Жиенге қолыңды көтерсең қолың қалтырайды - Если поднимешь руку на жиенов (детей сестер или детей дочерей), рука отсохнет.
Нағашысы бар жауырын жемес - У кого есть нагшынский род (родичи матери), тот не будет обижен (букв. не будет есть лопаточное мясо).
Хан сайласаң төреден сайла, би сайласаң үлгіліден сайла - Избирай ханов из чингизидов (благородных), а биев из мудрых.
или
Ханға төреден сайла, биге өсиеттіден сайла - Избирай ханов из чингизидов, а биев из повидавших жизнь.
Отызда сұлтан болмасаң, қырықта хан сайланбайсың (о том, что все надо делать и успевать вовремя) - Если в тридцать лет не стать султаном, то в сорок ханом уже не изберут.
Шідер ат сақтайды, ат ер сақтайды, ер ел сақтайды - Путы оберегают коня, конь оберегает всадника (мужчину), мужчина оберегает свою страну.
Баласы бар үй базар, баласы жоқ үй қу мазар - Семья с детьми шумный базар, семья без детей как мертвая высохшая могила.
Бір құмалақ бір қарын майды шірітеді - Один бараний катышек портит целый желудок масла (русский аналог - одна паршивая овца портит все стадо)
Жылқының үлкені соғым, кісінің үлкені боғым - Крупная лошадь хороший согым (забой на зиму), от крупного человека пользы нет.
Сұмырай келсе су құриды - У мерзавца сумырая (самурая?)) даже воды не бывает.
Қытай көп пе, қыпшақ көп пе - Кто многолюднее, китаи (про кара-китаев?) или кыпчаки?
Қара-қытай келесе елде шөп шықпайды - Если придут кара-китаи, то растопчут все наши пастбища.