-
Постов
1516 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
17
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Polat
-
Ещё "гульдирмаму" связывает с легендами Гульдирсин из историй античный Хорезмского крепости Гульистан, IV - III вв. д.н.э. и XII - XIII вв. н.э. расположенный вблизи современного города Беруни (Каракалпакстан). вот один из легенды про Гульдирсин:
-
По - моему каракалпакский "гульдирмама" (гром) связано фарсий, так как "гром" на узбекском "момақалдироқ" и на таджикском момоқулдуроқ. В этих словосочетаниях присутствует слово "мама", "мома" и "момо", а так же "гром" на таджикском "гулдуррос". В детстве старые говорили про гром - "аспанда жалмаўыз кемпир постынын қақты", т.е. мифический небесный баба-чудовище (не жалмаўызкемпир /баба яга/) встряхивает тулуп. гром на языках народов Средней Азии: каракалпакский - гульдирмама узбекский - момақалдироқ казахский - күн күркіреу кыргызский - күркүрөө; күндүн күркүрөесү; күн күркүрөйт; туркмен. - (примерно) hunurdemek, ildirim таджик. -1. тундар, раъд, момоқулдуроқ; раскаты грома ғурриши тундар; грохочет гром раъд меғуррад 2. перен. ғурриш, гулдуррос; гром аплодисментов гулдурроси чапакзанӣ; гром канонадӣ гулдурроси тӯппаронӣ <> как громом поражённый моту мабҳут; как гром среди ясного неба мисли балои ногаҳонӣ; метать громы и молнии оташин шудан; пока гром не грянет то табар ома-дан, кунда осудаст; разразй [меня] гром хок ба сарам, ки ...; бало занадам! а так же: тараский - күкрәү, күк күкрәү. турецкий - gök gürültüsü /гөк гүрилдиси/ азербайджан - ildırım (гром и молния)
-
Вообще то, принято Асана Кайгы считать кыргызом! http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%81%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D1%8B
-
Так зачем тогда школьникам мозги пудрить? В некоторых Казахстанских школьных книгах по историй даже Чингизхана называет казахом! В учебниках такого нет. Я об этом статье: http://www.zakon.kz/4516342-kazakhstanskie-prepodavateli-nedovolny.html и это обсуждался по СМИ РК.
-
Выражаяс на современном Асан Кайгы общий наследие народов посзолотоордынских народов, а именно каракалпаков, казахов, киргизов, узбеков, ногаев, татаров и башкиров. Казахи и каракалпаки считает Асан Кайгы своим, так как в народном фольклоре много наследие от него.Каракалпакский историк Бердиев Жамиет Торемуратович в своих исследование "Отражение в легендах и народных преданиях истории каракалпаков XIII-XVII вв." пишет что "каракалпаки[/size] пришли в Уллы тау, когда [/size]Асан кайгы[/size] было 80 лет.":[/size] В казахских легендах Асан Кайгы ищет "обетованной земли Жер-Уюк с обильными пастбищами и полноводными реками, мягким климатом, множеством зверей и рыбы, где люди живут без горя и нужды, вражды и угнетения.", [/size]а в каракалпакских легендах говорится что он ищет обетованный землю предков (Адам Ата) "Жер Жаннети". На каракалпакском "уюк" или вернее "уйық" даёт смысл "бездна" и "болото", а так же и на казахском; а как я понимаю смысл слово "Жерұйық[/size]" в казахских легендах слово "ұйық" от каракалпакского "уйыў" и от казахского "ұйыту": Уйыту и уйык это два разных слова. Уйык скорее всего произошло от уйя - гнездо, теплое место, укромное место. На казахском болото - батпак, шалпык, сазды жер. и у каракалпаков "болото" переводится как - батпақ шалшық уймық и уймақ, а именно "уйық" - дает смысл "бездна", также "бездна" переводится как "түбсиз" и "түби жоқ" кайдем, я то взяль от казахских источниках, вот здесь http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/%D2%B1%D0%B9%D1%8B%D2%9B/ ұйық
-
Так зачем тогда школьникам мозги пудрить? В некоторых Казахстанских школьных книгах по историй даже Чингизхана называет казахом!
-
Выражаяс на современном Асан Кайгы общий наследие народов посзолотоордынских народов, а именно каракалпаков, казахов, киргизов, узбеков, ногаев, татаров и башкиров. Казахи и каракалпаки считает Асан Кайгы своим, так как в народном фольклоре много наследие от него. Каракалпакский историк Бердиев Жамиет Торемуратович в своих исследование "Отражение в легендах и народных преданиях истории каракалпаков XIII-XVII вв." пишет что "каракалпаки пришли в Уллы тау, когда Асан кайгы было 80 лет.": В казахских легендах Асан Кайгы ищет "обетованной земли Жер-Уюк с обильными пастбищами и полноводными реками, мягким климатом, множеством зверей и рыбы, где люди живут без горя и нужды, вражды и угнетения.", а в каракалпакских легендах говорится что он ищет обетованный землю предков (Адам Ата) "Жер Жаннети". На каракалпакском "уюк" или вернее "уйық" даёт смысл "бездна" и "болото", а так же и на казахском; а как я понимаю смысл слово "Жерұйық" в казахских легендах слово "ұйық" от каракалпакского "уйыў" и от казахского "ұйыту":
-
В каракалпакских легендах Асан Кайгы ищет для своего потомства землю, где летом и зимой одинаково тепло. Я привел отрывок из сообщения Асана-Кайгы (ник), по поводу населения Золотой Орды. Ты кажется говоришь про исторического Асан-Кайгы. Есть археологические работы Ягодина о существовании Кердерского культурного хозяйственного типа (КХТ), где он делает выводы о тесной связи Кердерского КХТ с каракалпакским КХТ. Содержание его работы сводится к тому, что некоторая часть наших предков кочевала в пределах Арал-Урала, то есть, зимой зимовали у берегов Арала, а летом пасли скот на Урале, тем самым все время находились в одинаково теплых условиях. На Урале найдены много предметов семейного обихода, женских украшений и др., схожих с предметами хорезмского типа, с кем кердерцы имели тесный контакт. да я про исторический Асан Кайгы вот я о нем:
-
Арыс - это родоплеменная объедение у каракалпаков и у казахов! Например у казахов МЖ - Жетиру - Табын и у них ест род Токал - табын, они о себе говорят "7 арыс токал". Это общеизвестно, что Арыс - объединение племен. Но когда это появилось и чем было связано такое название? Пардон, перепутал "токал" один из 7 арсов, а правильно будет "7 арыс Лабак", т.е. Лабак союз 7 родов из племени Табын - Жетиру - МЖ казахов.
-
В каракалпакских легендах Асан Кайгы ищет для своего потомства землю, где летом и зимой одинаково тепло.
-
Арыс - это родоплеменная объедение у каракалпаков и у казахов! Например у казахов МЖ - Жетиру - Табын и у них ест род Токал - табын, они о себе говорят "7 арыс токал".
-
ЖАҚСЫРАҚ Бердақ Қарғабай улы қосығы [перевод на русский язык читайте ниже] Ақ бўудайы турып сули сепкеннен, Таза салы турып, шигин еккеннен, Жөнсиз қырқ күн қайғы уўайым шеккеннен, Ден саўулықта бир күн шадлық жақсырақ. Дуньяға шыққан соң бахтың ашылса, Душпанларың аяғыңа бас урса, Жаў бағынып, еки қолын қаўсырса, Көзди алартқаннан иззет жақсырақ. Жумыс исле, туўылған соң ел ушын, Жаныңды аяма елде ер ушын, Киндиктен қан тамып, туўған жер ушын, Өлип кеткениңше хызмет жақсырақ. Ҳеш ўақыт досларың болмасын ҳайран, Қолдан келсе салың душпанға ўайран, Ел-халқың бир болып, айлеңиз сайран. Туўылған жер ушын ҳүрмет жақсырақ. Ғайры биреўлерди етип қурдасың, Жүрме ағызып дилбарыңның көз жасын. Жаман болса ҳәм өмирлик жолдасың, Ўақытша қол берген ҳүрден жақсырақ, Адам баласында болсын ар-намыс, Ең кеми жүз болсын көз көрген таныс, Мәгәр билмей қолды қыйса бир қамыс, Сол ўақ қанын тыйған ардан жақсырақ. Ер жгитке намыс пенен ар керек, Хақ кеўил, қәлем қас, сәўер яр керек, Мийман келсе, күтип алар ҳал керек, Соймаға бир ешки малдан жақсырақ. Хош келдиң деп аттан түсирилген қонақ, Отырған болмағай сол үйди сынап, Көзли ҳәм аяқлы, тилли бир шолақ, Өнерсиз, билимсиз қолдан жақсырақ. Хийўа хан қаст етип, посты журт қаңғып, Малсыз жарлыларға түсти көп салғырт, Узыны келискен жуўан бир арғыт, Саны жүз сапасыз талдан жақсырақ. Түргелип ертеден жумысқа шғып, Қолыңды қабартып, белиңди бүгип, Дзеңди сызлатып, мийнетин шегип, Жеген бир зағараң палдан жаксырақ. Терең ақыл керек сөзди дизбеге, Тынық қиял керек бәрин сезбеге, Суў ишинде уўайымсыз жүзбеге, Бир қайық жүзлеген салдан жақсырақ. Әўел берермен деп, соңыра бермеген, Мийнеткешке ҳақы төлеп көрмеген, Сөзин жутып, өтирик айтып өлмеген, Нурмураттан бәлки ҳайўан жақсырақ. Бул созимди тыңла, Нурмурат ақун, Орайсаң саллеңниң ҳарритип шақын, Алдап минеткештиң коп жейсең ҳақын; Сеннен қайта ала ғарға жақсырақ. Орымбет, Нурымбет, Жалал Сулайман, Сапар, Мырза, Арзу, Еримбет миман, Халқтың қанын сорған глең би иман, Бариңнен биздей бир гедей жақсырақ. Анау отырыпты Қулмурат, Муса, Кеули хеш ағармас, кырқ шайып жуса, Жарлыларға бахыт, нурлы күн туса, Ошимди алмасам, олген жақсырақ. Басқа кемлик келип тусти, уайым, Себепсиз таяқ жеп, недур гунайым? Жерди, кокти халқ айлеген қудайым, Бул журистен, ажел келген жақсырақ. Бир ақшам айттырып урды жазықсыз, Не шара, байлауда турмыз қазықсыз. Қарақалпақ, күниң отти жарықсыз Бул откен омирден зиндан жақсырақ. Не ҳасыл сөз айттым, өтти аянсыз, Не хызметлер еттим, кетти паянсыз, Мен де бир жан едим журтқа зиянсыз, Хорлық көрдим, тек өлгеннен жақсырақ. Бердимурат айтар, көре алмай жақты, Өлип кетер болды, ашылмай бахты, Бердимурат - халықты, халық - Бердақты, - Жалғызындай көрер жаннан жақсырақ. ЛУЧШЕ стихи Бердаха Каргабай улы [сокращенный перевод Наума Гребнева] Друзья, пшеница лучше, чем овес. Рис лучше сорняка, что в нем пророс. Чем сорок дней невзгод, печали, слез, Один счастливый день, ей-богу, лучше. И если в жизни вдруг случится так, Что склонится и подчинится враг, Спрячь в ножны меч и разожми кулак Чем убивать, простить намного лучше. Во имя края, где мы рождены, Мы с вами жить и умереть должны. Служить для счастья дорогой страны, Что может быть достойнее и лучше? Когда твоя состарится жена, Не говори: «Другая мне нужна». Пусть поседела женщина, она — Твой верный друг и всех красавиц лучше. Не радостно быть другом подлеца. Не радостно быть гостем у скупца. Заколотая в честь гостей овца Пасущейся большой отары лучше. Хороший гость — для дома первый друг. Без гостя дом, как без травинки луг. Чем обладатель двух неловких рук, Пожалуй, уж совсем безрукий лучше. Весь день мы спину гнем, к нам бог жесток. Мы обдираем кожу рук и ног. И все же потом политый кусок, Ей-богу, дарового меда лучше. Послушай, ты, святоша Нурмурад, Ты слово дал, да взял его назад. Обманщик ты, хоть славен и богат. Богатого последний нищий лучше. Батрак шагал по полю твоему, Ты обманул, не заплатил ему. Хоть накрутил ты белую чалму, Хоть ты — святой, последний грешник лучше. Эй, баи Кулмурад, Кадиримбет, Сапар, Мирза, Арзу и Нурымбет, Ни в ком из вас стыда и чести нет. Один бедняк, чем все вы вместе, лучше. Несчастен я, бедняк Бердымурат, Жизнь бьет меня, а чем я виноват? Вокруг темно, я ничему не рад. Чем жизнь такая, смерть гораздо лучше. Богач меня всю ночь заставил петь, А утром на меня же поднял плеть. Каракалпаки, долго ль нам терпеть? Чем эта жизнь, тюрьма, ей-богу, лучше. Трудился я, но прахом все пошло. Я пел, и это мне не помогло. Я в этой жизни видел только зло. Того, что видел я,— погибель лучше. Бердах, я слеп, не вижу света дня. Ко мне подходит смерть, косой звеня, Но все же мой народ любил меня. Его любовь любой удачи лучше. Zhalgas Yesbolganov - Zhaksyrak (karakalpak national music) http://pesnik.ru/mp3/Zhaksyrak+%28karakalpak+national+music%29
-
Фильм интересен в стиле комедия, но героиню фильма Гулжамал играла узбечка так как не один каракалпачка родившаяся и жившая в каракалпакском ауле не может без акцента говорит уз. лит. языке тем более ташкентском говоре или диалекте. Слово каракалпакская "маргия" - от арабского "сладкая", любой каракалпак понимает эту слову но толком не может объяснит смысл! Эту слову я понимаю как "смысл жизни", и почему то его перевели на уз. как "мехригиё". Слово "мехр" /мехри/ - милость, а "гия" /гиё/ - лекарство.
-
У каракалпаков ест и "терме", просто каракалпакский терме в отличие от казахского исполняется жрауами, т.е. на кобызе.
-
Да, жанр айтыс у каракалпаков ест, как заметил Камал ага! Но в основном у нас развита письменный направление айтыса между поэтами!
-
"Гульдирмама" - это "гром", он переводится на каз. "күн күркіреу". Гром — звуковое явление в атмосфере, сопровождающее разряд молнии. А "молния" у каракалпаков "жасын" или "шақмақ", например: "жасын түсти" или "шақмақ шақты/түсти/" - ударила молния. "Молния" - на каз. переводится как "жасыл" или "найзағай"
-
наша "гүлдирмама" у казахов это вообще другая слово, но в регионе Арала (алими) знает эту слову но не пользуется этим, т.е. литературный слово в практике! Например: кк. "айқулақ" - это "радуга", а у казахов "кемпирқосақ", современная казахский слово "айқұлақ" переводится как интернет термин "собачка", т.е. символ @ кк "замарық" - это "грибы", а на каз. "саңрауқұлақ", а на уз. qoʻziqorin; zamburugʻ слово "замарық" распространено и в Туркмение и в Хорезме
-
про варение "тосап" понятно, знаю что все знает! Но вопрос в другом:
-
Если Вы заметили я ответил ув. АксКерБоржу, на "Тосап у казахов диалектизм, не знаю какого региона, наверно соседнего с вами." так как у наших соседних казахов киши жузов не практикуется слово "тосап". Просто надо посмотреть историю слов "тосап" и узнать где используется это термин, а так же мне интересно чем отличается "қазанның көбігі → накипь на мясном бульоне" от "сорпаның тосабы → пенистая накипь на поверхности супа"?
-
Тосап у казахов диалектизм, не знаю какого региона, наверно соседнего с вами. У нас пенку на поверхности бульона варящегося мяса называют көбік. Соус-рассол для мяса называем тұздық, в этом прав Полат. Казахский большой словарь дает, что тосап - это: 1) мучная похлебка (не знакома в нашем регионе); 2) нанос из остатков растений на поверхности озера, типа ряска. )))))) Я родился и жил Казак ауле, а так же учился в казахском школе и казахском классе, но я не слышал от наших казахов про "тосап"! Про "тосап" не слышал от алимов (КО), от адайев (МО и Атрау.обл.) и от табынов (Актоб.обл.), значит это слово не ближе к нам...
-
Да, вот это я имел ввиду, только правильнее будет "дузлык", так как, по-каракалпакский "дуз" (соль), солить - дузлау. Пардон, да "дузлык"!
-
Да каракалпаки любят зимой и летом употреблять тыкву, самые вкусные тыквы и дыни в мире это Хорезмские, т.е. Каракалпакстанскийе, Хорезмские и Туркменские. у нас в основном 2 вида тыквы: 1)Палау кабак /палау' қабақ/; 2) Ас кабак /ас қабақ/, в народе его ещё называет "Сәлле қабақ" Палау кабак /палау' қабақ/ Ас кабак /ас қабақ/ или Сәлле қабақ Оказывается азербайджанцы из тыквы готовят плов http://www.kuharka.ru/recipes/groats/pilaw/8019.html
-
У каракалпаков и у казахов называется тузлық/туздық, да точно не "тосап"! тузлык - лук настаивается на жирном бульоне.
-
Варенье в русском языке ничего сверхъестественного не означает. Происходит от слова «варить». Неудачный пример. У каракалпаков наверное есть слово «варить»? У каракалпаков "варить" переводится как "писириу" и не думаю что его можно применят только на варение! Интересно, "тосап" про варение понятно, но чем отличается "қазанның көбігі → накипь на мясном бульоне" от "сорпаның тосабы → пенистая накипь на поверхности супа"?
-
Россия-24 Волгоград: Каракалпаки в Сталинградской битве http://karakalpak.info/?p=2268 В 1941 году в Каракалпакской АССР населения было чуть больше 200 тыс. человек. Из каждой семьи, где были мужчины, на войну тогда уходили сразу по несколько человек. «С 25 июля по 21 августа 1942 года на Сталинградский фронт с Республики Каракалпакия было мобилизовано 13277 воинов. Это были молодые ребята, которым было от 18 до 25 лет. На сегодня известны фамилии 811 воинов, похороненных на сталинградской земле. Основная масса воевала в гвардейской стрелковой дивизии генерал-майора Александра Ильича Родимцева. И имена 33 воинов навеки золотыми буквами вписаны в знамёна в Зале воинской славы на Мамаевом кургане», — сообщает Гульнара Фазылова, член организации развития национальной культуры «Каракалпакия» (г. Волгоград). «Тринадцать воинов из них погибли в этих страшных боях на берегу Волги на улице 2-я Набережная. Это был конец сентября — начало октября 1942 года. Еще пять имен воинов-каракалпаков — участников Сталинградской битвы вписаны на мраморной плите на стеле мемориального кладбища на Мамаевом кургане. А сотни фамилий, сотни имен еще числятся в списке без вести пропавших. Наша организация проводит большую работу по поиску этих имен, по мере возможностей стараемся уточнять места захоронений», — рассказывает Гульнара Фазылова. Удивительно, но в Интернете вы не найдете информацию об участии каракалпаков в Великой Отечественной войне. Будто кто-то специально вычеркнул из истории тех, кто воевал и погиб в боях. По крупицам волонтеры организации «Каракалпакия» в Волгограде собирают информацию о своих земляках. Им помогают данные, которыми располагает обобщенная электронная база «Мемориал», архивы области, частные и семейные архивы. Так же Гульнара Фазылова отмечает: «Наша организация очень тесно сотрудничает с поисковым отделом мемориального комплекса «Сталинградская битва», которая работает на Мамаевом кургане под руководством Георгия Ивановича Таева. Сотрудники этого отдела нам постоянно помогают в поисках фамилий, в поисках без вести пропавших, работают с нами по спискам». «Нам интересно было бы услышать от ветеранов, может кто-нибудь из них бок о бок воевал в те страшные дни Сталинградской битвы с каракалпаками», — обращается Гульнара Фазылова. © Россия-24 Волгоград http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=iQSnwrAhdSk