Спасибо, АксКерБорж, прочитал. Дальше пишут, что этимология слова ӱп, известного в основном в тюркских языках Сибири и в киргизском, раскрыта в «Этимологическом словаре тюркских языков» Э. В. Севортяна. Тюркское ӱп, по предположению М. Рясянена, возводится к монгольскому об 'собственность'.
Итак, ӱп?
С киргизского: драгоценная, лучшая часть, одежда, драгоценности, сокровища
С качинского диалекта хакасского языка — это 'имущество, драгоценности, добро, сокровища'
в якутском ӱп — 'средства, деньги, финансы', в парном сочетании: ӱп-ас, ӱп-сап, ӱп-баай 'богатство, состояние, имущество, достояние'
Мне же это слово по звучанию напомнило название растворимого напитка из 90-х - "юпи": https://milli.com.ru/upload/iblock/016/016fe3c41b3ad20710ef8180e4d88326.jpg и мармеладного желе: https://ylf.com.sg/wp-content/uploads/2017/09/YUPI-01-e1505970325706-768x532.png
Найти конкретного значения этих названий не удалось, но зато в английском нашел Upper, в значении верхний, высший, восстающий, в сочетании - верхнее платье.
В отношении значения ӱп (одежда) - есть такое слово "юбка" - предмет как женской, так и мужской поясной одежды и согласно этимологическим словарям:
- Происходит от французского jupe из итальянского giuppa «безрукавка»; восходит к арабск. جوبّة (jūbbä) «нижнее платье из хлопчатобумажной ткани». Русск. юбка (также старая форма ю́па, юпка) заимств. через польское jupa «куртка, женская кофточка», jubа — то же из ср.-в.-нем. jорре, juрре. Форма на -п- — уже в ХVI в., на -б- — только с XVIII в.
- Заим. в XVI в. (в форме юпка) из польск. яз., где jupka — суф. производное от jupa «женская кофточка, куртка» < ср.-в.-нем. juppe, восходящего — через франц. и итал. посредство — к арабск. jubba «род одежды» (отсюда также зипун, шуба, см.) К развитию значения (ср. диал. юбка, «кофта», кафтан, «поддевка») см. штаны, блуза, сарафан и др. Написание п > б в юбка возникло как гиперкоррекция по аналогии со словами типа трубка.
Вот теперь и попробуй не поверь, что монгольский язык не подсемья протоиндоевропейских языков))