Перейти к содержанию

agacir

Пользователи
  • Постов

    748
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент agacir

  1. СПАСИБО! Очень оперативно получилось Можно сделать ПРЕДИСЛОВИЕ (письменные источники) и несколько первых страниц словаря отдельной книгой (700кб) , как демо-версию или презентацию словаря, чтобы можно было получить представление о словаре и для принятия решения необходимости тянуть целиком мегобайты. В Прикрепленный ниже файл это типа и есть та самая презентация. если ваш компьютер не понимает этот замечательный формат скачайте просмотрщик (500кб) с http://windjview.sourceforge.net/ru/ где написано [Скачать последнюю версию (0.4.1 для Windows и ...)] потом запустите программу и нажмите меню 1. File -> Settings -> нажать кнопку ассоциации файлов 2. View -> Language -> можно переключить на русский закройте программу - теперь файлы djvu будут открываться сами просьба администраторам форума добавьте в разрешенные для загрузки типы файлов *.djvu , чтобы не было сообщения "Ошибка загрузки. У вас нет прав для загрузки файла с таким расширением." тогда прикреплю в ZIPе - Древне-тюркский словарь. Демо в DJVU. (страницы пока не обрезались, как были) OTD_INTRO.zip
  2. конечно же я готов предоставить дежавю, только прежде очень желательно обрезать-выравнить страницы, и наверное надо перекомпоновать немного разделы - предисловие переместить в конец книги, это позволит сделать так, чтобы нумерация словаря совпадала с дежавю страницами (для быстрого поиска), да еще надо бы добавить алфавитный поиск, по первым буквам, как минимум... в выходные надеюсь что-то успею
  3. совсем видать опустились околомидовские до такой чуши ... впрочем у них фантазии не хватило даже на название сайта Надо сказать, что сторожа и фантазеры оказывают медвежью услугу народу, пытаясь скрыть тюркское происхождение например из Древне-Тюркского-Словаря (ДТС) очевидно что рус.ОБЛАВА из тюркского ABLA- устраивать облаву на зверей; ab ablasar когда устравивали облавную охоту (стр.3) но как это часто в РЯ в процессе олитературивания слово "усвоили" с "орфографической" ошиПкой которая вошла в правила РЯ, вместо А -> О ... подобное, очевидно, это возможна одна из главных причин массовой дислалии и дисграфии у русскоязычной аудитории. Проблема грамотности сейчас настолько катОстрофическая, что 70% учеников пишут с ошиПками. Причина этого в неправильности правописания РЯ, как говорится технически "на системном уровне", которую пытаются решать этимологически ложными "патчами-заплатками" в каждой ученической голове... соединяя это с фантазиями Петровских времен о прозападном (не татарском) происхождении, даже все еще и на академическом уровне ... для сравнения у Фасмера Слово: обла/ва Ближайшая этимология: укр. обла/ва, др.-русск. облава "отряд, войско" (Сказ. Мам. поб. 3; см. Шамбинаго, ПМ 4; Срезн. II, 514), польск. оbl/аwа "облава", сюда же ла/ва "дугообразный строй казаков во время атаки". Дальнейшая этимология: Вероятно, связано чередованием гласного с лов, лови/ть; см. Бернекер 1, 736; Потебня, ФЗ, 1875, вып. 4, стр. 198; Брандт, РФВ 23, 94; Брюкнер 571. Заимствование из ср.-в.-нем. аbеlоuf "место, куда устремляется дичь при травле", нов.-в.-н. Ablauf "ход; истечение" сомнительно фонетически, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 218), Маценауэру (399). Ср. отра/ва, ота/ва.
  4. БИК ЗУР РЭХМЭТ! в формате DJVU-книги одним файлом получилось вдвое меньше 20МБ, качество такое же как и было (скан 200 dpi, вполне читаемо, хотя сканировать такие книги надо конечно лучше 300-400-600dpi) всего в этом материале 715 страниц с обложкой, некоторые страницы там дублировались (обычно первая и последняя в группе), !!! но в исходном скане не хватает одной страницы - 391 страницу пропустили: op_Page_29.tif - 390стр. op_Page_30.tif - 392стр. Надо ее найти! У кого есть возможность сосканировать стр.391 (хотя бы разрешением 200-300dpi)?? помимо вставки недостающей страницы еще надо выполнить обрезку и выравнивания страниц (т.к. скан очень неровный - страницы скачут вверх-вниз, вправо-влево) --- Но даже в таком виде это уже просто чудо ... древне-тюркские из рунических и других письменных источников слова такие же как и сейчас в татарском
  5. что может быть приятнее джигиту на коне, чем женское внимание правильно рассуждает :tw1:
  6. [ШЕРСТЬ это ничто иное как нечто прикреплённое к коже] удивительно что тоже само подумал читая Ар_а рус.шерсть=тире+есте/усте "то что на коже" или "то что растет на коже" [Так что АГАЧИР, татары МИШАРЫ это прямые родственники азербайджанцев] похоже, Ashraf, да и не кто и не сомневался ... [Возьмите цветок-по казахски ШЕШЕК-это явно скифская форма. По-азербайджански ЧИЧЯК. Но в древнетюркском узусе это звучало бы как ТЕТЕК или ТИТЯК.] тат.~чэчэк, тат-мишар.~цэцэк (=~тятяк) Кстати фамилия главного героя Гоголя Чичиков, это из этого корня ... но это отдельная тема
  7. agacir

    Казань

    [sasha.mal: Не кладите на Пушкина. Он зарифмовал так, как вам не дано. А вообще-то у людей, пишущих "Салтан" через букву "О" в названии сказки, надо отбирать клавиатуру и отправлять опять в школу. Пока сами не прославитесь - извольте писать по правилам] не мелите пустое, рус.сАалтан происходит от СУЛТАН, поэтому для начала, надо вам самим вместе с Пушкиным как минимум записать это слово правильно в правилах русского языка Слово: салта/н Ближайшая этимология: -- фольклорная форма, соответствующая слову султа/н, др.-русск. салтанъ (СПИ, Дан. Зат., Афан. Никит. 16), солтанъ (Срезн. III, 462). Через тур. sultan из араб. sult.a^n "властелин"; см. Литтман 69; Корш, AfslPh 9, 669; Радлов 4, 777. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 294; Локоч 154. насчет зарифмовал - согласен для русского это быть может и круто, но оно все равно не идет не в какое сравнение из-за слабого перевода с оригиналами-баитами (бэит-ами), которые поэтично-рифмованы по-определению, более того из этого слова (и очевидно что из жанра) происходят в русском слова поэт, поэзия, баять ...
  8. возможно мы говорим о разном... но похоже, что выражения в русском типа "верхом на лошади" - семантически неправильное, правильная калька с тюркского может быть "верхом на коне"
  9. Уважаемый Rust, Вы же сами знаете, что тема такая - положительного мало, а другое ниизяя... я не утверждал что Фасмер, думает точно так же как и я, но если бы он и думал, то наверное тоже бы не написал кроме обтекаемой компиляции лишь одной версии (где остальные?) Слово: у/рос Ближайшая этимология: I "упрямец, норовистый конь", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.). у/росить "упрямиться, упираться", казанск., вятск., вологодск., перм., сиб. (Даль), у/росливый "упрямый" (Мельников). Широко распространено толкование из тюрк. urus "русский", потому что татары считают русских упрямыми (Даль 4, 1061; Мельников 6, 95). Недостоверно. я тоже считаю что это не совсем достоверно, т.е. не полно ... возможно что у них также это было связано с цензурой. Впрочем неважно, для меня очевидно что слово русский может происходить от тюркских урус/урыс/орос/ворос, но т.к. этимология слова в тюркских языках от не положительного до крайне отрицательного, то вряд ли здесь может получиться нормальное обсуждение (чтобы никого не обидеть)
  10. Извини, Ashraf, но кажется лошадь это все же тягловое животное, на нем не сидят верхом (только если дети), в отличии от коня (кун "садись верхом"). На лошади пашут, запрягают в повозки...
  11. массовое переименование населенных пунктов и других географических объектов на полуострове началось после завоевания Россией Крымского ханства в 1783 году и присоединения его к Российской империи. «для упрочения русского владычества во вновь присоединенном крае необходимо было заселение его чисто русскими людьми», - писали тогда газеты. Считалось, что для последовательной русификации края потребуется не менее миллиона переселенцев-славян. губернатор Тавриды А.Бороздин, например, переселил в свое имение Саблы тысячу русских крепостных, одновременно отказав татарам, и те были вынуждены покинуть свою землю. Конечно, русское население приносило с собой и русские названия, иногда на скорую руку переиначив исторические топонимы. Не зря сейчас нет на крымской карте села Саблы. Подходы к этому делу тоже были незамысловатыми. например, как было более удобно русскому человеку именовать местность, которая раньше называлась Топлы? Конечно, Тополевка. Ее вы встречаете по дороге на Феодосию. А еще - Ароматное, Цветочное, Лечебное, Грушевку и т. д. Однако самое массовое указное переименование географических объектов Крыма состоялось после депортации крымских татар, армян и греков, болгар и немцев. Президиум Верховного Совета РСФСР 14 декабря 1944 года указом №621/8 переименовал 11 районов и 11 населенных пунктов из 26 райцентров, а указом №619/3 от 21 августа 1945 года - еще 327 сел, указом №745/3 от 18 мая 1948 года - к четвертой годовщине выселения крымских татар - переименовано еще 1062 селения. С карты Крыма были стерты 1400 исконных исторических названий городов и сел. К ним надо также присоединить более 1000 измененных гидронимов, названий гор, ландшафтных памятников, объектов. Например, известный всему миру Воронцовский дворец долго и упорно именовался просто Алупкинским дворцом-музеем. Были переименованы улицы, другие памятники... «Поэтому все вновь данные названия ни в какую «естественную» топонимическую систему не укладываются. Топонимическая традиция, определяющая устойчивость системы, была резко нарушена. Новое население не усваивало старых названий и не создавало новых, а прибыло одновременно с присвоением новых названий. В результате всего этого трудно говорить о системности новых названий Крыма, так как налицо не постепенное изменение единой системы, а резкое нарушение системности, получившееся в результате смены населения и массовых переименований», - пишет самый крупный знаток истории крымской топонимики А.суперанская в книге «Введение в топонимию Крыма». Цель столь массовых переименований, проведенных сталинским режимом, состояла в искоренении тюркизмов, а заодно и следов нерусской - греческой, армянской, немецкой, болгарской, украинской и других культур, в устранении названий, которые, как историческая память самой земли, напоминали о злодеяниях завоеваний и депортации. Рассказывают, переименование в 1944 - 45 и 1948 годах проходило так. Из Москвы Крымскому обкому партии поручили подготовить проект указа. Обком обсудил проблему и поручил возглавить работу самому грамотному из своих членов - редактору партийной газеты. Тот перепоручил проведение черновой работы ответственному секретарю. Ему же перепоручать дальше было некому и пришлось самому сесть за список тысячи новых названий. Когда из памяти ответственного секретаря исчерпались человеческие имена - Николаевка, Новониколаевка, Ивановка, Новоивановка, Семеновка, Владимировка, Петровка и т. д., он пустил в ход садово-огородную, сельскохозяйственную и вообще географическую тематику - так родились Овощное, Огородное, Сенокосное, Выпасное, Пшеничное, Кукурузное, Зерновое, Молочное, Садовое, Верхнесадовое, лесное, Грушевка, Виноградное. А потом - Просторное, Высокое, Заячье, Орлиное, Соколиное, Нагорное, перевальное и Переваловка, Солонцовое, Синекаменка, Краснокаменка, Межгорье, Зеленогорье, Оползневое, Подгорное, Привольное, Открытое, Луговое, Пахаревка, Ровное... Когда и эта тема была исчерпана, он, порывшись в редакционном шкафу, нашел военный справочник, и пошли Танковое, Гвардейское, Батальное, Героевское, Бастионное, Партизаны, Лазо, Фурманово, Чапаево, Ударное, Резервное, Фронтовое... Задание Москвы было успешно выполнено и даже перевыполнено. некоторые названия встречались по нескольку раз, например, Владимировка - четырежды, некоторые повторялись по два и три раза. А всего в Крыму из более тысячи названий населенных пунктов треть - 358 поселков и сел имеют двойников и тройников... Что же произошло? Поэтика крымских названий, складывавшаяся веками и впитавшая в себя топонимы и греческие, и тюркские, и русские, и украинские, и множества других языков, была разрушена. на одной из научных конференций по топонимике Крыма была представлена карта севастопольского гидрографа В.Зимоглядова. она содержит более четырех тысяч прежних и нынешних названий населенных пунктов, которые складывались 28 веков и содержат лексику 40 языков. В первую очередь пропала волшебность крымских топонимов - Сюрень (наподобие уже упоминавшихся Топлы) была преобразована в Сирень, а деревня Кичкине - стала известным Маленьким. После 1944 - 45 годов сохранение еще тысяч прежних имен не давало покоя радетелям компартийной топонимики. Так Ай-Василь стал Васильевкой, Лимена - Голубым Заливом, Мелас - Санаторным, Ай-Даниль - Даниловкой, Партенит - Фрунзенским, Никита - Ботаническим, Биюк-Ламбат - Малым Маяком, Кючук-Ламбат - Кипарисным, Капсихор - Морским, Камара - Оборонным, Ай-Тодор - Гористым, Стиля - Лесниковым... И сейчас еще исследователи могут встретить в крымском архиве проект по непонятной причине несостоявшихся переименований: Гаспру хотели превратить в поселок Горького, Кореиз - Маяковского, Саки - в Озерное, Гурзуф - в Пушкино. Говорят, у некоторых переименований были варианты - Джанкой мог стать Северным, Узловым, Отрадным или Степным, древнетюркское название Карасубазар имело два варианта замены - Белогорск и Чернореченск. Победило, как видим, «светлое» название... Был даже проект переименования Крымских гор. Демерджи должна была стать Обвальной, Агармыш - Седой, а Ай-Петри - Петровской... Сама Ялта была таки переименована в Красноармейск (одновременно с переименованием Одессы в Ильичевск, а Николаева в Надеждинск) - но этот, видимо, самый нелепый тур переименований был вскоре отменен, и Ялта осталась Ялтой. Меньше повезло поэтическому Калос Лимен. Прекрасная Гавань (именно так переводится это дивное название) стала Черноморским, а Ички - Советским... Система крымских названий, однако, хоть и была разрушена, но полностью ее уничтожить так и не удалось. Язык земли и истории оказался сильнее языка указов. Примечательна в этом отношении история самого главного топонима - Крым. По свидетельству П.Кеппена («Крымский сборник», Спб. 1837) впервые слово Крым как название определенной территории встречается в первой трети XIII века, а в последней трети этого века упоминается уже город Крым. Он позже стал именоваться Эски-Крымом (Старым Крымом), который был столицей крымского улуса Золотой Орды, но никак не Крымского ханства, как об этом недавно было сказано в одной программе Украинского телевидения. Его столицей всегда был Бахчисарай... Многие ученые по-разному объясняют происхождение топонима Крым, однако сегодня для нас интересно другое - этот исторический топоним вышел победителем в схватке при самом сильном покушении на него. После присоединения Крыма к России указом императрицы Екатерины II от 2 февраля 1784 года была образована не Крымская, а Таврическая область. Но многочисленные попытки именовать край Тавридой в честь племени тавров, некогда обитавших в Крыму, даже несмотря на авторитет отца истории Геродота, которому принадлежит авторство этого слова, оказались безуспешными. Крымские татары и сегодня протестуют против попыток что-нибудь именовать таврическим - если не университет, так газету, если не железную дорогу, так хор...
  12. agacir

    Казань

    Уважаемый великодержавный вежа! Это все домыслы от вашего "скромного мнения" и имперской "правды", читать-то по русски умеете? Столь же популярным в кругах дворянской молодежи середины XIX века был романс "Ты душа ль моя, красна девица". Мелодия его принадлежит Н. И. Бахметеву, а слова сыну Нигмата Мисаиловича Льву Ибрагимову. Написаны они в 1840 1841 годах. множественное число в слове "написаны" относится не к разным песням или всем сразу (это же не фабрика ... "русские шлягеры за год"), а к словам и музыке романса, т.к. музыка тоже "пишется" [Правда в том, что чисто авторские песни и сказки редко, а переведённые специально песни вообще никогда не становятся народными. Ни в одном народе мира. Поэтому никто не читает наизусть громадного Салтана в стихах, а все знают простецкую берёзоньку.] надо полагать, что это и есть ваш ответ на вопрос о национальности березы которая если не русская, то уже и вроде бы не интересная... это и есть ваша правда [Наверное Вы хотите делить сказки, песни и мотивы на русские и татарские и подсчитать, в каком языке появилась раньше какая сказка, и у кого больше. Прощайте, делитель!] весьма коряво по-русски, но в общем понятно, что это и есть миф (табу) великодержавного шовинизма - складывать себе хорошо, а другим делить плохо. Тогда давайте Вам сложим Пушкина, Толстого и Тургенева... что получится? ... бред? да, но это есть русская литература, как каша в голове школьников, которые не умеют делить, различать детали, видеть разные произведения и авторов (или переписчиков/переводчиков). Русский язык (литературный штамп "язык Пушкина") от араба это нормально, Державин который благословил Пушкина из Казани, русский писатель И.С.Тургенев выходец из татар Золотой Орды, у Л.Толстого тоже в родословной... а какую-то "простецкую" русскую народную песню написал татарин это уже для вас проблема (кажется невероятной)
  13. кажется что даже грубый машинный перевод андроидами империи типа как Вы указали "Наблюдательный пост" и даже "Шпион" и то ближе по смыслу к значению слова-топонимики, тем более с учетом того, что последние не знают другого языка кроме шпиономании и поиска врагов
  14. Уважаемая Алия! Вы читали по ссылке (нажимали)? Кого Вы хотите услышать из Крыма? Оккупантов и их детей? Они еще и не такое напридумывают из своей короткой памяти и напишут истории того чего не было... Я за 1000км не будучи в Крыму, не зная крымско-татарского сказал вам как это переводится правильно и что оно означает. Потому что язык единный тюркский, узнаваемый, через расстояния и столетия... Более того похоже все т.н. "русские" города с названием Козел, Козельск и т.п. происходят от этого тюркского топонима "родник, ключ".
  15. agacir

    Казань

    [Скорее всего, записана, а не написана] это скорее к А.С.Пушкину с царем Солтаном и другими русскими сказками... впрочем, если Вы так настаиваете, пусть будет по Вашему - переведены на русский и ЗАПИСАНЫ. или Вы всерьез полагаете, что береза и в самом деле русская?? ...он же ЗАПИСАЛ и романс "Вечерком красна Девица", в котором есть слова "С милым рай и в шалаше", ставшие народной поговоркой. Столь же популярным в кругах дворянской молодежи середины XIX века был романс "Ты душа ль моя, красна девица". Мелодия его принадлежит Н. И. Бахметеву, а слова сыну Нигмата Мисаиловича Льву Ибрагимову. Написаны они в 1840 1841 годах.
  16. [ как можно перевести слово УРЫС с древнетюркского наречия (на котором говорили в 8-9 веках)?] точно так же как и сейчас, (смотрите у Фасмера - там есть немного про это, не совсем точно конечно) [P.S. Если слово УРЫС...] извините за беспокойство
  17. [В тихом, застенчивом городе Гезлеве (в переводе с тюркского «Гез-лев» означает «cкрытый», «cпрятанный»)] извините, но это кажется не совсем правильный перевод, т.к. Гезлев это c тат.кизлэу "родник" www.kyrgyz.ru/forum/...5533;entry30217 конечно можно не знать этого слова и перевести как «cкрытый», «cпрятанный» для рускоязычных это все же лучше чем «козел» ...
  18. вот из-за этого просто так целенаправленно тянуть за уши не интересно (безсмысленно), тем более слова специально подобранные Абаевым, очевидно в нужном ему ключе ... и то - отдельные слова явно тюркские или близкие типа Dvara дверь, ворота -> тюрк.дэрэу, терэу "подпорка" Ad- есть, кушать -> это видимо Аж-, тюрк.аш-а "кушать" Bor(a) желтый -> тюрк.БОР "мел, белый, серый,желтый" (рус.бурый - заимствование из тюрк) Vir(a) мужчина -> явно ИР "мужчина" Si- мерзнуть -> ЕШИ "мерзнет" Brata брат -> тюрк.бер+ата "от одного отца" а вот это у Абаева явно перебор (или он уже запутался в языках и компиляторах ) "Baxta удел, счастье" -> БЭХЕТ "счастье" есть во многих тюркских языках (из фарси)
  19. [Точная этимология слова Рус не установлена (даже не совсем ясно из какого оно языка - может быть и германского, и славянского происхождения)] да ладно выдумывать мифические истоки, с тюркского УРЫС "русский"
  20. от этого же корня тат.ОЛЫС "государство, страна" в корне значение "ВЕРХОВНЫЙ СОВЕТ"; др.УЛУС (!) тоже самое а рус.ВОЛОСТЬ сюда же или от О"ЛЕШ "часть, доля"?
  21. [Интересная штука власть...] да, Ashraf, но только не в русском... в этом слове самая первая буква В выпадающая, несамостоятельная во ВЛАСТИ... (про В еще Фукс заметил когда писал про чувашский язык, что они имеют тенденцию приписывать букву В, вместо тат.УРМАН "лес" -> чув.ВУРМАН...) т.е. рус.ВЛАСТЬ -> ЛАСТ (а последнее с западных, т.н. индо-европейских значит "последний" ? ) но запад-восток все наоборот, а ВЛАСТЬ на Руси с востока ... от татар, как и деньги, таможня, кремль, печать, бумага, книга ... да и похоже само слово ВЛАСТЬ тат.ОЛЫ "старший, большой" (ОЛУF "великий" - откуда в русском как калька Великий Князь ... и т.д.) , корень слова из общ.кыпч., общ.тюрк., общ.тюрк.-монг. рус.ВЛАСТЬ = ОЛЫ + О"СТА" что значит буквально старший+сверху что соответствует тюркскому понятию власти (по старшинству, старейшин и т.д.), в русском оно искажено
  22. [Шерсть по скифски не «жауна», а «гауна»] не знаю, хорошо это или плохо, но ЭТО ОДНО И ТО ЖЕ
  23. АКЫР-ырга "кричать, орать, реветь, выть ..." это старая тема
  24. тогда уж буквально "КРИЧИ НАВЕРХУ" ... хотя и без добавления гласной впереди ... явно "СОХНИ СВЕРХУ" и соответствующая религиозно-идеологическая доктрина - читается буквально "засыхания (высыхания)", что в коррелирует с религиозным аскетизмом, но сомнительно, что это на самом деле нужно Творцу Рода Человеческого (засохший гербарий из людей), а не кому-нибудь другому... но это уже другая тема (извращение)
  25. тогда уж сладкими палочками на самом деле в виде палочек (лапши) это скорее упрощенный-модернизированный коммерсантами вариант - в общем халтура (для супермаркетов).
×
×
  • Создать...