Перейти к содержанию

Zake

Пользователи
  • Постов

    18540
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    209

Весь контент Zake

  1. Дамир. Вы можете развивать свою точку зрения касательно этимологии нирунов. Я буду развивать свою точку зрения. Какие проблемы?
  2. " Рыжеволосый" и " синеокий" - это метафорическое описание процесса зари: ...Да, я каждую ночь вижу во сне, что какой-то рыжеволосый и синеокий человек медленно-медленно приближается ко мне и потихоньку возвращается назад. Я вижу [его собственными] глазами! .. Здесь описание одного из фрагментов зари: "...Сразу после того, как солнце скроется за горизонтом, на восточной, противосолнечной стороне появляется сегмент голубовато-пепельного цвета, похожий на дымку. Это тень Земли на атмосфере. Над этим сегментом тянется розовая полоса — пояс Венеры. По мере погружения солнца под горизонт пепельный сегмент увеличивается, пока не сольётся с темнеющим небом..." https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Заря
  3. Еще раз фрагмент из ССМ "...Но каждую ночь, бывало, через дымник юрты, в час, когда светило внутри (погасло), (Солнце закатилось, а луна еще не взошла) входит, бывало, ко мне светло-русый человек; он поглаживает мне чрево, и свет его проникает мне в чрево. А уходит так: в час; когда солнце с луной сходится (Луна закатилась, а солнце еще не взошло), процарапываясь, уходит, словно желтый пес..." Очевидно что речь идет о вечерней и утренней заре. Заря и есть іңі́р! https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Заря Заря́ — свечение неба перед восходом (утренняя заря) и после заката солнца (вечерняя заря), вызываемое отражением солнечных лучей от верхних слоёв атмосферы.
  4. Монгольский вариант с " поясницей"/"хребтом" не подходит контексту сведений Рашид Ад Дина. Так что обижаться не надо!
  5. Шапақ - это арабизм ("шафак") И кстати на арабском тоже имеет 2(!) значения: شَفَقٌ [shafak] Перевод: 1) сумерки; 2) вечерняя заря; * (اﻟـ~ القطبىّ (الشمالىّ полярное (северное) сияние; اﻟـ~ الجنوبىّ южное сияние
  6. Повторюсь, іңі́р в тюркских языках имел значения как "сумерки", так и "заря", "рассвет", т.е. явления связанные со светом. алт. иӈир вечерняя заря, иӈирги (иӈир + -ги) вечерний (Радл. Сл. I, 711, 714, 1432, 1445); тюрк. iƞir рассвет, предрассветные сумерки (ДТС, 211);
  7. Такой "буквальщины" нет. И быть не может! Но прочитав сведения Рашид Ад Дина связь "нирун" со светом не увидит только слепой.
  8. Не только значение "сумерки". Смотрите ДТС, Радлова и др словари.
  9. Вы нынешние казахские словари не смотрите. Смотрите Дтс напр.
  10. Iңір имеет также значение "заря", "рассвет". Т.е. значения света присутствуют. алт. иӈир вечерняя заря, иӈирги (иӈир + -ги) вечерний (Радл. Сл. I, 711, 714, 1432, 1445
  11. Будем искать со всех причастных языков (в перв. оч. монгольские и тюркские яз.). Главное - соответствие контектсту сведений Рашид Ад Дина!
  12. Получается Iңір обозначает утреннюю/вечернюю зарю (в сумерках), т.е. в т.ч. свет в период от захода до восхода солнца. О происхождении Iңір[ун]- монголов от этого света Iңір и писал Рашид ад Дин.
  13. Zake

    Screenshot_20210128-222311~2.png

  14. Ув Акб. Пролистал форум и мне кажется очень интересными доводы экс-юзера уважаемого Ар. Посмотрите как он этимологизировал имя "Ангиарм", дочери царя Кайду https://forum-eurasica.ru/topic/3952-на-каком-языке-говорили-найманыкерейтытатарымеркиты-монголы/page/24/ Ответы Ар: ...По- видимому, это имя - производное от слова IН(Г)IР, где буква "Н" - с хвостиком. Значение в тюркских языках - СУМЕРКИ, т.е. то самое время , когда на небе появляется СВЕТЛЫЙ ЛУННЫЙ ДИСК.... ... У этого АЛТАЙСКОГО слова первоначальноые значения - СУМЕРКИ, РАССВЕТ, ВОСХОД (как утренний, т.е. восход солнца, так и вечерний, т.е. восход ЛУНЫ), причем основное значение ЦВЕТОВОЕ, т.е. БРЕЗЖИТЬ, СВЕТЛЕТЬ и т.п. Значение в тунгусских языках - ДЕНЬ, звучит как ИНЕН, т.е. без конечного "Р". Наиболее близко к имени "Ангиарм" - корейское звучание АНИРИМ. Корейские значения - СУМЕРКИ, ВЕЧЕР. В монгольских языках родственного слова , согласно Старостину, не отмечено. Так что принцесса была названа , скорее всего, тюркским именем. . ...Есть такая фраза из книги "Мифы народов мира. Под ред. С.А. Токарева ", из которой следует, что определенная связь между словами IНIР = "сумерки, вечер" и "луна" имеет место быть. Связь , понятно, не прямая, а в виде IНIР ШОЛПАН = вечерняя "Венера", которая считалась ЛУННОЙ. Т.е. , таким образом имя АНГИАРМ ( например, так - IНIРЫМ = (моя) "лунная" ) вполне могло означать ЛУНУ вот таким метафорическим способом. Солбон (бурят.), С 6лбан (хакас.), Чолмон (алт.), Чолбан, или Шолбан (тувинск.), Чолбон (якут., эвенкийск.), Цолвн (ойрат-калм.), в мифологии монгольских народов, сибирских тюрок и некоторых тунгусских народов персонификация или дух - хозяин планеты Венера, небесное божество. Выступает в ипостасях утренней и вечерней звезды. В алтайской шаманской мифологии утренняя звезда (Тапах Чолмон) характеризуется как солнечная, а вечерняя ( Иныр Чолмон) - как лунная
  15. Из контекста сведений Рашид Ад Дина я лично вижу связь со светом. Если это было ночью, или вернее в сумерках, то значит свет не от солнца.
  16. У нас есть и значение "кость" https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/сүйек/ сүйе́к 1) кость 2) перен. останки; тело усопшего сүйегін қою → хоронить покойного сүйегін шығару → выносить тело покойника из дому для захоронения сүйекке түсу → участвовать при обмывании покойника 3) перен. предки; род; племя ақ сүйек → фраз. (Шыңғыс хан тұқымы) белая кость (арис­тократ, по­томок Чин­гизха­на - чин­ги­зид) ақ сүйектер отбасы → элитарная семья қара сүйек → фраз. уст. черная кость (у ка­захов, че­ловек, ко­торый не при­над­ле­жит к чин­ги­зидам) сүйегі асыл → фраз. сильный; здоровый (о че­лове­ке); человек хорошего рода; человек от крепких, здоровых предков сүйегі жақын → фраз. кровный родственник сүйегің кім? → из какого ты рода? сүйек алысу → этн. сродниться (о семь­ях, ро­дах, ко­торые сва­та­ют друг у дру­га не­вест; букв. об­ме­нивать­ся кос­тя­ми) сүйек жақын → фраз. родственник по происхождению, по роду сүйек жаңғырту → этн. вновь стать сватами сүйекке сіңген әдет → фраз. привычка, вошедшая в плоть и кровь; закоренелая традиция сүйекке таңба салу → фраз. опозорить (всю семью, весь род)
  17. https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ру/ ру́ 1. род (ка­зах­ский) әр рудың өзінің аты болады → у каждого рода бывает свое название көне рулар → древние роды ру басы → родоначальник ру шежіресі → родословная 2. родовой ру таласы → родовые распри
×
×
  • Создать...