеңдио (Р+В) “бороться за, стараться, отнимать, оспаривать”, жеңфең (Р+Р) “скрестить оружие, драться, враждовать, воевать” и др. Коңшу — сосед. В китайском языке гоң (Н) передает значения “совместно, вместе, сообща; общими силами (усилиями); совместный, общий, соединенный, объединенный; вместе иметь (пользоваться, получать), разрешить; вместе, сообща делать (заниматься), участвовать, быть (находиться) вместе”. А слово ши (Р) – значения “наставник, воспитатель; учитель, преподаватель; наставник-воспитатель наследнего принца; техник, мастер, специалист, большой умелец, руководитель” [2, с. 161-402]. Ср. также гоңши (Н+Н) “делать общее (одно) дело, иметь дело с кем-нибудь; совместно (сообща) действовать (работать; участвовать) в деле; сотрудник, партнер, участник, компаньон, сподвижник”. Киши — человек, мужчина, уважаемый человек, гость, другой, посторонний. В китайском ке (Н) “гость, посетитель, постоялец, пассажир; путешественник, чужеземец; проезжий, иногородний, пришлый; мастер, специалист; другой, прошлый, персона; остановиться, гостить; иметь временное пристанище, жить на чужбине”, а ши (Н/НВ) “посланец, посол; дипломатический представитель, посланник; эмиссар, уполномоченный (центра)”. Вполне вероятно, что сочетание ке+ши могло образовать сложное слово кеши, в котором произошло регрессивная ассимиляция, т.е. звук э первого слога уподобился звуку и во втором слоге. Зыян — ущерб, очень напоминает китайские лексемы 1) xiàn/xuàn (диал.) «нести ущерб, наносить ущерб, вредить, губить, запутывать, вовлекать в, ловить в (ловушку); яма, впадина, провал, западня, ловушка; проступок, ошибка, промах»; 2) xiăn «вредить, портить, пресекать путь, воздвигать преграды, создавать препятствия»; 3) qiān «терпеть урон (ущерб), быть притесненным, подпруга». В китайском языке отмечается инициальное чередование x-/j-/q-, передаваемое киргизским звуком з-. Кул — слуга, раб» имеет эквивалент в китайском языке в виде kŭlì «чернорабочий, слуга, носильщик; не щадить сил в работе, надрываться в тяжелом труде». Смыслово-формальная общность двух сравниваемых слов налицо. Мы здесь первичной считаем китайскую лексему на том основании, что китайский язык мотивирует семантическую структуру слова, поскольку оно состоит из двух взаимосогласованных самостоятельных слогов: 1) kŭ «тяжелый, мучительный, жалкий, бедный; мучиться, страдать, горечь, страдание, мучение, несчастье» и 2) lì «подчиняться, принадлежать; зависимый, подчиненный; слуга, раб». Эта двусложная лексема на кыргызского почве лишилась конечного гласного звука, подвергаясь сокращению и превращаясь в закрытый слог. Жол — дорога, путь, трасса, дистанция, расстояние, след, колея, полоса, выход, проход» можно сравнить с китайскими лексемами: 1) zhù/zhuó «след, колея, путь, наследие, дело, деяние, образец, пример»; 2) zhé/chè «колея, след колес, путь, дорога». Здесь мы имеем дело с чередованием в китайских инициалях в виде zh-/ch-, соответствующих киргизскому начальному ж-. 1) кит. zǒulù «идти по дороге, путешествовать», состоящее из слогов: zǒu «ходить (пешком), идти, прохаживаться, двигаться» и lù «дорога, наземный, по суше, сухим путем»; 2) кит. jùlì «расстояние, дистанция, просвет, пробел, дальность действия, дальнобойность, досягаемость», состоящее из слогов: jù «крупный, огромный, громадный» и lì «расстояние, на расстоянии, расходиться, удаляться, раздвигать, удал Сулуу — красивый, изящный, прекрасный, которое сравнивается с китайским xiùlì [сюли] «прекрасный, очаровательный, пленительный; красота, прелесть; прелестный», состоящим из слогов xiù «цветущий, прекрасный, прелестный, изящный, тонкий; цветок, колос; цвести, расцветать» и lì «красивый, прекрасный, изящный, роскошный, цветущий, блестящий, чистый, прозрачный». По требованию закона сингармонизма звуков слово сюли получает звучание в виде сулуу: серединный огубленный звук (второй компонент дифтонга первого слога) уподобляет себе как первый компонент дифтонга, так и гласный второго слога. Следовательно, фонетический облик слова сулуу приобретен в результате одновременного действия регрессивной (ю/иу > у) и прогрессивной (у < и) ассимиляции гласных. При этом последний гласный двусложного слова стал долгим, приобретая новое количественное свойство. Жакшы — хороший, лучший, знатный, превосходный. Китайское слово yōushì — преимущество, перевес, превосходство, доминирование, преобладание. Кыз — девочка, девушка, дочь, незамужняя женщина, женщина» допускает сравнение с китайским слогом guī «девушка, дочь, незамужняя женщина, женщина, женская половина дома; женский, дамский». Конечному -ī в китайском языке соответствует киргизский -з. Это не единичный случай. В современном китайском языке есть другие аналоги: слог kuī «смотреть, наблюдать, подглядывать, подсматривать, подстерегать, следить, шпионить». В древнем китайском языке эти значения передавались слогом закрытого типа kas «оглянуться, посмотреть». Мы видим, что конечный согласный перешел в -ī. Древнекитайское kas мы сравниваем с киргизским словом көз «глаз, глаза». Этот факт свидетельствует о том, что киргизское слово сохранило древнейший звуковой облик слова. антропоним Каныкей (букв.) «дочь хана или жена хана» (имя жены эпического героя Манаса), где -кей напоминает китайское guī.
  2. Жарлык обычное монгольское слово? 7/9 слов тюркизмы. Почему бы не подвергать сомнению существующие постулаты, если есть на то основания? Письмо написано на монгольском с использованием тюркизмов . Вопрос к термину «далай». В этом письме «далай» может быть в значении «много», а не «океан» как утверждают наши монголоязычные друзья. Если далай здесь не океан, то Чингис никакой не Тенгиз.
  3. А почему dalay -yin, а не “dalay qan-in”? Мөңгү, теңир, күч, далай, улус, кан, жарлык. В этом предложении только Монгол не кыргызское слово.
  4. Наткнулся на одну занимательную статью Зулпукарова «Об этногенетических и социокультурных связях ханзу и киргизов по данным языка». Фольклорный персонаж Жээренче чечен “оратор/мудрец Жээренче”. Имя героя, и наименование его отличительного признака объяснимы номинантами ханю. В ханю жэ (В) “мудрый, прекрасно разбираться, хорошо понимать, быть сведущим; мудрец”, рэнь (В) “человек, гражданин”, жи (В/Н) “должность, ранг (звание) чиновника, служба, служебные обязанности, служебный долг” [2, с.592-372], т.е. жэрэнжи “ранг чиновника, обладающего званием мудрого человека”. По-видимому, в слове чечен (по-монгольски цецен) содержатся морфемы жэ (В) “мудрый” и чэнь (В) “вассал, подданный, верный слуга; сановник, чиновник, спутник; служить, выполнять долг” [2, с.69]. Долгий гласный первого слога может быть объяснен особенностью киргизского языка. Модификацию транскрипции слова рэнь мы усматриваем и в киргизском слове эрен, встречающемся в эпосе в значении “мужчина, храбрец, человек”. В этом языке в начале слова звук р почти не употребляется и основа наращивается путем протезы. Звук э появился по требованию позиции. С этой точки зрения заслуживает внимания строение слова жаран “гражданин, представитель, житель страны”. В ханю есть слово жа (Н) “изгородь, забор, ограда; полисад, частокол; решетка, барьер, загон; крепость, укрепление; заграждение”. Можно допустить, что сочетание этого слова со словом рэнь (В) привело к образованию слова жа+рэнь, которое в результате прогрессивной ассимиляции превратилось в жаран “владелец забора, житель крепости, житель страны, гражданин государства”.
  5. Китаизм... Китайский слог жең (бороться за что-либо — 争夺 zhēngduó, 争取 zhēngqǔ; (соперничать) 竞争 jìngzhēng) полисемантичен и материализует значения “бороться, бороться за, завоевать, заслуживать, добиваться; соревноваться, состязаться, соперничать; стремиться показать свое превосходство (в чем-либо, перед кем-либо); спорить, дискутировать, оспаривать друг у друга; вести тяжбу (из-за чего-либо), судиться (за что-либо); состязание, борьба; спор, дискуссия; судебный спор, тяжба, судебное дело; наперебой, наперегонки, нарасхват”. Как видим, корень имеет разнообразную семантику, объединяемую общим значением “бороться, борьба”. В двусложных образованиях данное значение конкретизируется: жеңтсю (Р+НВ) “бороться за, завоевывать, выигрывать (время)”, жеңдио (Р+В) “бороться за, стараться, отнимать, оспаривать”, жеңфең (Р+Р) “скрестить оружие, драться, враждовать, воевать” и др. Рассматриваемая морфема имеет свое соответствие в киргизском языке в виде жең “победить в борьбе, состязании, споре, войне”. Ср. слова: жеңиш “победа, завоевание”, жеңдеш “одинаковый по росту и телосложению”, жеңгис/жеңилбес “непобедимый, непреодолимый”, жеңчү “побеждающий”, жеңилиш/жеңилүү “поражение”, жеңишүү “состязаться, стараться победить друг друга”, жеңүүчү “победитель”. Как видим, содержание киргизского корня жең отражает положительный исход борьбы, состязания и войны для одной из двух их участников.
  6. А может "нирун" образовался от арабизма "нур" луч света. мало ли, может арабизм как-то проник.
  7. Видимо потому что река называлась тес, а не теш.
  8. Естественно Почему не к месту? Вы предположили, что термин изначально от слова «победа» на каз. жеңіс. Я же говорю что нет, казахское окончание на “с” эволюционировало от “ш” как в тас, бас. Поэтому привел другую версию от слова “жеңгис” - непобедимый, и предложил смотреть в эту сторону. Зачем так остро реагировать? Я не собирался задевать ваше чувство национальной гордости. Привел примеры, указывающие на то, что современный кыргызский сохранил оригинальное звучание некоторых слов. Это и не плохо, не хорошо. Жеңилбеген - непобежденный Непобедимый - жеңилгис, жеңгис, жеңилбес
  9. Не с кыргызского, а с общего языка 15-16 вв. Как бы это не новость. Любой кто немного в тюркской лингвистике разбирается знает про это. Лето на исконно тюркском т.е. кыргызском «жай» как и в азербайджанском «йай». Жаз - весна. от жай - жайляу. Кыш - кыштак, кишлак, кыштоо.
  10. а кто говорит, что они родственные? даже они, на своих языках, передают правильное звучание, а не искаженное. монгольские писари потом уже в 16-17 вв. могли записать через "ч" и "и". а если серьёзно, версия "жеңгис" намного логичнее чем версия "деңиз". ни в одном тюркском языке ЧХ не называют Тениз/Дениз/Деңиз Ханом.
  11. Бур+уд = кыргызы, бөрү = кыргыз Бөрү теги = борджигин => потомки кыргыза. Потомка на белой кошме подняли и нарекли Жеңгисом и кречета загнали в подарок.
  12. “Женис, кенес” вышли из “жеңиш и кеңеш”. С кыргызского жеңгис - нёпобедимый. В английском и турецком так и произносится - Genghiz khan, Cengiz Han Уверен, что океан не при чём.
  13. Samatq

    Алшын

    Жаппас это же Йафет. Кстати кыргызские өйдө чекти это тезки с жогары шекти? Внутри жору, саяк и кытай есть род барак. Где-то читал, что кыргызских нойгутов возводят к онгутам.
  14. Samatq

    Кыргызы-3

    термины подбирает привлекательные. формулировки выводов какие-то сложные для понимания. и вообще непонятно как он приходит к выводам.
  15. Samatq

    Кыргызы-3

    А что Вы думаете по поводу его заключения?
  16. Samatq

    Казахи-6

    Есть ли среди кыргызских кыпчаков Дешт-и-Кипчакские кыпчаки? в одной передаче по КТР про КХ, один историк утверждал что кыпчаки Мусульманкула были изначально из Казахстана.
  17. Samatq

    Казахи-6

    2) А что тогда тейит Бакиев везде памятники Курманбеку ставил? 3) Ясно. Нашел. Потомки Тагая видать постарались. 6) Имел ввиду казахстанских (степных) кыпчаков в составе кыргызов.
  18. Samatq

    Казахи-6

    2) в народе же их продолжают считать кыпчаками. Курманбек же вроде как из тейитов, относил себя к кыргыз-кыпчакам. 3) Да родоначальник монолдор Көкө батыр - хан кыпчаков объединил кыргызов. Логично и исторично. Откуда появилась версия что Мухаммед Кыргыз это Тагай бий? 4) А где тогда сейчас китайские (востотуркестанские) кыпчаки? Были ли они вообще? Может быть это дештские кыпчаки которые пришли через Кашгар? 5) какие рода входили в ферганских кипчаков? кстати мне бабушка по матери говорила что она из рода жети кашка. хотя она родом из Кой Таша (окрестности Бишкека). Вопрос какие кыпчаки являются казахстанскими кыпчаками?
  19. Samatq

    Казахи-6

    В моем понимании кыпчаки входили в состав кыргызов в несколько этапов. 1) 9-10 вв совместно с древними кыргызами образовали алтайских кыргызов (условно предков Тагая и Адигине) и предков алтайцев. поэтому схожесть языка. Манас возможно там появился. 2) в эпоху Караханидов на территории совр Кыргызстана. они известны как ичкилик - стоят отдельно от Он и Сол канат. 60-70% ичкилик на самом деле кыпчаки - тейит, кесек, канды, кыдыршаа. Ичкилик, я думаю, это автохтоны кыргызы, появились задолго до переселения Тагая и Адыгине из Алтая. Родственники жены хорезмшаха Мухаммада как раз из этих канды и кыпчаков. Когда говорят кыргыз-кыпчак в эпосе Курманбек, речь идет об этих кыпчаках. 3) в моголистанский период. вместе с моголами вошли в состав кыргызов. в некоторых версиях санжыры монолдор их родоначальник Кылыч-хан не зря указан ханом кыпчаков. многие могольские племена как кушчу и черик возможно имеют кыпчакские корни. 4) в кокандский период в 19 веке основная часть кашгарских кыпчаков вошли в состав как кытай кыпчак. возможно откочевали во времена восстаний мусульман против Цинской администрации. Переселение кытай кыпчаков значительно усилило влияние кыпчаков в КХ. Предполагаю, что Алымкул аталык не просто так отправлял Якуб бека в Кашгар. 5) в советское время дештские кыпчаки (ферганские кыпчаки к которым относился Мусулманкул) их перестали считать отдельным народом. часть записана узбеками, другая вошла в состав кыргызов.
  20. Samatq

    Казахи-6

    найманы и кыпчаки могли зайти еще до ЧХ на Алтае. во времена распада Моголистана - хрестоматийная версия Кажется только монолдор в санжыра не ведут родословную от Долон бия. никто не знает какие племена можно отнести к исконным
  21. Samatq

    Казахи-6

    Может быть наоборот. Полевые исследования автора в 1960-1970-х годах (в составе Зеравшанского отряда Среднеазиатской экспедиции Института этнографии Академии наук СССР) в Самаркандской обл. Узбекистана позволяют предполагать, что малочисленное в 1920-е годы (как и ныне) племя кыргыз в прошлом имело значительный обще­ственный вес: при делении участников конноспортивных состязаний за тушу козла - «козлодрание» (улак, купкари) на две противоборствующие команды исходили (да и теперь, возможно, исходят) из традиционного для этих мест деления на мангыт и кыргыз. По уверениям моих информаторов (1967 г.), такое деление будто бы бытует по всему Узбекистану и далее на запад до Амударьи. Каждый любитель этих состязаний обычно знает: к мангьггу или кыргызу относится в конечном счете его род. К мангыту относятся, например, узбекские племена минг, юз, кырк, хитай и др., а к кыргызам - сарай, кунграт, джалаир, туркман (за последним в научной литературе закрепилось название нуратинские туркмены). Все они, согласно преданию, счита­лись потомством Кыргыза от его второй жены, а от его первой жены происходили найманы. Последние в свою очередь состояли из двух подразделений - садр и бадр, считавшихся потомством двух сыновей Наймана, носивших эти имена. По справедли­вому мнению моих информаторов, в значительной степени именно благодаря купкари не забывается родоплеменная структура. Те племена, которые не входят в состав собственно узбекских племен, завоевавших Среднюю Азию в конце XV - начале XVI в. во главе с Шейбаниханом, при участии в купкари, согласно сложившейся традиции, присоединяются к тому или иному (но совершенно определенному) узбекскому племени. Например, тюрки (группа доузбекских племен) примыкают к арабам, а арабы - к мангытам. https://journal.iea.ras.ru/archive/1990s/1997/no2/1997_2_034_Karmisheva.pdf
  22. Samatq

    Казахи-6

    Так «Пришлых из условно ордынского круга» не выделяли. Их включали в санжыру — воссоединяли. Все они условно считали и считают себя переселенцами из Алтая и потомками Манаса.
  23. Samatq

    Казахи-6

    К кыргызов родовая верхушка была знатью. Поэтому называли аксуйек
×
×
  • Создать...