Перейти к содержанию

Kamal

Пользователи
  • Постов

    8062
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    216

Весь контент Kamal

  1. Kamal

    Каракалпаки

    Точь в точь, потому что латиница не смешана.
  2. Kamal

    Каракалпаки

    Кыргызский алфавит вроде тоже не комбинированный, то есть чистая кириллица.
  3. Kamal

    Каракалпаки

    Видимо, создатели алфавита решили не мешать одно с другим, кириллица так кириллица. Тем более до кириллицы использовалась латыница, от которой отказались. И вообще, для нас никаких неудобств нет, наоборот, лично у меня путаница происходит при чтении казахского письма, был любопытным, читал всё, что под руку попадется, а дома было завались всякой казахской литературы, но толком ничего так и не прочёл. Мало того, что были лишние буквы, так ещё было много непонятных слов, ну а потом, для моего поколения уже было достаточно всякой литературы и на родном языке.
  4. Kamal

    Каракалпаки

    Каракалпакская и это казахская i, поэтому одной буквой и некоторые слова не обходятся, обязательно добавляется й. Например, казахи пишут "киiм" (одежда), для каракалпаков читается как "кiiм", поэтому мы пишем "кийим" (одежда), а произношение одинаковое. Тоже самое казахские "ит" (собака), "би" (вождь), "биiк" (высокий) и так далее, каракалпаками читается как "iт", "бi", "бiiк", поэтому по-каракалпакски пишутся "ийт", "бий", "бийик" с аналогичным произношением. То есть, алфавит основан чисто на кириллице лишь с некоторыми видоизмениями в некоторых буквах в виде чёрточек. В одно время (ближе к середине прошлого века) существовал даже промежуточный алфавит основанный на кириллице, где применялись твердый и мягкий знаки рядом с гласными буквами, сейчас вроде у ногайцев такой алфавит, если не ошибаюсь. Я пошел в школу в конце 60-ых, когда к власти уже пришли свои местные и наладили собственную общеобразовательную систему, приняли нынешний алфавит. Правда, сейчас уже латыница, вообще не могу читать, долго вникать и поэтому просто игнорирую, не в таком возрасте, чтоб переучиваться.
  5. Kamal

    Каракалпаки

    Я знаком с казахскими буквами i, h с детства, как только научился читать, так и начал спрашивать у родителей, что это за буквы, которые нет в каракалпакском алфавите. У нас дома было много казахских книг, газет, журналов, которых родители выписывали из Казахстана, они сами читали и писали на казахском, так как закончили казахские школы. До конца 50-ых годов прошлого века в Каракалпакстане национальных школ фактически не было, только в крупных городах (Нукус, Турткуль, Ходжейли, Чимбай) и то совсем малом количестве для отчетности. Поэтому основная масса, особенно деревенские учились в казахских школах, южные естественно в узбекских школах. Причины понятны - жестокая национальная политика, но об этом на форуме не приветствуется упоминать, хотя исторические факты, известные всем каракалпакам.
  6. Здесь два эпоса - "Ер Зийуар" в первой части до 277 страницы, а с 278 страницы (вторая часть книги) начинается другой эпос "Курбанбек". К сожалению, в электронной версии путаница идёт, названия эпосов повторяются на каждой странице книги, надо бы автору отредактировать этот момент, цены бы не было. В общем, кто хочет почитать разобраться легко, автор разделил книгу на три части, в первых двух, как выше писал, два эпоса, а в третьей части идут пояснения к словам из эпосов, давно вышедших из употребления. А вообще, эпосы и так переведены на современный литературный, но специалисты оставляют без изменений слова, которые не рифмуются, а в конце дают пояснения. Вот и я хочу остановиться именно о бытовавших в древности, но нынче утраченных словах. Думаю, возможно, у тюркоязычных народов некоторые слова все ещё сохранились и применяются. Чтоб было максимально понятно, в конце каждого пояснения сделал русский перевод. https://fayllar.org/araalpa-foleklori-er-zijar-urbanbek.html?page=2 "Ер Зийуар" дастаны бойынша: Баўар — қабыл (принимать, приём чего-то). Ғаним—адам, душпан (враг). Мулақат — кеўилим толды (удовлетворён). Муҳаям — анық, сөзсиз (ясно, без слов). Пирқаман — илимли, өнерли (грамотный, созидающий, творческий). Шандан — ўақты хош, кеўилли (блаженствующий, весёлый). «Қурбанбек» дәстаны бойынша: Айшы-ишрет — ойын-заўық, мәслик (развлечение, веселье). Алқа — жупыны кийим (тряпьё, старая одежда). Алп — нәҳән, үлкен (огромный, большой). Андиза — узынлық өлшеўиниң бир түри (мера длины). Андызым — аппағым (ласкательные, типа миленький). Ара бериў — сән бериў (приукрасить, навести марафет). Аршын — узынлық өлшеўи, гез (мера длины). Әдебий изажат — әдеп-иззет, ҳүрметлеў (почет, уважение). Әлем—жалаў, туў (флаг, знамя). Әлим—қолым (рука). Әрўақ—диний уғым: өлген адамның жаны, руўхы (дух умершего). Әсбәҳән — қылыш (Испаҳан қаласының атына байланыслы) меч по названию города Исфахан. Бәдирек — сықылсыз, кескинсиз, қул (урод, безвредный, раб). Бәшше — бала (мальчик). Беллик — аттың терлигиниң үстинен салынатуғын кишкене жабыў (потник, попона для лошади). Бийнаўа — нәрсесиз, перзентсиз (бездетный). Гәўир—басқа диндеги адам (иноверец). Ғаниймет — аз да болса қанатланыў (довольствоваться малым). Ғапыл — хабарсыз (безызвестный, без вести). Ғарқ болыў—малыныў, батыў (увязать, погрязший). Дабыл — урысқа шығарда қағылатуғын зат (барабан призывающий на войну). Дара — таўдың үңгири, геўек жери (пещера в горах). Дарғазап — қатты ашыўланыў (неистовство, сильно злиться). Еленер—жалынар (умолять, просить). Жаллат — патшаның ҳүкимин орынлаўшы хызметкери (палач). Жамал—сулыўлық, жүз, келбет (красота, изьящество). Закат — салық, алған пайданың салыққа беретуғын бөлеги (вид налога). Зәртең-зәбертең — теңбе-тең, муқыятлап (поровну, честно). Зербап — алтын жалатылған (позолоченный). Зимбил де жоқ — нәрсе де жоқ (ничего нет, полное отсутствие чего-то). Зул-зула — жер силкиниў (землетрясение). Зулман — қаланың аты (название города). Зулып—шаштың өрими (волосы, косички). Ибрат — өрнек, үлги (образец, идеал). Қалқан — оққа, найзаға қарсы тутатуғын урыс қуралы (щит). Қақпа — дәрўаза (ворота). Қасийда — көз бояўшылық дуўасы, (қосықтың түри), (заговор, порча). Кәмбил — пирдиң аты (имя ангела). Қоламсақ — сарыжайдың он салғышы (саадак). Қоррандоз—палкер усаған болжаўшы (гадальщик). Көреги—аўқаты (еда, чья-то пища). Кублағаҳ—зиярат орны, еске алар жер, ата-ана (место поминания умерших). Лала — гүл (цветок тюльпан). Латы — басқа диндеги адамлардың сыйынатуғын қудайы (Бог иноверцев). Ләрземге келди — сес берди, жаңғырды, солқылдады (ожил, подал голос, пошевелился). Маўыт — жүн гезлеме (шерстяной ковер). Мискин — жәрдемсиз, бахытсыз (беспомощный, бедолага). Мөҳирдар — патшаның мөрин (печатын) сақлаўшы (хранитель царской печати). Мусаллат — аўыр салмақ (очень тяжёлый, вес). Нуры дийдем — көзимниң нуры (лучик моих очей, ласкательно). Нықап—перде, маска (маска). Пәйекши—шылым беретуғын адам (кальянщик, готовит курительную трубку). Пәлектиң гәрдиши — тағдирдиң иси (превратности судьбы). Пәнжайы аптан—бес қуяштай, нурланған, нурын шашқан (сияющий). Пәтиўа — тастыйықлаў (заключение в конце молитвы). Порқан — бурынғы ўақытта аўрыўларды «Кәраматым бар» деп «емлеўши» (знахарь, экстрасенсорный целитель). Поса — беттиң алмасы (личико). Пота — белбеў (пояс). Путараш — Будда дининдеги адам (буддист). Сақтиян — жумсақ телетин (типа мягко стелит, о хитром и корыстном человеке). Сара—шет, аўлақ (заграницей чего-то). Сарыжай — атыў қуралы (лук, оружие). Сәне—жыл, ўақыт (годы, время). Сәнеше бармақ — есаплы бармақ (как пять пальцев). Сәрўан — жетекши (наставник). Сәўкеле — ҳаял-қызларының ҳасыл алтын-гүмис пенен безелген бас кийими (женский головной убор). Сереште—аң-таң (удивление). Сер урыпты — бас урыпты (в значении куда-то направиться чтоб встретиться с кем-то). Сийне — көкирек (грудь). Тағзым, тәжим — ҳүрмет пенен ийилиў (почет и нижайший поклон кому-либо). Танап — жер көлеминиң өлшеўи (земельная мера). Тасаддық — қурбан болыў (погибнуть). Терлик — аттың жабыўының биреўи (потник для лошади). Тилла — алтын (деньги). Тоба (тәўбе) — өкиниў, мойынлаў (огорчение, признание поражения). Топ — урыс қуралы (пушка). Уғлан — ул бала (сын). Ҳазан урар гүлиңе—гүлиң қуўрайды (цветы завянут). Ҳаммам — монша (баня). Ҳәмиле — иштеги бала (зародыш в утробе матери). Шан — даңқ, ҳүрмет (слава, уважение, почёт). Шапаат — рейим, мийрим (доброта, милосердие). Шапшақ — ағарған (айран, қатық, сүт) салынатуғын ыдыс. (Дәстанда садақтың аўзының шапшаққа усағанлығына айтылған) (посуда для молока). Шәни — намысы, ары (достоинство, совесть). Шейит — диний уғым: гүнасыз өлим (погибнуть безвинно). Шербет — мазалы суў (сладкий напиток). Шындаўыл — хабаршы (вестник). Ықлым — жәҳән, жердиң бөлими (мир, часть света). Ықтықат — исеним (вера).
  7. Kamal

    Казахи-6

    Жаман - плохой, это нынче принятый литературный язык, весь фольклор (и не только данный текст) переведен со старокаракалпакского языка.
  8. Kamal

    Казахи-6

    Да, знаю. Я пишу об особенностях каракалпакского языка. Есть ещё синоним "инсан" (человек), в литературном часто употребляется.
  9. Kamal

    Казахи-6

    Да, я тоже об этом.
  10. Kamal

    Казахи-6

    Жигирмаланшы. Вспоминал речь поколения дедушки (рождённые в 19 веке), и делал выводы, что аффикс -ла скорее всего применялся для порядковых номеров с гласными буквами в конце, типа еки, алты, жети, жигирма и тд. Но, оказывается, ошибся, наткнулся на фольклор нравоучительного характера: (кстати, тут пропустили одну строку "алтыланши не жаман": https://t.me/s/a_blognot?q=%23Терме&before=2100 Бир дегенде не жаман, Билимсиз өскен ул жаман, Екиленши не жаман, Елеўсиз өскен қыз жаман. Үш дегенде не жаман, Үшкилсиз пишкен тон жаман, Төрт дегенде не жаман, Төрелесип барғанда, Төресин бузған бий жаман. Бес дегенде не жаман, Белес-белес таўларда, Бел майрылса сол жаман. "Атлан-атлан" дегенде, Атланарға аты жоқ, Үстине кийер заты жоқ, Өз теңиниң ишинде, Пияда қалған сол жаман. Жетиленши не жаман, Жаңа жеттим дегенде, Жеткиншектен айрылып, Жезқанаттан қайрылып, Жер таянған сол жаман. Секкизленши не жаман, Сергизданлық сол жаман, Тоққызланшы не жаман, Толып тасып төгилип, Шайпатылсаң сол жаман. Тоғыз қабат торқа тон, Тоздырмай кетсең сол жаман, Өтирик айтып бәрҳама, Шерменде болған сол жаман. Ақша жүзге дақ жаман, Ақ үйиңе көк жаман. Жигирма бесте, отызда, Жаннан айрылған сол жаман, Жас ортаға барғанда, Қостардан айрылған жаман. Жигит саҳра нала шегип, Елден айрылған жаман. Не бир уллы алымлардың, Жолдан айрылғаны жаман. Жылқы ишинде сур жаман, Қой ишинде өр жаман, Түйе ишинде лоқ жаман, Ағайиннен жат жүрип, Жапа шексең сол жаман, Жомарт ерди мерт қылған, Тоқетерин айтқанда, Бәринен де жоқ жаман. Қарақалпақ фольклоры IV том. Нөкис-1978.
  11. Kamal

    Казахи-6

    Да, откуда происходит мать, то есть малая Родина матери - дайы журт.
  12. Kamal

    Казахи-6

    Человек - "адам", мужского пола - "еркек адам", женского - "хаял адам". В каракалпакском не слышал, чтоб говорили "еркек киси" или "хаял киси".
  13. Kamal

    Казахи-6

    "Киси" - мужчина, причем не молодой, возрастом примерно от 40 до 70 лет, так как помоложе это "жигит" (молодой человек), а постарше это уже "гарры" (старик). Обычно термином "киси" говорящий называет человека старше себя.
  14. Kamal

    Казахи-6

    Лично я и близкие мои друзья детства применяли именно такой вариант вызова на поединок - "бирге бир шыгайык".
  15. Kamal

    Казахи-6

    Скажите, а кто такие "кара калмаки"? В русских источниках 18 века одновременно упоминаются и каракалмаки, и каракалпаки, и совсем раздельно друг от друга (источник по делу Карасакала-Кучумовича). Тем не менее, на форуме гуляет версия, мол, современные каракалпаки когда-то назывались каракалмаками, просто в какой-то момент перепутали (то ли сами каракалпаки, то ли летописцы) букву "м" на букву "п". Именно таким образом некоторые пытаются объяснить исчезновение каракалмаков, хотя даже в конце 19 века судя по некоторым фотографиям они благополучно ещё существовали. Вы как думаете?
  16. Я так понял, что "балыс" по якутски называют всех младших братьев и сестер. У каракалпаков "балдыз" немного иной термин, так называем только младших сестер своих жен, при этом младший брат жены это "кайни" от слова "кайын ини". Старшие братья и сестры жены "кайын ага" и "кайын апа", соответственно. А если чисто свои родные братья и сестры, то к старшим братьям применяется термин "ажага" от слова "аже ага", и старшим сестрам "ажапа" или "ашпа" от слова "аже апа". К младшим братьям независимо от лица говорящего (старший брат или сестра) применяется термин "ини" или "уке", а к младшим сестрам есть нюансы, если от лица старшего брата то "карындас", а если от старшей сестры, то "синли". А по термину "балдыз" просто помню, ранее обсуждали, что у некоторых тюркских народов младшего брата жены также называют "балдыз". В общем, в начале данной темы есть более расширенная статья по каракалпакским терминам.
  17. Было бы очень хорошо восстановить бывший заповедник "Бадай-тогай", и вообще, было бы классно, если эти начинания будут иметь продолжения, и бескорыстного продолжения, то есть не ради забавы каких-то частных лиц. Я хоть увидел остатки былой красоты своего края, а нынешнему поколению это кажется какой-то фантастикой.
  18. В каракалпакском "Кара уй" (слышится каруй), так называют обычные юрты, кроме того есть "Ак отау", так называют огромные юрты, предназначенные для праздников и собраний, а также самую маленькую юрту для молодоженов. У узбеков "Отов" тоже для молодоженов, а обычные юрты называют просто "Уй" (дом). В общем, у всех обычные юрты звучат почти одинаково "Уй" (кийиз, боз, кара), единственное, у башкир спрашивал, по их словам они называют юрту "юрт". У нас словом "юрт" (журт) называют не саму юрту, а место (обычно, округленная возвышенность, редко круглый деревянный пол) на котором ставят юрту.
  19. Обсуждают-то до сих пор, но есть ли какой-нибудь результат? Имею ввиду, что всё то же самое как с черными клобуками без палео-ДНК.
  20. Конечно, спросит не у кого, кроме меня каракалпаков на форуме нет, мои помощники Хакан и Кипчак что-то давно не появляются, незнаю, что с ними. По своим, так называемым каналам, узнал, что термин "балдыз" по отношению к младшему брату жены у каракалпаков не применяется, у нас это заменяется словом "кайын", кстати, я так и называл младшего брата своей жены. Но, в то же время "балдыз" в мужском лице есть у каракалпакстанских казахов, и возможно среди смешанных семей тоже есть. Ещё один момент, что я заметил, это слово "айнанайын", то есть, не "айланайын" и не "айналайын". Думал найти слово в интернете, но везде даёт слово "айналайын", мол, данное слово сугубо казахское, и ни в одном другом тюркском языке никаких вариантов нет. При этом, слово "айнанайын" в каракалпакском языке оказывается очень распространенное, есть и в разговорных речах, есть и в песнях, и даже фольклоре, то есть в эпосах.
  21. Песня "Отов" в исполнении узбекской певицы Хосилы Рахимовой. Мне кажется, что это области Сурхандарьи или Кашкадарьи, так как в Хорезмской области юрты больше похожи на каракалпакские. Хотя, Отов это как каракалпакско-ногайский Отау, меньше чем полноценная юрта, и предназначена для молодоженов, то есть для двоих.
  22. Принято мнение, что потомками печенегов являются современные ногайцы, а каракалпаков считают производными от ногайцев, мол, сперва от остатков печенегов появились ногайцы, а в момент раздробления Ногайской орды от них откололись современные каракалпаки. Но, на данный момент есть информация, что потомками печенегов являются каракалпаки, гагаузы и юрматы (часть башкирского народа). Ну, пообсуждаем?
  23. Телесериал "Шанарак" (семья). Думал про юрту, так как шанарак это купол юрты. Но в каракалпакском языке данное слово также переводится как семья. Не люблю сериалы, но все же посмотрел целых пять серии. В фильме повествуется жизнь и быт одной большой семьи, где взаимодействуют несколько поколений родственников от прадеда до правнука, об их семейных взаимоотношениях, и не только. Сериал интересен тем, что используются все термины родства, бытующие у каракалпаков. Думаю, для тюркоязычных народов будет интересно. Кстати, впервые узнал, что термин "балдыз" можно применить не только в отношении младших сестер жены, но и младших братьев. По крайней мере, несмотря на возражения шурина, что он не женщина, чтоб называться "балдыз", старик говорит, что всеравно будет так называть. Только не понял, это была шутка, или всё-таки можно?
  24. Однозначно, данный узор (восьмигранник) приаральский, в основном используется для ковровых изделий. А так орнаментика у каракалпаков отличается обилием крестов, а также много разных геометрических фигур, обозначающие не только кошкар муйиз, но и разных других животных, насекомых, рыб, растений и т.д. Взаимовлияние с туркменами конечно же есть, ведь, большая часть аральцев в начале 17 века пришла из нынешних территории Туркменистана, в том числе из Гоне-Ургенча. У хорезмских конратов есть нечто похожее, а в других областях Узбекистана почти не встречается.
  25. Общепринято мнение, будто каракалпаки не в силах больше противостоять казахским набегам ушли к хивинцам, которые приняли пришлых людей, пригрели, дали землю, свободу и т.д. Это одна из версии. Вторая версия, что хивинцы подчинили каракалпаков силой оружия, а потом завершили многовековое противостояние с Аральцами, победив их в жестокой войне. Но обе версии не состоятельны, так как противоречат друг-другу. Главное противоречие помимо других косвенных это то, если по первой версии каракалпаки сами пришли к хивинцам, то зачем согласно второй версии, против них применять силу оружия, чтоб подчинить?! К тому же, если уж так необходимо было оставить свои территории, чтоб быть подальше от теснящих их казахов, то у каракалпаков был более оптимальный выбор - объединиться с Аральцами, чем с враждебными Хивинцами. На самом деле, появление каракалпаков на своей нынешней земле, можно назвать захватом чужих территории, но это только в том случае, если местные аборигены никакого родственного отношения к захватчикам не имели. Но, больше плюсов, что были родственны, а значит это не захват, а объединение когда-то разделенного по воле судьбы народа. Чтоб понять как происходил данный процесс, мы должны взглянуть на предпосылки, то есть должны рассмотреть те события, которые толкнули каракалпаков на такого рода решения. В общем, чтоб было понятно, нужно долго описывать все события, я об этом хоть кратко, но ранее писал, можно пройтись по каракалпакской теме. Скажу коротко, что вся заваруха произошла по причине междоусобиц среди самих каракалпакских вождей, когда прохивинский вожак (Айдос бий) убил пророссийского вожака (Маман бий), и дабы защититься от кровной мести соплеменников, первый со своими людьми бежал к хивинскому хану. А главными мстителями выступили аральские правители, чьи интересы защищал как раз-таки убитый вожак. Дальше все пошло в стиле классического жанра, прохивинский вожак уговорил хивинского хана совместными усилиями уничтожить Аральских правителей, где на трон Аральского ханства должен был сесть сам Айдос бий. Нужно отметить, что в Хиву ушла наибольшая часть каракалпаков, находившаяся в подчинении Айдос бия, это в основном рода Арыса Конрат, а Хивой в это время как раз-таки управляли Конраты. Вторая половина народа, в основном рода Арыс Онторт уру в это время ушла во владения Аральского ханства, таким образом, в войне хивинцев с Аральцами, пришлые каракалпаки участвовали с обеих сторон. В этой войне аральцы проиграли, Айдос бий как было договорено стал править всеми каракалпаками, был правой рукой хивинского хана. Но, по сюжету известного жанра, ему не долго удалось почивать, так как разразилась война теперь уже между Айдосом и Хивинским ханом, так как для второго фактически ничего не поменялось, единственный плюс, что после покорения аральцев прекратилась вражда между близкими соседями. Айдос бий проиграл свою войну, так как не все каракалпаки его поддержали, ибо помнили недавнюю резню, устроенную самим же Айдосом. Вот так и каракалпаки попали в кабалу на целых 30 лет, своей Автономии добились после крупных восстаний 1855-56 и 1858-59 годов, но и это не долго длилось, так как в 1873 году, каракалпаков снова разделили на левобережных и правобережных, то есть на Хивинских и Российских, соответственно. Снова объединились лишь в 1925 году, и тут же их подчинили казахам, передав ККАО в состав КазАССР, и мытарства каракалпаков продолжились. Через 5 лет ККАО включили непосредственно в состав РСФСР, а в 1936 году в целях оптимизации народного хозяйства и по ходатайству руководства Узбекистана, ККАССР включена в состав УзССР.
×
×
  • Создать...