Перейти к содержанию
Аrсен

Новый казахский алфавит

Рекомендуемые сообщения

6 минут назад, Махамбет сказал:

Ну Х, Ж, Ы не так уж чуждое как В, Ф, и прочие Э. Например Ж по регионам чуточку отличается друг от друга но всех можно обозначить одним символом(например J).

 

Х чуждое.

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Х чуждое.

 

Конечно. Просто в отличие от этих букв буква "Х" более приближенный что ли к казахскому звучанию. Короче не "портит" наш язык. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 26.11.2017 в 17:11, Махамбет сказал:

Конечно. Просто в отличие от этих букв буква "Х" более приближенный что ли к казахскому звучанию. Короче не "портит" наш язык. 

 

Но ведь Х на самом деле это Қ. Зачем тогда нам нужен Х, у нас же не монгольская фонетика.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 часов назад arkuk написал:

Да не нужны ни кириллица, ни латиница.Просто-напросто  нужно было перейти на родную тюркскую письменность.

переход на латиницу типа экономически, культурно оправдан

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 hours ago, кылышбай said:

переход на латиницу типа экономически, культурно оправдан

Это очень долгий процесс, сопряженный большими затратами. Нужное дело, согласен, но видимо, сменится несколько поколений пока алфавит утвердится окончательно. Узбекистан лет 20 с лишним назад перешел на латиницу, а серьезные проблемы все еще есть, например:
 

Quote

 

В 1993 году была проведена реформа, направленная на введение латинской системы письма. Процесс латинизации начался в 1997 г. и затянулся на несколько лет и был сопряжен с рядом серьезных проблем. Некоторые ученые считают переход с кириллицы на латиницу ошибкой, которая отбросила уровень образованности на десятилетия назад. Это объясняется тем, что во многих областях Узбекистана обучение письму ведется на латинице, дети изучают новый алфавит, поэтому многие из них уже не понимают текстов, записанных кириллицей, а пожилое население не может читать тексты, написанные латиницей.

Кроме того, возникла другая серьезная проблема. Никто не учел, что вся литература и весь богатый научный опыт (книги, справочники, научные труды, монографии, диссертации, учебники и т.д.) были написаны на кириллице. Лишь когда процесс перехода на латиницу достиг пика, выяснилось, что выпуск всей этой литературы на латинице обойдется в миллиарды долларов, однако состояние экономического развития Узбекистана не позволяло осуществлять выпуск литературы на латинице. Сложившаяся ситуация поставила под угрозу сохранение научно-справочной, образовательной базы и культурного опыта, накопленного узбекским народом.

Все эти сложности могут стать причиной того, что кириллица и латиница еще долгое время будут сосуществовать в узбекской письменности.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад Kamal написал:

Это очень долгий процесс, сопряженный большими затратами. Нужное дело, согласен, но видимо, сменится несколько поколений пока алфавит утвердится окончательно. Узбекистан лет 20 с лишним назад перешел на латиницу, а серьезные проблемы все еще есть, например:

В Азербайджане получилось неплохо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вариант 2017-2018 года теперь пересматривают и в первоначальном виде он выглядит так:

__02.jpg

Подробнее тут https://informburo.kz/stati/net-digrafov-est-umlaut-brevis-i-sedil-kak-predlagayut-menyat-novyy-kazahskiy-alfavit-na-latinice.html

И тут https://forbes.kz/process/chetvertaya_popyitka_predstavlena_novaya_versiya_kazahskogo_alfavita_na_latinitse/

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Меня убивает знак "ý", выбранный для бывшей буквы "у", а для бывшей буквы "ұ" зачем-то отдан знак "u" .

А также почему-то общий знак "І" для совершенно разных звуков "і", "и", "й".

 

Хотя все это наверно не пригодится, слышал опять включают обратную, типа пока еще рано переходить на латиницу. :o 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

1. Меня убивает знак "ý", выбранный для бывшей буквы "у", а для бывшей буквы "ұ" зачем-то отдан знак "u" .

2. А также почему-то общий знак "І" для совершенно разных звуков "і", "и", "й".

1. чтобы Нурсултан было без закорючек и выглядело красиво) а если серьезно наверное потому что Ұ используется чаще

2. кажется в каракалпакском объединили буквы и и і (надо уточнить у Kamal), а это чревато потерей буквы і в языке: бизге взамен бізге :wacko:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я за азербайджанский вариант, плюс добавить несколько специфичных букв и все. Апострофами мы не только бумагу, мы и язык убьем

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 часов назад, кылышбай сказал:

1. чтобы Нурсултан было без закорючек и выглядело красиво) а если серьезно

2. наверное потому что Ұ используется чаще

3. кажется в каракалпакском объединили буквы и и і (надо уточнить у Kamal), а это чревато потерей буквы і в языке: бизге взамен бізге :wacko:

 

1. Я думаю вы не шутите и это действительно хороший ответ на мое возмущение. Когда кругом и везде постаменты, бюсты, города, площади, улицы, учреждени я и организации, то разве можно удивляться прихоти на какую-то буквочку.

2. Частота использования того или иного звука, буквы я думаю совершенно не аргумент.

3. Безответственность, не понимаю куда смотрят наши казаховеды, писатели и поэты, интеллигенция?!  Везде стали писать "Kiim" - "Одежда". Ну куда это годится? Ведь гласные в середине слова совершенно разные.

 

2 часа назад, Karaganda сказал:

я за азербайджанский вариант, плюс добавить несколько специфичных букв и все. Апострофами мы не только бумагу, мы и язык убьем

 

А по мне так пусть остается тот наш , который приняли.

Но в нем надо обязательно исправить очевидные косяки:

1) Бывшей казахской букве "у" вернуть её общемировую парочку, необоснованно отобранный знак "u". :) 

2) Бывшую казахскую букву "ұ" можно, например, передавать знаком "ü". 

3) Как и во всем мире передавать букву "и" знаком "i".

4) Букве "й" можно поискать подходящий знак, например, хотя бы "ý".

5) А бывшую казахскую букву "і" можно, например, передавать знаком "ï".

 

И тогда слова будут читаться вполне нормально и прилично:

Нұрсұлтан (имя) - Nürsültan

Сауда орталығы - Sauda ortalyĝy

Kиім (одежда) - K i ï m

Қай йаққа (куда) - Qay ýaqqa :ozbek:

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Если алфавит останется таким какой он есть, то тогда некоторым нашим юзерам придется внести коррективы в ник-неймы, по желанию конечно.

Например, Nýrbek вместо теперешнего Nurbek. А elimkaz в elimqaz.

А если верхи докатятся до возвращения Алматы советского искаженного названия, то юзеру Almaty надо переобуваться в Alma-Ata.

А чо, разве не так? -_-

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 hours ago, АксКерБорж said:

2) Бывшую казахскую букву "ұ" можно, например, передавать знаком "ü".  

Нұрсұлтан (имя) - Nürsültan
 

Как вы тогда собираетесь передовать ү, например в слове Түркістан ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я за то чтобы восстановили сингармонизм в орфографии пользуясь этой возможностью. Другой возможности не будет.

Құлын --> Құлұн : Qulyn --> Qulun

Бұйрық --> Бұйрұқ : Buiryq --> Buiruq

и тд.

Может еще со временем начнем джокать, когда ж станет j. Не зря же русские пишут Джезказган и Джетысу. Казахи уже сами во всю жокают, позабыв оригинальное звучание многих слов.

  • Одобряю 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 minutes ago, RedTriangle said:

Я за то чтобы восстановили сингармонизм в орфографии пользуясь этой возможностью. Другой возможности не будет.

Құлын --> Құлұн : Qulyn --> Qulun

Бұйрық --> Бұйрұқ : Buiryq --> Buiruq

и тд.

Может еще со временем начнем джокать, когда ж станет j. Не зря же русские пишут Джезказган и Джетысу. Казахи уже сами во всю жокают, позабыв оригинальное звучание многих слов.

Предлогаю казахам уйгаржин-монгол бичиг.

Guyuk_khan's_Stamp_1246.jpg

LetterArghunToNicholasIV1290VaticanArchi

 

B2FIkxVCEAA5Qri.jpg

1441882719_22026_882773811802143_8820247

tsagaansar.PNG

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, Steppe Man сказал:

Предлогаю казахам уйгаржин-монгол бичиг.

Guyuk_khan's_Stamp_1246.jpg

LetterArghunToNicholasIV1290VaticanArchi

 

B2FIkxVCEAA5Qri.jpg

1441882719_22026_882773811802143_8820247

tsagaansar.PNG

 

Предложите еще киданьское письмо. Сразу два!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, RedTriangle сказал:

Предложите еще киданьское письмо. Сразу два!

т.е. найманское. ну и хитры же вы. со времен Таян хана не изменились.))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Nurbek сказал:

Вы серьезно?

 

А вы за написание Nursultan?

По вашему казахскому языку больше нужен звук "ұ" и можно обойтись без него заменив его на "у"?   

 

5 часов назад, Koshoj сказал:

Как вы тогда собираетесь передовать ү, например в слове Түркістан ?

 

С "ү" проблем не вижу, ей отвели в будущем алфавите знак "ú".

Проблема со знаком "ý" для бывшей буквы "у" и с общим знаком "І" для совершенно разных звуков "і", "и", "й".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...