Перейти к содержанию
asan-kaygy

Казахи-6

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
5 часов назад, Jagalbay сказал:

еще интересно, почему юзали персизм шабандоз в отношении кокпаристов

 

Сперва бы отделаться от искаженного "көкпар", а потом можно будет и за "шабандоз" взяться.

 

Опубликовано

@АксКерБорж

2 часа назад, АксКерБорж сказал:

казахское звучание

Чем оно смущает? Заимствования и должны подчиняться законам фонетики. Персидская частица "be" в словах бет пе бет выступает в роли падежа. Бетке бет кездесті =бет пе бет кездесті. 

Опубликовано
34 минуты назад, Bir bala сказал:

 

Чем оно смущает? Заимствования и должны подчиняться законам фонетики. Персидская частица "be" в словах бет пе бет выступает в роли падежа. Бетке бет кездесті =бет пе бет кездесті. 

 

Надо было объяснить понятнее :), что на фарси: 

йек - числит. один

бе - союз "и" 

Выходит, что фарс. "yekbeyek" это на казахском "бірде бір", а на русском "один и один", но не "один на один".

Правда у Рашид ад-Дина этот союз я видел в форме "ва", например в тюркском термине родства "ака ва ини" - родичи.

Нагуглил, что в наше время он пишется как "ве".

Получаем "йек-ве-йек" по-персидски.

Ув. Zake в теме про арабизмы-фарсизмы в казахском языке как-то писал, что поединок на таджикском языке "якка ба якка".

 

Опубликовано

@АксКерБорж 

59 минут назад, АксКерБорж сказал:

Надо было объяснить понятнее :), что на фарси: 

йек - числит. один

бе - союз "и" 

Ух ты, вы теперь ещё и знаток фарси. Боюсь вас огорчить, но вашего объяснения я не вижу на официальных ресурсах. Вот союз "и", и частица бе. large.Screenshot_20230505_144611.jpg.6cb4c51d212298b18443d3f8e7854789.jpglarge.Screenshot_20230505_144624.jpg.016874b3946202db217b1b8ac91edfde.jpg

Опубликовано
1 час назад, Bir bala сказал:

Ух ты, вы теперь ещё и знаток фарси. Боюсь вас огорчить, но вашего объяснения я не вижу на официальных ресурсах. Вот союз "и", и частица бе. 

 

Лавры персоведа оставьте себе. :ozbek:

Я же написал, что нагуглил + Рашид ад-Дин:

"...  старшие и младшие родичи [ака ва ини]".

 

Опубликовано
1 час назад, Bir bala сказал:

Зачем вы херней страдаете.

 

Херней на форуме страдаете вы, а все вас поправляют.

 

1 час назад, Bir bala сказал:

Йек бе йек - один на один

 

Вам как самоназначенному президенту форумному персоведу виднее.

Но в объяснении на османлы я не вижу тюркской частицы "на":

bir bir, birer birer

https://www.luggat.com/Yekbeyek/1/1

Объяснитесь.

 

Опубликовано

@АксКерБорж 

31 минуту назад, АксКерБорж сказал:

bir bir, birer birer

Тут не падежная форма, а количественная "по одному", которую я вам тоже скидывал на этой картинке  "one by one"  стоит после частицы atlarge.Screenshot_20230505_144624.jpg.016874b3946202db217b1b8ac91edfde.jpg

Опубликовано
16 минут назад, Bir bala сказал:

Йек бе йек - один на один

Тут не падежная форма, а количественная "по одному", которую я вам тоже скидывал на этой картинке  "one by one"  стоит после частицы at                          

 

Я о том, что в случае, если бы речь шла про поединок "один НА один" в словосочетании "yekBEyek", то в турецком объяснении по ссылкам вверху мы бы наверно видели не "bir bir" или "birer birer", а "birGE bir" или что-то в этом роде.

Ну вы поняли меня.

 

Опубликовано
17 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Я о том, что в случае, если бы речь шла про поединок "один НА один" в словосочетании "yekBEyek", то в турецком объяснении по ссылкам вверху мы бы наверно видели не "bir bir" или "birer birer", а "birGE bir" или что-то в этом роде.

Ну вы поняли меня.

 

Таджикское "якка ба якка" - "один на один", "як ба як" - "по одному"? 

https://forum-eurasica.ru/topic/6602-арабизмы-и-фарсизмы-в-казахском-языке/?do=findComment&comment=439659

Опубликовано
6 минут назад, Zake сказал:

Таджикское "якка ба якка" - "один на один", "як ба як" - "по одному"? 

 

Почему в турецком переводе этого нет, я про это спросил.

 

Опубликовано

Ребят, я вот, читаю ваши посты, например, ранее были долгие споры по поводу "двадцатый" и если бы это для меня не имело никакого значения, то я бы промолчал, но, каракалпакский язык идёт в одной группе с казахским, и несмотря на это, наше "жигирмаланшы", оказалось, что казахи не произносят.

Теперь на счёт "один на один", получается, что, если я правильно понял, у казахов есть региональные особенности произношения. Для вас каракалпаки, конечно, пустое место что они не произносили, но, всеравно мне самому интересно, в каких регионах Казахстана говорят "бирге бир шыгайык"? Именно так каракалпаки вызывают в единоборство.

  • Одобряю 1
Опубликовано
Just now, boranbai_bi said:

я слышал в просторечии только это.

жек пе жек это литературное

То есть, в просторечии "бирге бир шыгайык"?

"Жекпе-жек" я слышал где-то, может от казахов, но, это точно не каракалпакская разговорная речь. В литературном не помню, есть или нет, но по-пацански говорили "бирге бир". 

Опубликовано
10 минут назад, Kamal сказал:

То есть, в просторечии "бирге бир шыгайык"?

"Жекпе-жек" я слышал где-то, может от казахов, но, это точно не каракалпакская разговорная речь. В литературном не помню, есть или нет, но по-пацански говорили "бирге бир". 

"Жекпе жек" - "як ба як". Узбеки говорят так? Таджики точно так говорят (судя по словарям).

Опубликовано
Just now, Zake said:

"Жекпе жек" - "як ба як". Узбеки говорят так? Таджики точно так говорят.

В детстве не приходилось драться с узбеками, их у нас очень мало, не верьте интернетовским писанинам, будто узбеки занимают больше половины Каракалпакстана. Их от силы 15 процентов и то на Юге Каракалпакстана. Был у Турткульских родственников (самый юг КК), ни один узбек лично меня не вызвал на дуэль, не приходилось слышать узбекский вариант.

Опубликовано

@Kamal  На счет каракалпаков не знаю, но процесс отатаризации казахов внес серьезный вклад к проникновению арабо-персизмов в таком масштабе, которого не была за всю историю Казахского ханства. Слово "адам" вытеснил слово "кісі"- человек, котором раньше казахи обозначали человека в принципе, слово халық вытеснил слово жұрт-народ, и теперь это слово обозначает не народ, а общество.  С выражением бірге бір случилось тоже самое.

15 минут назад, Kamal сказал:

То есть, в просторечии "бирге бир шыгайык"?

"Жекпе-жек" я слышал где-то, может от казахов, но, это точно не каракалпакская разговорная речь. В литературном не помню, есть или нет, но по-пацански говорили "бирге бир".

 

Опубликовано
3 часа назад, АксКерБорж сказал:

а "birGE bir" или что-то в этом роде.

@АксКерБорж Если мне память не изменяет, в турецкой морфологии нету падежного аффикса "GE". У них дательный падеж выражается с помощью окончаний -a/ -e или -ya/ -ye. Да и потом, если в языке есть достаточное количество обозначении для какого то понятия, то излишек не надобен или же оно начинает выполнять иную роль в языке. Почему персидское слово "Жәлеп"-Привлекательность не выполняет в казахском языке изначальный смысл? Потому что для обозначения красоты уже есть достаточное количество слов, и излишек уже выполняет иную роль.
large.3.PNG.63c6f998b52022ce9e49616383c0b163.PNGlarge.2.PNG.fe418a83e09fd9248ff91c78ab65dad1.PNGlarge.1.PNG.5235a94455bf741826ce4c65713f59f6.PNG

Опубликовано
Just now, Bir bala said:

@Kamal  На счет каракалпаков не знаю, но процесс отатаризации казахов внес серьезный вклад к проникновению арабо-персизмов в таком масштабе, которого не была за всю историю Казахского ханства. Слово "адам" вытеснил слово "кісі"- человек, котором раньше казахи обозначали человека в принципе, слово халық вытеснил слово жұрт-народ, и теперь это слово обозначает не народ, а общество.  С выражением бірге бір случилось тоже самое.

 

"Адам" вообще-то означает человека независимо от пола, а вот, "киси" у нас относится чисто мужскому полу. А "журт" насколько я знаю из каракалпакских сказаний, означает "земля", то есть, территория того или иного народа, которую тот занимает. 

Опубликовано

@Kamal Вы сейчас размышляете современным состоянием вашего языка. А для ваших прапрапрадедов кісі обозначал и девушку и мужчину.

2 минуты назад, Kamal сказал:

"Адам" вообще-то означает человека независимо от пола, а вот, "киси" у нас относится чисто мужскому полу.

Журт-родина,местность имеет такую лексическую контрастность в татарском языке. В казахском это относится сугубо к живым существам.

3 минуты назад, Kamal сказал:

А "журт" насколько я знаю из каракалпакских сказаний, означает "земля", то есть, территория того или иного народа, которую тот занимает. 

 

Опубликовано
Just now, Bir bala said:

@Kamal Вы сейчас размышляете современным состоянием вашего языка. А для ваших прапрапрадедов кісі обозначал и девушку и мужчину.

Журт-родина,местность имеет такую лексическую контрастность в татарском языке. В казахском это относится сугубо к живым существам.

 

Этого незнаю наверняка, так как по поводу обозначения "киси" чисто в адрес мужского пола было где-то обсуждение, и каракалпаки среди тюркских народов были не одиноки. 

На счёт "журт" что это слово относится сугубо живым существам, то есть людям, тоже спорно. По крайней мере, не припоминаю подобное. Хотя, надо бы изучить, конечно.

Опубликовано
2 hours ago, Kamal said:

На счёт "журт" что это слово относится сугубо живым существам, то есть людям, тоже спорно. По крайней мере, не припоминаю подобное. Хотя, надо бы изучить, конечно.

в казахском точно так. 

ағайын жұрт (күншіл болады), нағашы жұрт (міншіл болады), қайын жұрт (сыншыл болады) - три вида родственников у казахов. 

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...