Перейти к содержанию
banzai

Добу мэргэн (Добун баян) и Бодончар

Рекомендуемые сообщения

13 часов назад, Qubategin сказал:

Сондай шолақ білімді тексіздерге ғана тура жолды көрсету менің мақсатым 

 

Өзіңді текті санасаң, тегің моңғол болса, қалмақша жазбайсың ба.

Если считаешь себя знатным по происхождению, а своих предков считаешь монголами, то почему не пишешь по-монгольски?

 

  • Не согласен! 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Nurbek сказал:

Ну тут я бы не согласился. Ağlaq он же аулак происходит от аула - ловить, охотиться. Пустырь это второстепенное значение. Первоначально ağlaq означало охотничью стоянку, где охотник выжидает добычу. Обычно такие стоянки находятся в труднодоступных местах, поэтому слово со временем приобрело дополнительные значения, например "далеко". С горами это слово никак не связано.

Вы путаете ағлақ “не заселенное место” с ab-, ablamaq “охотиться”. Это два разных древнетюркские пониятия. Читайте тюркский словарь Махмуда Кашғари, там найдете эти слова. А согласны вы с этим или нет, конечно ваше право

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 03.09.2023 в 03:08, Zake сказал:

1.  Прям умилили меня своей писаниной на казахском, қазақтан садаға кетсін. 

2. Перечитате еще раз переписку, если туго доходит информация. Я не писал что "ой" имеет значение "лес" в ДТС, я писал о вероятном древнетюркском происхождении этого термина (это не мое мнение, а Рассадина В.И. ).

1. Қос кемеге қарманам деп суға кеткендерге ұқсап одновременно хотите быть тюрками, но и считать себя потомками средневековых монголов. Позоритесь на весь свет своим диагнозом чингизханказахизмом  ))) 
 

2. Изначально просил привести источник про придуманное вами ой “лес” из средневековых тюркских языков. А вы ссылаетесь на современные исследования. Как бы вы не истерили в древнетюркских источниках не найдете об этом ни слова тюркизатор )))

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Походу наши чингизханказахисты не читали даже казахского перевода Рашид ад-дина, где полным полно монголизмов, но упрямо хотят быть монголами Чиннизхана, но только тюркоязычными. А понятия ассимиляции, постепенной тюркизации монгольских племен в улусе Джучи и Чагатая не хотят признавать. Жалкое зрелище )))

  • Thanks 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 минут назад, Zake сказал:

Интересно, сколько вас таких хамелеонов среди нас?

Поплачьте тут еще. Тюркизированный потомок монголов говорит о хамелеонстве! )))

Где средневековый тюркский источник про ой “лес”чингизханказахист? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 минут назад, Qubategin сказал:

Вы путаете ағлақ “не заселенное место” с ab-, ablamaq “охотиться”. Это два разных древнетюркские пониятия. Читайте тюркский словарь Махмуда Кашғари, там найдете эти слова

ағламак и абламак это одно и то же слово, только в разной фонетической передаче.

Тофаларский ағла [ағлаар] - охотиться загоном, устраивать облаву

ағлақ - предназначенный для загона, для облавной охоты;

ағлақ ҷер - место, где обычно устраивают загон, облавную охоту

Узбекский ovlamoq - 1 охотиться, ловить; рыбачить; 2 перен. искать, выискивать; охотиться

ovloq - 1 охотничий заказник; место, изобилующее дичью; место, где можно (по)охотиться; 2 безлюдная или пустынная местность; глушь; 3 перен. укромное, уединённое место;

Турецкое avlamak - 1) охотиться 2) перен. заманивать в ловушку;

avlak - охотничьи угодья; место, богатое дичью

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 03.09.2023 в 14:11, Nurbek сказал:

ағламак и абламак это одно и то же слово, только в разной фонетической передаче.

Тофаларский ағла [ағлаар] - охотиться загоном, устраивать облаву

ағлақ - предназначенный для загона, для облавной охоты;

ағлақ ҷер - место, где обычно устраивают загон, облавную охоту

Узбекский ovlamoq - 1 охотиться, ловить; рыбачить; 2 перен. искать, выискивать; охотиться

ovloq - 1 охотничий заказник; место, изобилующее дичью; место, где можно (по)охотиться; 2 безлюдная или пустынная местность; глушь; 3 перен. укромное, уединённое место;

Турецкое avlamak - 1) охотиться 2) перен. заманивать в ловушку;

avlak - охотничьи угодья; место, богатое дичью

Махмуд Кашғари (перевод З.-А. М. Ауэзовой):

ағлақ آغلَاق ағлақ йер – “уединенное место”

авла- آڤلَا – “охотиться”; “окружать”. Бек ав авлады “правитель охотился”. Аңар кіші авлады “люди окружили его”. 

Даже написание разное. Хотя бы почитайте казахский перевод “Диуан луғат ат-Турк” А. Егеубая. 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Qubategin сказал:

Тексіз деп сен сияқты моңғолдың гены бар

 

Раз не хотите учить язык предполагаемых ваших монголоязычных предков, то хотя бы смените ник-нейм на более подходящий, на Mongoltegin или Čurčuttegin. ))

 

1 час назад, Qubategin сказал:

моңғолдың сідігінен туып түркі болғысы келетіндерді айтады )))

 

На форуме запрещено писать без перевода.

А то бы я ответил тебе как следует (әкеңді танытушы едім).

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, Qubategin сказал:

Махмуд Кашғари (перевод З.-А. М. Ауэзовой):

ағлақ آغلَاق ағлақ йер – “уединенное место”

авла- آڤلَا – “охотиться”; “окружать”. Бек ав авлады “правитель охотился”. Аңар кіші авлады “люди окружили его”. 

Даже написание разное. Хотя бы почитайте казахский перевод “Диван луғат ат-Турк” А. Егеубая. 

 

Налицо противоречие словаря Кашгари фактам. Факты из живых языков, в том числе узбекского, родственника караханидского, на котором говорил и писал Кашгари. Еще раз внимательно прочитайте, что я написал:

Узбекский ovlamoq - 1 охотиться, ловить; рыбачить; 2 перен. искать, выискивать; охотиться

ovloq - 1 охотничий заказник; место, изобилующее дичью; место, где можно (по)охотиться; 2 безлюдная или пустынная местность; глушь; 3 перен. укромное, уединённое место;

Объясняю на пальцах, узбекское овлоқ включает в себя понятие "уединенное место", таким образом является тем самым ағлақ из словаря Кашгари. Но при этом слово овлоқ гораздо шире в своем значении и так же означает "охотничий заказник". А так как ovla и ovloq очень похожи на однокоренные слова и имеют сходство в значениях, то делаем вывод, что первоначальным значнием слова ovloq было не "пустынное место", а "охотничий заказник".

Эти выводы подтверждаются данными как минимум 4 языков: узбекский, турецкий, туркменский и тофаларский. Во всех четырех языках слова охотиться и место охоты являются однокоренными и по форме соответствуют слову ағлақ из словаря Кашгари.

P.S. Туркменский авлаг - место для охоты, охотничьи угодья

авламақ - охотиться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Nurbek сказал:

Налицо противоречие словаря Кашгари фактам. Факты из живых языков, в том числе узбекского, родственника караханидского, на котором говорил и писал Кашгари. Еще раз внимательно прочитайте, что я написал:

Узбекский ovlamoq - 1 охотиться, ловить; рыбачить; 2 перен. искать, выискивать; охотиться

ovloq - 1 охотничий заказник; место, изобилующее дичью; место, где можно (по)охотиться; 2 безлюдная или пустынная местность; глушь; 3 перен. укромное, уединённое место;

Объясняю на пальцах, узбекское овлоқ включает в себя понятие "уединенное место", таким образом является тем самым ағлақ из словаря Кашгари. Но при этом слово овлоқ гораздо шире в своем значении и так же означает "охотничий заказник". А так как ovla и ovloq очень похожи на однокоренные слова и имеют сходство в значениях, то делаем вывод, что первоначальным значнием слова ovloq было не "пустынное место", а "охотничий заказник".

Эти выводы подтверждаются данными как минимум 4 языков: узбекский, турецкий, туркменский и тофаларский. Во всех четырех языках слова охотиться и место охоты являются однокоренными и по форме соответствуют слову ағлақ из словаря Кашгари.

P.S. Туркменский авлаг - место для охоты, охотничьи угодья

авламақ - охотиться

Ок. Вы абсолютно “правы” )))

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

На форуме запрещено писать без перевода.

А то бы я ответил тебе как следует (әкеңді танытушы едім).

 

Тексіз құлдың ұрпақтары-ай...

моңғолдың сідігінен туып түркі болғысы келетіндерді айтады ...

 

Он прекрасно понимает, что  не можем ответить ему симметрично, потому что уйдем в бан. Посмотрим, сколько это будет продолжаться.

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, Qubategin сказал:

Ок. Вы абсолютно “правы” )))

Точнее словарь Кашгари не противоречит. Ағлақ там скорее всего заимствованное слово, которое попало в Караханидский из какого-то другого тюркского языка. Поэтому фонетика отличается.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Qubategin Что еще странно, что слово написанно с использованием ғайн с точкой آغلَاق

Мне кажется более правильным было бы передавать этот звук как ғайн без точки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, Zake сказал:

large.Screenshot_20230902-2051082.png.50982f740f8bbb4b000ab7437f272e64.png

Рассадин В.И. отмечал, что  монгольское "ой" означало в основном равнинный, пойменный "лес"  и видел в нем древнетюркскую этимологию. 

Интересно, что и в некоторых тунгусо-маньчж языках хой-ой означает болото, т.е. заболоченные участки в низовьях, где много воды.

https://starlingdb.org/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2ftunget&text_number=262&root=config

Proto-Tungus-Manchu: *pōj-, *pōj-ki- ( > *piā-kī-)
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: 1 birch 2 larch 3 swamp, low forest
Russian meaning: 1 береза 2 лиственница 3 болото, тундра
Evenki: hōj, dial. hēj 3, hē̂-kī 2
Even: hǟ-kịta 2
Negidal: xē̂-xi-ta, xē̂-nakta 2
Literary Manchu: f́a 1
Ulcha: pē̂ 1
Orok: pē̂ 1
Nanai: pêa 1
Solon: oi 3
Comments: ТМС 2, 36, 319-320, 330. Despite Poppe 1972, 99, *pōj is hardly borrowed < Mong
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 02.09.2023 в 13:24, АксКерБорж сказал:

 

Поэтому ув. Zake прав, надо искать концы заимствования "айна", когда и по какой причине оно пришло к нам? 

 

В третьих, не надо обманывать себя отождествлением на привычном слове "монгол" в эпизоде Рашид ад-Дина: "... Слово тулуй на монгольском языке означает зеркало". Вы же прекрасно знаете (но не хотите признаваться)), что эта фраза по сути должна звучать так: "... Слово тулуй на татарском языке означает зеркало" (патамушта на тот момент монгол не был их самоназванием, этнонимом).

Это же в корне меняет почву под вашими умозаключениями, разве не так?

 

И в четвертых (касательно вашей табуизации)), вы намеренно закрываете глаза на такой очевидный факт, что современные монгольские народы игнорируют запрет Чингизхана называть зеркало именем его младшего сына и не нарекают своих мальчиков именем младшего сына Чингизхана, как бы не стараясь его увековечить.

Так кому адресовался запрет, предкам калмыков, халха, бурятов?

Или все же предкам казахских племен?

Отвечайте, наш Чингизханхалхобурятокалмыкист. ) 

 

Mongolian etymology :

Search within this database

Proto-Mongolian: *tolui
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: reflecting surface, mirror
Russian meaning: отражающая поверхность, зеркало
Written Mongolian: tolui, toli(n) (L 821)
Middle Mongolian: toli (HY 21), tūli (Lig.VMI), tuluj (MA)
Khalkha: toĺ
Buriat: toli
Kalmuck: tolǝ
Ordos: toli 'metal mirror'
Dagur: toli (Тод. Даг. 168, MD 225: 'a round iron object used by shamans')
Shary-Yoghur: tōlǝ
Monguor: tōlǝ
Comments: KW 399, MGCD 639, TMN 1, 274. Mong. > Evk. tōlē̂n etc., see Doerfer MT 82, Rozycki 210; Chag. toli (Lig. VMI 69).

Монгольское толуй тоже имеет древнетюркское происхождение и это не только моё мнение. Связано с полной луной, на древнетюркском TOLU - полная луна, (см ДТС, 608), производная от древнетюркского TOL - наполняться (см ДТС, 607)

(Сейчас полнолуние на турецком долун ай, на алтайском толун ай, на казахском это будет толған ай и т.д.)

Потому что полная луна и есть естественное огромное ЗЕРКАЛО - TOLU, которое испускает не собственный свет, а лишь отражает свет солнца:

"Лунное свечение - это иллюзия. Луна, в отличие от звезд и Солнца, не излучает свет, зато отражает чужой. Поверхность Луны, как гигантское зеркало, отражает солнечные лучи и поэтому кажется нам яркой"

https://weekend.rambler.ru/read/41506278-pochemu-luna-svetitsya/

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Zake сказал:

Рассадин В.И. отмечал, что  монгольское "ой" означало в основном равнинный, пойменный "лес"  и видел в нем древнетюркскую этимологию. 

Интересно, что и в некоторых тунгусо-маньчж языках хой-ой означает болото, т.е. заболоченные участки в низовьях, где много воды.

https://starlingdb.org/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2ftunget&text_number=262&root=config

Proto-Tungus-Manchu: *pōj-, *pōj-ki- ( > *piā-kī-)
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: 1 birch 2 larch 3 swamp, low forest
Russian meaning: 1 береза 2 лиственница 3 болото, тундра
Evenki: hōj, dial. hēj 3, hē̂-kī 2
Even: hǟ-kịta 2
Negidal: xē̂-xi-ta, xē̂-nakta 2
Literary Manchu: f́a 1
Ulcha: pē̂ 1
Orok: pē̂ 1
Nanai: pêa 1
Solon: oi 3
Comments: ТМС 2, 36, 319-320, 330. Despite Poppe 1972, 99, *pōj is hardly borrowed < Mong

Двуличный чингизханказахист, если приводишь такие цитаты приводи полностью. Ссылаешься на сайт покойного Старостина С. starlings.org не упомянув его имя и по тихому укрыл что Старостин там указал что праалтайскому корню *p`[i̯ū̀]ju "вид дерева" восходит: 

1. пратюркское *ɨ, *ɨ-(ń)gač "дерево, лес"

2. прамонгольское *oj “лес, гора”

3. пратунгусо-маньчжурское *pōj-, *pōj-ki- ( > *piā-kī-) “береза, лиственница, болото, тундра”. 
 

Таким образом среднемонгольскому xoj “лес” соответствовало тюркское jɨɣač “дерево”. 
 

Противоречишь самому себе, чингизханказахист. Теперь приведи тюркоязычный источник про тюркское ой “лес” )))

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Zake сказал:

Mongolian etymology :

Search within this database

Proto-Mongolian: *tolui
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: reflecting surface, mirror
Russian meaning: отражающая поверхность, зеркало
Written Mongolian: tolui, toli(n) (L 821)
Middle Mongolian: toli (HY 21), tūli (Lig.VMI), tuluj (MA)
Khalkha: toĺ
Buriat: toli
Kalmuck: tolǝ
Ordos: toli 'metal mirror'
Dagur: toli (Тод. Даг. 168, MD 225: 'a round iron object used by shamans')
Shary-Yoghur: tōlǝ
Monguor: tōlǝ
Comments: KW 399, MGCD 639, TMN 1, 274. Mong. > Evk. tōlē̂n etc., see Doerfer MT 82, Rozycki 210; Chag. toli (Lig. VMI 69).

Монгольское толуй тоже имеет древнетюркское происхождение и это не только моё мнение. Связано с полной луной, на древнетюркском TOLU - полная луна, (см ДТС, 608), производная от древнетюркского TOL - наполняться (см ДТС, 607)

(Сейчас полнолуние на турецком долун ай, на алтайском толун ай, на казахском это будет толған ай и т.д.)

Потому что полная луна и есть естественное огромное ЗЕРКАЛО - TOLU, которое испускает не собственный свет, а лишь отражает свет солнца:

"Лунное свечение - это иллюзия. Луна, в отличие от звезд и Солнца, не излучает свет, зато отражает чужой. Поверхность Луны, как гигантское зеркало, отражает солнечные лучи и поэтому кажется нам яркой"

https://weekend.rambler.ru/read/41506278-pochemu-luna-svetitsya/

Эти этимологические испражнения придуманные вами здесь нелепы и сразу же заметно с каким отчаянием пытаетесь всё приписать тюркам. Очень забавляет. Продолжайте в том же духе, должен же быть в каждом дворце по паре шутов )))

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Qubategin сказал:

Двуличный чингизханказахист, если приводишь такие цитаты приводи полностью. Ссылаешься на сайт покойного Старостина С. starlings.org не упомянув его и по тихому укрыл что Старостин там указал что праалтайскому корню *p`[i̯ū̀]ju "вид дерева" восходит: 

1. пратюркское *ɨ, *ɨ-(ń)gač "дерево, лес"

2. прамонгольское *oj “лес, гора”

3. пратунгусо-маньчжурское *pōj-, *pōj-ki- ( > *piā-kī-) “береза, лиственница, болото, тундра”. 
 

Таким образом среднемонгольскому xoj “лес” соответствовало тюркское jɨɣač “дерево”. 
 

Таким образом противоречишь самому себе, чингизханказахист. Теперь приведи тюркоязычный источник про тюркское ой “лес” )))

Среднемонг.  xoj “лес” никак не может соответствовать тюркское jɨɣač “дерево”. Это ошибочная точка зрения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, Zake сказал:

Во первых, среднемонг.  xoj “лес” никак не может соответствовать тюркское jɨɣač “дерево”.

Во вторых, назвав меня как "двуличный чингизханказахист" вы уже нарушили правила форума. Похоже,получив несколько лайков от Админа зат"чингисханказах" вы подумали что можете оскорблять участников форума?

Фактирование вашего двуличия разве оскорбление? Вы же ссылаясь на сайт Старостина укрыли же что согласно по его реконструкции прамонгольское *oj соответствует пратюркскому *ɨ, *ɨ-(ń)gač "дерево, лес". На факты не обижаются )))

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, Zake сказал:

Вроде начали участие в форуме как спец по среднеперсидскому, а в итоге...

С мифотворцами и тюркизаторами всех и вся разговаривать нужно на их же языке. А то академический разговор им не понятен )))

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, Qubategin сказал:

Фактирование вашего двуличия разве оскорбление? Вы же ссылаясь на сайт Старостина укрыли же что согласно по его реконструкции прамонгольское *oj соответствует пратюркскому *ɨ, *ɨ-(ń)gač "дерево, лес". На факты не обижаются )))

Как я могу что либо укрыть? Что за бред? Вас в гугле что ли забанили? Монг. oj никак не может соответствовать пратюркскому *ɨ, *ɨ-(ń)gač ", не буду это шаткую версию Старостина даже комментировать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Zake сказал:

Как я могу что либо укрыть? Что за бред? Вас в гугле что ли забанили? Монг. oj никак не может соответствовать пратюркскому *ɨ, *ɨ-(ń)gač ", не буду это шаткую версию Старостина даже комментировать.

Если версия Старостина шаткая, напишите статью опровергающая его. С вашей бурной этимологической фантазией вы не сомненно вызовите восторг и олимпийский хохот среди лингвистов. Ждёмс )))

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 часов назад, Zake сказал:

Как я могу что либо укрыть? Что за бред? Вас в гугле что ли забанили? Монг. oj никак не может соответствовать пратюркскому *ɨ, *ɨ-(ń)gač ", не буду это шаткую версию Старостина даже комментировать.

Комментировать не будете, но ссылаетесь на его реконструкции отобрав из них удобненькие для себя цитаты, но промолчав привести его всю )))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 минут назад, Qubategin сказал:

С мифотворцами и тюркизаторами всех и вся разговаривать нужно на их же языке. А то академический разговор им не понятен )))

Пока ничего академического от вас не слышал. Как вы сами выразились одни "испражнения". 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

19 минут назад, Qubategin сказал:

Комментировать не будете, но ссылаетесь на его реконструкции отобрав удобненькие цитаты и промолчав привести его всю )))

И еще я самым подлым и коварным образом подговорил Рассадина В.И. и Дыбо А.В. чтобы они связали между собой древнетюркское "ой" - "долина", "низина" и монг. "ой" - равнинный, пойменный "лес".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...