Samatq Опубликовано 29 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 29 августа, 2022 19 часов назад, Nurbek сказал: Да, второстепенное значение стало основным, а основное значение размылось. И таких примеров можно найти не мало. Полагаю, что таза - чистый это тоже персизм И это то самое слово которое "размыло" основное значение слова "ару". У нас до сих пор популярны имена девочек Арууке, Аруузат Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 30 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 30 августа, 2022 В 29.08.2022 в 02:04, Nurbek сказал: Горячий ещё ыссы по-казахски. От глагола ысу - нагреваться. Думаю это второй вариант слова ыстық, в котором конечный қ выпал. Переход: ыссық - ыссығ - ыссы ыссық - ыстық Может ошибаюсь, но мне кажется, что "т" в казахских прилагательных это у нас архаичная форма: ыстық - горячий алматы - яблочный шідерті - треножный мойынты - шейный и т.д. в других тюркских языках они: ыссық алмалы шідерлі мойынлы и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 30 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 30 августа, 2022 2 часа назад, АксКерБорж сказал: Может ошибаюсь, но мне кажется, что "т" в казахских прилагательных это у нас архаичная форма: ыстық - горячий в других тюркских языках они: ыссық В целом верно, но в других тюркских картина неоднородная: С двойной "с": эссе в татарском исси в карачаево-балкарском yssy в туркменском С одной "с": эҫе в башкирском ısı в турецком С "т" вместо "с": итии в якутском С "ш" вместо "с" ăшă в чувашском С "г", "қ" в конце: ысык в кыргызском изиг в тувинском ізіг в хакасском С "қ" в конце и двойной "с": иссиқ в узбекском Получается ыстық происходит от ıssıq, где вторая "с" оглушилась превратившись в ıstıq. Таким образом имеем два варианта праформы: ıssı и ıssıq. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 30 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 30 августа, 2022 2 часа назад, АксКерБорж сказал: Может ошибаюсь, но мне кажется, что "т" в казахских прилагательных это у нас архаичная форма: ыстық - горячий Нашел похожую форму в азербайджанском: isti - горячий. Кстати в турецком, азербайджанском и узбекском слово означает не только горячий, но и теплый. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 30 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 30 августа, 2022 4 часа назад, АксКерБорж сказал: ыстық - горячий алматы - яблочный шідерті - треножный мойынты - шейный Еще (из нашего говора): ашты - ащы, ашшы (соленый, горький) тұшты - тұщы (пресный) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 30 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 30 августа, 2022 13 часов назад, Nurbek сказал: В целом верно, но в других тюркских картина неоднородная: С двойной "с": эссе в татарском исси в карачаево-балкарском yssy в туркменском С одной "с": эҫе в башкирском ısı в турецком С "т" вместо "с": итии в якутском С "ш" вместо "с" ăшă в чувашском С "г", "қ" в конце: ысык в кыргызском изиг в тувинском ізіг в хакасском С "қ" в конце и двойной "с": иссиқ в узбекском Получается ыстық происходит от ıssıq, где вторая "с" оглушилась превратившись в ıstıq. Таким образом имеем два варианта праформы: ıssı и ıssıq. Ыссык говорят у нас 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 @Nurbek В этом словаре Абақ связывают с арабским әбәк. Что за арабский әбәк ? Какая у него семантика? https://sozdikqor.kz/soz?id=388031&a=abaq абақ –қашу, қашып құтылу, жасырынып кетіп қалу. «Абақ» арабтың әбәк деген сөзімен төркіндес болса керек. («Қазақ тілінің тарихы туралы зерттеулер») Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 1 час назад, Zake сказал: @Nurbek В этом словаре Абақ связывают с арабским әбәк. Что за арабский әбәк ? Какая у него семантика? https://sozdikqor.kz/soz?id=388031&a=abaq абақ –қашу, қашып құтылу, жасырынып кетіп қалу. «Абақ» арабтың әбәк деген сөзімен төркіндес болса керек. («Қазақ тілінің тарихы туралы зерттеулер») https://en.wiktionary.org/wiki/أبق бежать, убегать Но это глагол и там не абақ, а абақа. әбәк с Ә это неправильная транскипция. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 1 час назад, Nurbek сказал: https://en.wiktionary.org/wiki/أبق бежать, убегать Но это глагол и там не абақ, а абақа. әбәк с Ә это неправильная транскипция. Арабский абақа - бежать, убегать как-то связан с арабским абақ - тюрьма? Один корень? Или нет никакой связи? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 2 часа назад, Zake сказал: Арабский абақа - бежать, убегать как-то связан с арабским абақ - тюрьма? Один корень? Или нет никакой связи? это другой корень W-B-Q: УаБаҚа - гибнуть аУБаҚа - губить маУБиҚ - тюрьма мУБиҚа - преступление Абақ в значении тюрьма такого нет. По крайней мере я такого слова не нашел. https://bars.org.ru/articles?id=37321 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 В приграничных с Семипалатинской областью районах Павлодарской области и дальше в Семипалатинске говорят "әйбәт" со значением "классный (ая)", "красивый (ая)". Интересно это слово знакомо в других областях? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 6 часов назад, Nurbek сказал: это другой корень W-B-Q: УаБаҚа - гибнуть аУБаҚа - губить маУБиҚ - тюрьма мУБиҚа - преступление Абақ в значении тюрьма такого нет. По крайней мере я такого слова не нашел. https://bars.org.ru/articles?id=37321 Тогда Абақ - тюрьма заимствование или нет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 8 часов назад, Nurbek сказал: https://en.wiktionary.org/wiki/أبق бежать, убегать Но это глагол и там не абақ, а абақа. әбәк с Ә это неправильная транскипция. Да, но там есть и прилагательное (мн. ч.) abiq- ubūq- ābāq беглец, беглый, бегство и т.д. AdjectiveEdit أَبِق • (ʾabiq) (masculine plural أُبُوق (ʾubūq) or آبَاق (ʾābāq) or أُبَّق (ʾubbaq)) fugitive, fleeing, running away 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 31 августа, 2022 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2022 5 часов назад, АксКерБорж сказал: В приграничных с Семипалатинской областью районах Павлодарской области и дальше в Семипалатинске говорят "әйбәт" со значением "классный (ая)", "красивый (ая)". Интересно это слово знакомо в других областях? Айбат — грозный, суровый Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 1 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 1 сентября, 2022 13 часов назад, АксКерБорж сказал: В приграничных с Семипалатинской областью районах Павлодарской области и дальше в Семипалатинске говорят "әйбәт" со значением "классный (ая)", "красивый (ая)". Интересно это слово знакомо в других областях? Это татаризм. Так говорят татары. Возможно ещё башкиры. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 1 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 1 сентября, 2022 12 часов назад, Zake сказал: Тогда Абақ - тюрьма заимствование или нет? Скорее всего да. Тюрьма по тюркски вроде түрме. Но у түрме тоже не все гладко с этимологией Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 1 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 1 сентября, 2022 10 часов назад, Nurbek сказал: Это татаризм. Так говорят татары. Возможно ещё башкиры. Почему тогда далеко хотя бы от сибирских татар? Интересно в Омской области так говорят? 10 часов назад, Nurbek сказал: Скорее всего да. Тюрьма по тюркски вроде түрме. Но у түрме тоже не все гладко с этимологией "төр" (почетное место в юрте) конечно не подходит. но "тор" (клетка, решетка) вполне себе ничего + "ма" (словообразовательный аффикс) = торма, постепенно смягченное в төрме. Как вы считаете? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 1 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 1 сентября, 2022 24 минуты назад, АксКерБорж сказал: "төр" (почетное место в юрте) конечно не подходит. но "тор" (клетка, решетка) вполне себе ничего + "ма" (словообразовательный аффикс) = торма, постепенно смягченное в төрме. Как вы считаете? Там түр, а не төр. Слово есть у Кашгари. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 19 часов назад, Nurbek сказал: Там түр, а не төр. Слово есть у Кашгари. Было бы интересно посмотреть как у него это слово звучит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 2 часа назад, АксКерБорж сказал: Было бы интересно посмотреть как у него это слово звучит. Нашел полный разбор этого слова: Уже один из отцов тюркологии, работавший в России немецкий исследователь В.В. Радлов, регистрируя в своем словаре тюркских наречий различные формы соответствующего слова, в качестве пометки указывал на его заимствованный характер из русского языка: казан. тат. тɵ̈рмɷ [Kas., aus dem Russ.] ‘тюрьма, темница’ (‘das Gefängniss’) 1 , шор. тӳрбä, леб. (resp. челк.) тӳрбö, тел. тӳрмä, алт. тӳрмö ‘тюрьма, темница’ (‘das Gefängniss’) [vom. Russ. тюрьма] 2 . Здесь можно также привести 3 : куманд. (нижнебийск.) тӱрме ‘тюрьма, темница’ 4 , кырг. түрмө ‘1. то же, что тюрьма…; 2. разг. арест…’ 1 , чув. тĕрме ‘тюрьма’, тат., баш. төрмә ‘тюрьма, темница’, уйг. тӳрмә id., каз., к.-калп., туркм. тӳрмe id. (< рус. тюрьма) 2 , як., долг. türmä ‘Gefängnis’ (< russ. tjuŕma id) 3 , тоф. түрме, түрьме ‘тюрьма’ . Введение в последующем в научный оборот такого ценного источника как составленный в 70-х гг. XI в. тюрко-арабский словарь Мах̣мȳда ал-К̣âшг̣арű, «Дűвâн Луг̣âт ат-Турк» («Собрание тюркских слов»), дало основание уже немецкому тюркологу К. Броккельману поставить под сомнение предположение В.В. Радлова, а работавший в Турции татарский ученый, историк права Садри Максуди (Арсал) и вовсе без колебаний указал слово türme в древнетюркском лексиконе, полагая, что потом его заимствовали русские. Немецкий алтаист К.Г. Менгес отверг гипотезу о происхождении русского слова тюрьма от нов. верх. нем. Turm (older Thurn) ‘tower’ и выступил с предположением о тюркском характере этого заимствования, опираясь на упомянутый словарь Мах̣мȳда ал-К̣âшг̣арű, где регистрируется глагол tür- со значением ‘заворачивать’, от которого при помощи соответствующего отглагольного аффикса -mä должен образоваться именной дериват *türmä. При этом исследователь не отрицал, что в некоторых сибирских тюркских языках слово может быть пере заимствованием из русского. Одновременно к точке зрения о тюркской этимологии русского слова тюрьма пришел финляндский лингвист М. Рясянен. Как писал позже работавший в Германии российский славист М. Фасмер, готовый принять эту этимологию, «в последнем случае получило бы объяснение конечное ударение и мягкость т’-, но пришлось бы отделить укр., блр. и польск. формы», имея в виду соответственно укр., блр. тюрмá, турмá, польск. turmа. Это противоречие обусловило выход статьи английского русиста С. Гардинер, где было предложено следующее решение: слово было заимствовано из тюркского в украинский и белорусский в форме tjurma, однако, поскольку фонетические особенности последних запрещают мягкий /t/, произошло соответствующее оглушение, а в русский язык слово проникло именно через посредство одного из них. Версию о тюркском происхождении русского слова приняла автор «Словаря тюркизмов в русском языке» Е.Н. Шипова . Турецкий филолог Хасан Эрен рассматривал все зафиксированные в тюркских языках формы как исконно тюркские с соответствующим чередованием m ~ b. К.Г. Менгес вновь обратился к этимологии русского слова несколько позже, но также отстаивал гипотезу об ошибочности немецкой этимологии от Turm (мн. ч. Türme), рассматриваемую М. Фасмером, выступая за тюркскую версию, при этом по-прежнему ссылаясь на «Дűвâн Луг̣âт ат-Турк» Мах̣мȳда ал-К̣âшг̣арű и сетуя, что слово не было отмечено в «Древнетюркском словаре». 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 19 минут назад, Nurbek сказал: словарь Мах̣мȳда ал-К̣âшг̣арű, где регистрируется глагол tür- со значением ‘заворачивать’, от которого при помощи соответствующего отглагольного аффикса -mä должен образоваться именной дериват *türmä. Вы же знаете, что у нас он тоже есть, гл. "түр[у]" - заворачивать, засучивать, т.е. загинать что-то. "Жеңіңді түр" (засучи рукава) или "шалбарыңды түр" (шаверни штаны). В таком случае мне непонятна этимология Кашгари. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 7 минут назад, АксКерБорж сказал: Вы же знаете, что у нас он тоже есть, гл. "түр[у]" - заворачивать, засучивать, т.е. загинать что-то. "Жеңіңді түр" (засучи рукава) или "шалбарыңды түр" (шаверни штаны). В таком случае мне непонятна этимология Кашгари. Да, знаю. түр это в общем "сворачивать что-то плоское в трубочку". Мне тоже этимология не понятна. Может как-то связано с формой здания где держали невольников? Или может там лестница крутая была вниз? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 23 минуты назад, Nurbek сказал: "сворачивать что-то плоское в трубочку" Наверно зэки из местной газеты крутили насваи - самокрутки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 7 минут назад, АксКерБорж сказал: Наверно зэки из местной газеты крутили насваи - самокрутки. Вы когда-нибудь курили насвай? Его на самом деле не "курят", а закидывают. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 2 сентября, 2022 Поделиться Опубликовано 2 сентября, 2022 В 30.08.2022 в 15:17, АксКерБорж сказал: Может ошибаюсь, но мне кажется, что "т" в казахских прилагательных это у нас архаичная форма: ыстық - горячий алматы - яблочный шідерті - треножный мойынты - шейный и т.д. в других тюркских языках они: ыссық алмалы шідерлі мойынлы и т.д. Это у казахов отголоски языка отцов-монголов. Слова кыпчакские (ана-тили) с монгольским акцентом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться