Перейти к содержанию

Polat

Пользователи
  • Постов

    1516
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    17

Весь контент Polat

  1. Но следи “эксперимента” остались, в документах путаница. Отрывок из Международного документа ЮНЕСКО, в каракалпакский части документа можно наблюдать «Ózbekstan» и «Wózbekstan». Как говорится, эту часть никто читать не будет. Но нарушение законодательства... https://url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://beruniyalimov.uz/wp-content/uploads/2018/06/3-%D0%AE%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B1%D0%B8-%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%81%D0%B8%D0%B9-%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BC.pdf&ved=2ahUKEwjX8r3ngeDeAhVFEiwKHUcKBcoQFjAAegQIARAB&usg=AOvVaw38yxl5_KjgDAwRKx5XrM_0 II bap. Avtorlıq huqıq 4-statya. Avtorlıq huqıqtıń háreket etiw salası Usı Nızamǵa muwapıq avtorlıq huqıq: Wózbekstan Respublikası puqaraları bolǵan yamasa Qaraqalpaqstan Respublikası aymaǵında turaqlı jasaw ornına iye bolǵan avtorlardıń yaki avtorlıq huqıqtıń basqa da dáslepki iyelik etiwshileriniń shıǵarmalarına; avtorlardıń puqaralıǵı hám turaqlı jasaw ornına qaramastan, Ózbekstan Respublikası hám Qaraqalpaqstan Respublikasında birinshi márte járiyalanǵan shıǵarmalarǵa; Wózbekstan Respublikasınıń xalıqaralıq shártnamalarına muwapıq, Qaraqalpaqstan Respublikasında qorǵalatuǵın shıǵarmalarǵa taraladı. Eger shıǵarma Ózbekstan Respublikası aymaǵınan tısqarıda birinshi márte járiyalanǵan sáneden soń otız kún ishinde Qaraqalpaqstan Respublikası aymaǵında járiyalanǵan bolsa, Qaraqalpaqstan Respublikasında da birinshi márte járiyalanǵan dep esaplanadı. Wózbekstan Respublikasınıń xalıq aralıq shártnamalarına muwapıq, shıǵarmaǵa Qaraqalpaqstan Respublikası aymaǵında qorǵaw berilgen jaǵdayda, eger avtor avtorlıq huqıqın alıw ushın tiykar bolıp xızmet etken yuridikalıq fakt qaysı mámlekettiń aymaǵında júzege kelgen bolsa, usı mámlekettiń nızamı menen anıqlanadı.
  2. Вестник Челябинского государственного университета. 2018. № 1 (411). Филологические науки. Вып. 111. С. 29—33. УДК 943.11:411.4 ФОНЕТИКА СЕВЕРНОГО ДИАЛЕКТА КАРАКАЛПАКСКОГО ЯЗЫКА М. К. Кайпназарова Нукусский педагогический институт имени Ажинияза, Нукус, Узбекистан Статья посвящена анализу фонетических явлений северного диалекта каракалпакского языка, подтверждаемых примерами из разговорной речи местного населения. Языковой материал рассматривается с опорой на научные исследования по фонетике местных говоров и литературного каракалпакского языка. В сопоставительном плане анализируется чередование гласных и согласных звуков, явления метатезы, элизии, гаплологии и другие смежные фонетические явления северного диалекта. Указано расположение гласных и согласных звуков на основе фонетических принципов, охарактеризован каждый звук. Ключевая слова: каракалпакский язык, северный диалект, фонетические особенности, говоры северного диалекта, профессиональные слова, земледелие, животноводство, рыбоводство. В диалектной фонетике изучаются особенности разговорного языка народа, проживающего на определенной территории. Систематическое научное изучение каракалпакского языка начинается в советский период. В 30-е гг. ХХ в. свое мнение о фонетических особенностях каракалпакского языка и его диалектов высказали известные русские тюркологи Н. А. Баскаков, С. Е. Малов, Е. Д. Поливанов. Они приняли участие в Хорезмской экспедиции и написали работы на основе своих наблюдений над диалектными особенностями и отличиями узбекского и казахского языков. Ж. Оспанов в статье «С. Е. Малов и исследование каракалпакского языка» оценил вклад ученого следующим образом: «С. Е. Малов на богатом материале, собранном с диалектов каракалпакского языка, уверенно доказал, что существует множество неиспользованных ресурсов каракалпакского языка» [5. С. 78]. В диалектной системе каракалпакского языка классификация Д. С. Насырова занимает особое место. Она указывает на фонетические, морфологические, лексические отличия в качестве основных междиалектных показателей в различении северного и южного диалектов каракалпакского языка. Северный диалект каракалпакского языка охватывает северные (Муйнакский, Шуманайский, Канлыкульский, Ходжейлийский, Чимбайский, Кегейлийский, Караузякский, Тахтакупырский) районы Каракалпакстана, а южные диалекты каракалпакского языка охватывают особенности разговорного языка народа, проживающего в южных (Турткульского, Берунийского, Элликкалинского, Амударьинского) районах Каракалпакстана. Как видим, фонетическими особенностями диалектов исследователи заинтересовались еще на заре развития каракалпакского языкознания. Из-за сложной диалектной системы каракалпакского языка и сегодня данному вопросу уделяется большое внимание, учеными были выполнены широкомасштабные работы, посвященные южному диалекту [2] и звуковым соответствиям чимбайского говора [4]. Останавливаясь на фонетических особенностях северного диалекта, мы заметили, что говоры северного диалекта во многом похожи друг на друга. По мнению А. Ниязова, звуковые особенности чимбайского говора в системе склонения подобны парадигме падежей кегейлийского говора. Напр., в кегейлийском говоре қаўын түри — қаўынның түри ‘сорт дыни’, в чимбайском говоре там басына — тамның басына ‘на крышу дома’, ким:м (кимниң) баласысаң — кимниң баласысаң ‘ты чей сын’ — в обоих говорах особенности в родительном падеже очень схожи. Естественность происхождения подобных совпадений убедительно проявляется при сравнении вокалических и консонантных особенностей северного диалекта каракалпакского языка с его литературным вариантом [1]. Сопоставляя фонетические особенности некоторых слов, используемых в северных говорах, мы обнаруживаем чередование гласных звуков. В приведенных нами парах слов сначала записано литературное произношение, а потом диалектное. Соответствие звуков е-ә. Вместо литературного повышенного нижнего гласного звука переднего ряда [е] употребляется центральный, открытый гласный звук [ә]. Кесе-кәсә // кәса ‘пиала’. Кәсаларға шай қуйуп ишип отыра бериң, тартымбай (Наливайте чай в пиалу, не стесняйтесь). Дерек-дәрек ‘весть’. Жойтылған ылақтың дәреги табылмай, бираз қыйланып ўотырмыс (Переживаем из-за того, что нет вестей о потерянном козленке). Слово гешир, связанное с земледелием и обозначающее овощ, в Кегейлийском говоре применяется как гәшир, здесь заменены звуки [е-ә]. Соответствие звуков е-и. Вместо литературного звука переднего ряда [е] употребляется центральный звук [и]. Жейди-жийди ‘кушать’. Бизлер кеште дастурхан әтирапына жыйналып аўқат жиймиз (Мы все вечером собираемся за столом и кушаем). Соответствие звуков и-е. Литературный центральный звук [и] в говорах заменяется звуком переднего ряда [е]. Тигинши-тигенши ‘портниха’. Ол тигеншиге көйлегин тапсырды (Она заказала портнихе платье). Соответствие звуков о-у. Литературный губной открытый звук [о] заднего ряда в говорах заменяется губным [у] заднего ряда. Қопал-қупал ‘грубый’. Усы қупаллығы менен ҳеш кимге жақпайды (Этот грубый человек никому не нравится). А также случаи замены звуков [у-ы], [и-ү] часто встречаются в словах, связанных с животноводческими профессиональными терминами каракалпакского языка. Например, в Муйнакском и Чимбайском говорах каракалпакского языка слово бузаў, обозначающее теленка до восьми месяцев, употребляется в форме бызаў. А слова, обозначающие крупный мясистый вид петуха гилаңгир/гүлаңгир употребляются в Муйнакском и Чимбайском говорах каракалпакского языка. Соответствие звуков а-ү. В говорах вместо открытого гласного звука [а] употребляется губной тонкий гласный звук [ү]. Таўсылды-түўсилди ‘кончились’. Атыздағы қаўын да, ғарбыз да түўсүлди (В огороде кончились дыни, арбузы). Соответствие звуков ў-г. В имеющихся у нас материалах мы наблюдаем замену парно-губного сонорного звука [ў] на заднеязычный шумный звонкий согласный звук [г]. Жуўырды-жүгирди ‘бегать’. Бар, жүгүрүп барып Тазахан апаңды шақырып ке(л). (Иди! Сбегай, позови тетю Тазахан!). Связанное с земледельческой профессией название зернового растения жүўери употребляется как жүгери. Напр., Түске жүгери жарма писирдик (На обед приготовили кашу из джугары). Итак, фонетическая особенность, присущая изучаемому нами северному диалекту каракалпакского языка, — явление мены гласных и согласных звуков, как мы видим по анализируемым примерам, не меняет значения слов. Правописание и орфоэпия каракалпакского литературного языка имеют небольшие различия. По отношению к диалектам это расхождение становится значительным. Взаимная перестановка звуков или метатеза в говорах северного диалекта каракалпакского языка напрямую связана с разговорным языком местного населения. Особенно в многосложных словах (муғаллим-муғәллим ‘учитель’, көриў-көрүў ‘смотреть’, барамыз-барамыс ‘пойдем’, айтыпты-айтыбды‘сказал’) явление метатезы в произношении и написании [а] и [ә], [ү] и [и], [з] и [с], [п] и [б] становится очень заметным. Приведем примеры, где эти особенности выявляются в сопоставлении с литературным языком. Подобные явления встречаются и в словах, связанных с земледелием и рыбоводством, северного диалекта каракалпакского языка. Напр., батпан-батман. Қалада тарының бир батманы жигирма беске шығыпты. (На рынке цену одного батмана проса повысили до двадцати пяти). В этом примере заменены звуки [т-п]. Слово шаңғалақ, обозначающее в Кегейлийском говоре семечко фруктового дерева (урюк, персик), в Чимбайском говоре употребляется в форме паңғалақ. Напр., Ериктиң шаңғалағын ап қой. (Убери семечко урюка), Шабдалдың паңғалағы ири екен (Семечко персика оказалось крупным). В приведенных примерах звуки [ш-п] употреблены в замененном виде. А в Муйнакском говоре в словах, обозначающих приспособление для ловли рыб, бекире ғармақ/бекире қармақ заменены звуки [ғ-қ]. Жыйланған — ‘собрались’. Тойға жыйланып барамысғо (Все соберемся и пойдем на свадьбу). Жыйланыс (лит.) — жыйналыс: [л] — [н] ‘собрание’. Бүгин ата-аналар жыйланысы болады (Сегодня родительское собрание). Саўал — в лит. яз. сораў [о]/[у] — [р] ‘вопрос’. Саўал бермең маған (Не задавайте мне вопросов). Слово буйра, связанное с волосами, в говорах используется как бийра [у] — [и]. В данных примерах произошла замена звуков [л] — [н], [а] — [о]/[у] — [р], [у] — [и]. Некоторые слова применяются в разных формах и тем самым указывают на своеобразность говора. Напр., слово «воскресенье» в чимбайском говоре звучит как қәлә гүн, в хожелийском — қала күн, а в других — базар күн. В этих примерах гласные звуки ([ә] — [а], [и] — [у]) заменили друг друга. Вместе с тем в говорах можно встретить случаи замены звуков в падежной парадигме, напр., аффикс творительного падежа нан-нен под воздействием начального [б] в следующем слове заменяется на нам-нем. Например, будан — в лит. яз. буннан ‘из-за этого’. Будан басқа жәрдем берал-майман (бере алмайман) (Все! Больше ничем не могу помочь). Соннам бери — в лит. яз. соннан бери ‘после того’. Соннам бери оның менен көриспедик (С тех пор мы не виделись). Ишкеннем бери — в лит. яз. ишкеннен бери ‘после того, как выпил’. Со дәрини ишкеннем бери жақсыман (С того времени как пью это лекарство, я чувствую себя хорошо). В некоторых случаях окончания ғалы/ғели в устной форме произносятся как кели (ишкели берли). А также послелог в литературном языке «да» в шуманайском говоре используется в форме «ям». Например, оның атасыям, анасыям өзим. В литературном языке оның атасы да, анасы да өзим (я и мать, и отец). В ходжейлийском говоре есть такая особенность: при окончании личного местоимения форма «ям» заменяется формой «әм». Например, силлер әм — в лит. яз. сизлер де ‘вы тоже’. Бу тойға силлер-әм барасыз. Бул тойға сизлер де барасыз (На эту свадьбу вы тоже пойдете). Мы считаем, что существование подобных особенностей является следствием влияния разговорного языка местного населения узбекской национальности, потому что влияние разговорного языка подавляющего большинства представителей какой-либо национальности на местный разговорный язык является закономерным явлением. Выпадение звуков. Явления выпадения звуков в некоторых фонетических случаях в языкознании называются элизией (элизия — лат. еlision «выпадение»). В северном диалекте каракалпакского языка выпадение звуков очень продуктивно в беглой речи. В лингвистике в зависимости от позиции (в начале, в середине или в конце слова выпадают отдельные звуки или части слов) данное явление называют контрактацией. Изменения при выпадении первого звука лексического единства называются афезой (мәгар-егер ‘если’); изменения при выпадении звука или слога в середине слова называются синкопа (жоңырышқа-жонышқа ‘клевер’; cеркешки/серкешик-серке ешки — так называют двухгодовалого козла). Синкопа может встретиться и в основе, и в окончании, и между ними. Изменения в конце слова называются апокопа (беккем-бек-бекем ‘прочный’, газета-газет ‘газета’). Подобную вариативность и дублетность необходимо учитывать в преподавании каракалпакского языка в диалектной среде. Она в северном диалекте по сравнению с литературным языком каракалпаков имеет большие отличия, здесь живой разговорный язык отличается большой орфоэпической вариативностью. Напр., слова келатыр, қарылпақ (в чимбайском говоре), жерма (в ходжейлийском говоре) в литературном языке звучат киятыр ‘идет’, қарақалпақ, жигирма ‘двадцать’. Подобные особенности служат примером еще одной своеобразной элизии, потому что выпадение звуков, сокращение или протяжное проговаривание указывают на своеобразные звуковые особенности местного разговорного языка. В говорах можем встретить и другие примеры. Личные местоимения бизлер ‘мы’, сизлер ‘вы’, подвергшиеся элизии, используются в форме бизер, силер (бизер кеттик ‘мы ушли’, силер еситиң ‘вы слушайте’). Бизер ертең аўылға барамыс, силер не? (Завтра мы поедем в аул, а вы поедете?). В говорах северного диалекта каракалпакского языка замена одного звука другим становится причиной выпадения звуков. Возьмем, к примеру, переход звука [п] в звук [б]. Каракалпакские литературные глагольные словосочетания тилеп алған ‘желанный’, ишип алған ‘выпивший’, келип едим ‘ходил’ в говорах северного диалекта звучат как тилебаған, ишибаған/ишибап, кебедим. При сочетании глагольных слов, как указывается в научной литературе, происходит явление спирантизации, которое присуще не только узбекскому языку, но и другим тюркским языкам кипчакской группы [6]. Кроме того, в говорах сокращаются слова, сочетающиеся с глагольным окончанием прилагательного туғын/ған-ген, которое приобретает форму тин, напр.: келетин — в лит. яз. келетуғын ‘приходящий’; баратын — в лит. яз. баратуғын ‘идущий’; аған — в лит. яз. алған ‘брал’; кеген — в лит. яз. келген ‘пришёл’. В кегейлийском говоре каракалпакского языка наблюдаются явления выпадения звуков в указательных местоимениях, напр.: шу/шул ‘это/тот’, шуншелли ‘до такой степени’, шуның ‘этого’, шуны ‘то’ в литературном языке — сол, соншелли, и разговоре в звуковом комплексе слов в той или иной степени происходят изменения из-за взаимодействия соседних звуков в словах и словосочетаниях, отождествления некоторых слоговых особенностей и других причин. Подобные случаи можно наблюдать в следующих примерах. Жарпақ — в лит. яз. жапырақ ‘лист’, торпақ — в лит. яз. топырақ ‘почва’. Үйдеги гүллеримниң бәриниң жарпақлары сарғайып кеткен екен, соған таза торпақ салдым (У домашних цветов все листья пожелтели, поэтому я добавила новую почву). Сокращение звуков в словах. Это явление в большинстве случаев присуще устному разговорному языку и продуктивно используется в языковых особенностях местного языка. Например, бүйтип — в лит. яз. булай етип ‘таким образом’; өйдегеним — в лит. яз. олай дегеним ‘так как, из того’; айтөс — в лит. яз. айтшы/айтса ‘скажи-ка’; отырең — в лит. яз. отыр едиң ‘ты сидел’; әкел — в лит. яз. алып кел ‘принеси’; әпер — в лит. яз. алып бер ‘подай’; ыраспекен — в лит. яз. ыраспа екен? ‘правда ли?’; әкеткен — в лит. яз. алып кеткен ‘унес’; апараман — в лит. яз. алып бараман ‘принесу’; қамаспекен/қалмаспекен — в лит. яз. қалмаспа екен ‘не останется ли’; оқытамекен в лит. яз. оқыта алама екен ‘сможет ли учить’; көбисин — в лит. яз. көпшилигин ‘в большинстве’; кеп тур — в лит. яз. келип тур ‘заходи’. У большинства исследователей можно встретить мнение о необходимости поисков причин существования фонетических вариантов слов в языковых материалах братских народов в самом языке, действующих в нем закономерностях, диалектных (разговорных) особенностях [3]. Таким образом, при внимательном изучении звуковых особенностей в говорах можно заметить отличия от литературного языка, а также то, что большинство из них применяется в устном разговорном языке. Особенно заметно выпадение звуков и их замена. Это можно назвать своеобразными признаками говоров. Мы, изучив фонетику северного диалекта каракалпакского языка, пришли к следующим выводам: 1) учитывая то, что подобные результаты можно получить лишь путем изучения живого разговорного языка местного населения, мы должны вести повседневные исследования диалектной речи, которые в современных условиях быстро нивелируются и отмирают; 2) в ходе диалектологической практики студентов-филологов появляется возможность пополнения словарной картотеки каракалпакского языка и приобщения их к богатому языковому наследию каракалпакского народа; 3) исследование фонетики северного диалекта каракалпакского языка дает возможность изучить онтогенез каракалпакского языка, выявить языковые и этнические связи каракалпаков с тюркским и иноязычным этническим миром. Список литературы 1. Бердимуратов, Е. Тил билимине кириспе / Е. Бердимуратов, А. Даўлетов. — Нөкис, 1998. — 75 б. 2. Бекбаулов, О. Қарақалпақ тилиниң түслик диалектлериниң фонетикасы бойынша бир қанша бақлаўлар / О. Бекбаулов // ӨзССР ИА ҚҚФ Хабаршысы. — 1965. — № 3. 3. Нажимов, А. Сөз вариантлары ҳәм оның сөз жасаўға қатнасы / А. Нажимов, И. Сейтназарова // Қарақалпақ тил билиминиң гейпара мәселелери. — Нөкис, 1994. 4. Ниязов, А. Шымбай говорының даўыслылыр (вокализм) системасы / А. Ниязов // Өз ССР ИА ҚҚФ Хабаршысы. — 1963. — № 3. 5. Оспанов, Ж. С. Е. Малов ҳәм қарақалпақ тилиниң изертлениўи / Ж. Оспанов // Қарақалпақ тилиниң гейпара мәселелери. — Топлам; Нөкис, 1994. 6. Решетов, В. В. Ўзбек диалектологияси / В. В. Решетов, Ш. Шоабдурахманов. — Тошкент, 1978. — 223 б. 7. Ҳамроев, Ҳ. Ўзбек тилининг Қашқадарё шеваларидаги асосий фонетик хусусиятлар : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ҳ. Ҳамроев. — Ташкент, 2007. — 22 б. Сведения об авторе Кайпназарова Мийрихан Калмуратовна — старший научный сотрудник-исследователь, Нукусский педагогический институт имени Ажинияза. Нукус, Узбекистан. mirkhank@mail.ru
  3. Последний десять лет в каракалпакском письменном языке было внесено изменение фразеологический созвучие букв «y» с «e», «w» с «ó», (то есть созвучие букв «й» с буквой «е», и буков «ý» с буквой «ө»). По новым правилам слова начинающиеся с букв «е» и «ө» должны были писаться как «йе» и «ýө». Например: есик/esik - йесик/yesik Едил/Edil - Йедил/Yedil емен/emen - йемен/yemen есен/esen - йесен/yesen и.т.д. өмир/ómir - ýөмир/wómir өтирик/ótirik - ýөтирик/wótirik өриý/óriw - ýөриу/wóriw өзбек/ózbek - ýөзбек/wózbek и.т.п. Но по новым правилам некоторые слова не подлежало изменениям. Например, слову «Өзбекстан/Ózbekstan» нелзя было написат «Ўөзбекстан/Wózbekstan». Вся это «эксперимент» с правописанием букв «е» и «ө» начинается с лаборатории физики. В лабораториях физики Каракалпакского госуниверситета проводился лабораторный эксперимент фразеологический звучание каракалпакский речий. Эксперимент проводил знаменитый каракалпакский учёный физик доктор Б.Абдикамалов. В заключение эксперимента он пришел к мнению: во время речи в словах начинающихся с звуком «е» слышатся созвучие буквой «й» с «е» и такая ситуация с буквамий «ý» и «ө». В основе этих экспериментов среди филологов начинается дискуссия. Но один из молодых филологов написал диссертацию, его поддержал один из авторитетный академика каракалпакских филологов. Научный комиссия в Ташкенте (толком не знающий тонкостей ккязыка) принял «научную» диссертацию. Начиная с этого дня сторонники эксперимента потребовали от Парламента и от Правительства РКК принять меры по новым правилами правописаний. Бюджет был выделен, школьным программам внесен изменение, книги перепечатаны, надписи на улицах изменены, ит.п. и.т.д. Но эксперимент было подвергнуто жёсткой критике каракалпакского общество. Но сторонники твёрдо стояли на своём, а физик доктор Б.Абдикамалов 2014 году оправдался «что он не филолог, он только проводил научный эксперимент.» В связи со смертью академика, авторитетного каракалпакского филолога отменили новую правило правописаний созвуче буков «йе» и «ýө». Эксперимент действовал 5 лет, но материальный ущерб колоссальные, не говоря о моральном ущербе в воспитании новый поклений. Вновь бюджет был выделен, школьным программам внесен изменение, книги перепечатаны, надписи на улицах изменены, ит.п. и.т.д. Каракалпаки снова стали писать как прежде: есик/esik Едил/Edil емен/emen есен/esen и.т.д. өмир/ómir өтирик/ótirik өриý/óriw өзбек/ózbek и.т.п
  4. Polat

    Каракалпаки

    История простого каракалпакского джигита из Нукуса, работающий программистом компание Facebook. Лондон, Великобритания.
  5. Фонд друзей музея Савицкого объявил о своем закрытии Базирующийся в Нидерландах благотворительный фонд друзей музея в Нукусе (Friends of Nucus Museum, FoNM) будет распущен в конце 2018 года. Об этом сообщает Artguide со ссылкой на председателя фонда Дэвида Пирса. Фонд помогал Государственному музею искусств имени Игоря Савицкого в Нукусе (Каракалпакстан) с 2001 года, предоставляя материальную помощь, книги и оборудование. Причиной роспуска фонда Пирс назвал исчезновение благотворительных подарков музею, в число которых входили аудиооборудование и книги, предоставленные в течение последних трех лет. По мнению председателя фонда, подарки были конфискованы или украдены. Назначенная в феврале этого года директором музея Гульбахор Изентаева от комментариев отказалась. Бывший директор музея Савицкого Мариника Бабаназарова, возглавлявшая учреждение с 1984 года, была уволена в 2015 году. Ее коллеги поднимали вопрос о восстановлении директора в должности, сама Бабаназарова признавалась, что написала заявление «по собственному желанию» под давлением. Многие эксперты назвали ее уход серьезной потерей и даже «трагедией». «Если другой человек займет ее место, наш музей может постичь судьба нукусского историко-краеведческого музея или ташкентского Музея искусств. Там, я слышал, исчезли многие картины. А также выставляемая одежда ханов, вытканная золотыми нитями, была заменена тряпьем — современными дешевыми халатами», — прокомментировал увольнение Бабаназаровой заслуженный деятель искусств Узбекистана и Каракалпакстана Жолдасбек Куттымуратов. Летом 2018 года в музее имени Савицкого произошел инцидент с картиной Александра Шевченко «Баба с ведрами». Полотно залило водой в результате срабатывания противопожарной сигнализации. До сих пор неизвестно, удастся ли реставраторам восстановить шедевр. При этом гражданский активист Мурат Сарсенов написал в соцсетях, что за последний год это уже третий случай утраты экспонатов из экспозиции музея. До этого, по его данным, была порвана картина Николая Карахана «Ночной намаз», которая уже не подлежит восстановлению, а также подверглась разрушению в результате гниения деревянная скульптура «Аму-Дарья» Жолдасбека Куттымуратова. По мнению блогера, причина этих инцидентов в некомпетентной работе нынешнего руководства музея. https://theworldnews.net/tj-news/fond-druzei-muzeia-savitskogo-obiavil-o-svoem-zakrytii http://kruz.uz/uz/news/show/7394 Савицкий музейига ёрдам кўрсатиб келган жамғарма нима учун тарқатиб юборилади? 21:46, 08.11.2018 457 0 Жамият
  6. В Facebook появилась информация о порче экспонатов музея имени Савицкого 19.07.2018 17:32 msk, Фергана http://www.fergananews.com/news/31387 Александр Шевченко. «Баба с ведрами», 1913 В Каракалпакском музее имени Савицкого из-за проблем с системой пожаротушения, возможно, погибла картина художника Александра Шевченко «Баба с ведрами». Об этом сообщает учредитель турфирмы Asha Safar и гражданский активист Мурат Сарсенов на своей страничке в Facebook. «На днях в результате ЧП с системой пожаротушения погибла картина - один из главных шедевров коллекции: Шевченко «Баба с вёдрами» 1913 года. Это работа из постоянной экспозиции, которую выставляли на международных выставках в Париже и Москве. Это одна из самых дорогих картин во всем регионе, представляет из себя настоящее сокровище мирового искусства. Картину просто залило водой, и восстановлению она не подлежит. Если это правда, то это уже третий известный нам случай за год, когда погибает экспонат музея», - пишет Сарсенов. Активист напоминает, что сначала в музее была порвана картина Николая Карахана «Ночной намаз». Следом из экспозиции убрали знаковую скульптуру «Аму-Дарья» скульптора Жулдазбека Куттымуратова, по информации активиста, за скульптурой не следили, и она сгнила. Сарсенов называет вышеперечисленные случаи «преступлением против Узбекистана и против мирового культурного наследия» и интересуется, кто будет отвечать за эти преступления, так же как и за захват музея и угрозы в адрес лучшего в регионе музейного специалиста Мариники Бабаназаровой. Сарсенов в своем сообщении эмоционально призывает власти начать реагировать на происходящее и предъявляет претензии нынешнему руководству музея Гульбахор Изентаевой, которая возглавила музей в 2015 году, а также требует, чтобы она начала отвечать на критику, а не дистанцировалась от проблем. В комментариях к посту отмечается, что пожара в музее не было: как оказалось, выбило пробку, и сработала система пожаротушения. Некоторые комментаторы предполагают, что картина Шевченко, как и остальные произведения искусства на самом деле не пострадали, а были проданы коллекционерам. Кроме всего прочего, гражданский активист сообщает, что 24 июля планируется роспуск общества Друзей музея, которое состоит в основном из неравнодушных иностранцев и работает с 1997 года. По словам Сарсенова, Общество совместно с бывшим руководством музея провели большое количество удивительных проектов, проделали гигантскую работу. В мае 2018 года обсерватория культурного наследия Центральной Азии Alerte Héritage опубликоваластатью с результатами собственного расследования вероятного исчезновения картин из Ферганского музея и замены оригиналов профессионально изготовленными копиями. Следует отметить, что 17 июля текущего года, за два дня до появления поста Сарсенова, в конференц-зале Государственного музея искусств Узбекистана состоялась встреча, в которой приняли участие заместитель министра культуры Камола Акилова, работники музея искусств, художники, скульпторы, искусствоведы и представители Общественного совета. По заявлению местных СМИ, целью встречи было обсуждение проблем, накопившихся за многие годы в музее искусств. На саммите поднимались несколько тем, в частности реконструкция Государственного музея искусств, нехватка выставочных площадей, нехватка кадров, были выдвинуты предложения расширить состав существующего Общественного совета и включить туда деятелей искусства, а также заключать договоры с областными музеями о совместных мероприятиях. В заключение было сказано, что «музеи – это уникальное историко-культурное наследие, которое необходимо изучать и сохранить для будущих поколений». Международное информационное агентство «Фергана»
  7. Визитный карточка Каракалпакского Государственного музея им. И.В.Савицкого, картина «Бык»
  8. Каракалпакский блюди от братьев. Камал, Олег и Азиз из Киева. Сладки аксаулак Мясной аксаулак.
  9. Мәек бөрек. В хорезме это блюда знаменит как «юмурта бурак», а в бухаре как «тухум бурак».
  10. Polat

    Каракалпаки

    По историй понятие «аральцы» и «аральские узбеки» утратило свою силу с падением 1804 года государство Арал. Аральцы с приходом 1811 года нижних каракалпаков стали называться каракалпаками, а с 1920 года население этнический каракалпаки каракалпакский часть ХНСР (от Гурлена до Арала) разделилось на узбеков (араллы) и каракалпаков. Про аральцев и про каракалпаков ХНСР несколько раз обсуждался в этом же теме.
  11. Polat

    Каракалпаки

    Жалайры и нынче живут в районах Канликуль и Кунграт, но у них по паспорту нац. узбеки. Они сами себя называют “араллы” и у всех язык, культура и быт как у каракалпаков. Среди этно-каракалпаков жалайры, к сожелений не осталис.
  12. Polat

    Каракалпаки

    Насчет смешанных семьи местных этносов отдельная статистика не ввелось. Много смешанных семь среди каракалпаков, казахов и узбеков, но очень мало смешанных с туркменами.
  13. Polat

    Каракалпаки

    Это фото ЭКЦ Аллаяр жолы, Актауских (МО РК) каракалпаков. Если не ошибаюсь здесь большинство мужчины каракалпаки - кенегеси. Многие из них с смешанных семьи каракалпаки + казахи.
  14. Polat

    Каракалпаки

    певец Жоноб (господин) Расул - родом из района Беруний РКК. Он узбек по нац., у него в репертуаре основном песни эстрады на хорезмском. А это песня на каракалпакском.
  15. Polat

    Каракалпаки

    Медвежья услуга оказана Правительством выделивший деньги и Минкультуром освоевщий средство. Одним словом - коррупция чиновников. Самое неприятное в этих “делах реконструкции” были подрядчиками из Кашкадарьинского обл. РУз., самом Каракалпакстане тысячи строительных предприятий и фирмы могли оказать такие же услуги за полцены. А также в РКК уровень безработицы высокая, строителям специалистам от безработицы приходится работать в миграциях.
  16. Polat

    Каракалпаки

    «ЕЛИМ ДЕГЕН ЕР ЕДИ…» Роман о жизни А.К. Досназарова.
  17. Polat

    Каракалпаки

    Активисти из Каракалпакстана возложили памятник Аллаяру Досназарову, легендарному герою Каракалпакстана. В начале октября 2018 года группа гражданских активистов Республики Каракалпакстан поехали в Россию посетить могилу государственного деятеля и одного из бывших руководителей Республики Каракалпакстан Аллаяра Досназарова (1896 - 1937гг). Он родился в Республике Каракалпакстан в 1896 году в Кара узякском районе, нынешний ауыл совет А.Досназарова. Его арестовали за клевету в разгар Сталинских репрессий СССР. Он был расстрелян по решению тройки в России и похоронен в Карелии . Его судьба схожа судьбе десятки тысяч каракалпакской интеллигенции, учителей, лекарей, руководителей, народных лидеров которые по доносу, состряпанному каким нибудь сотрудником НКВД без суда и следствия отправлялись в лагеря и тюрьмы, где затем расстреливались и уничтожались по решению тройки с 1934 по 1938 годы. цитата: МояОкруга.рф http://moyaokruga.ru/Print.aspx?articleId=203848 Эхо из прошлого 12 октября Кемь посетили представители каракалпакской делегации из Республики Каракалпакстан. 17.10.2018 | Алла Сердюк, "Советское Беломорье" А. Сердюк Установка памятного знака Делегация приехала в наш город с важной миссией – установить памятный знак политическому государственному деятелю, основателю Каракалпакской государственности Аллаяру Коразовичу Досназарову. Аллаяр Коразович Досназаров родился в 1896 году в многодетной семье простых фермеров. С самого детства трудился: сначала чабаном, затем – с 13 лет работал чернорабочим на хлопкоочистительном заводе в Хиве, позже кочегаром, разнорабочим ряда предприятий г. Петрово – Александровска. Являлся участником гражданской войны, стоял у истоков становления советской власти в Средней Азии, занимался политической и правоохранительной деятельностью, работал в сфере образования. Внес личный вклад в создание Каракалпакской автономной области и обкома Компартии Каракалпакстана. Аллаяр Коразович являлся одним из первых образованных людей Каракалпакстана и одним из первых инициаторов создания новых учебников для школ. Из числа молодежи отправлял одаренных юношей и девушек на учебу в Ташкент и Москву. Судьба этого человека трагична. Как и тысячи других людей в годы массовых сталинских репрессий и политических преследований он стал жертвой большого террора, произошедшего в СССР в 1930-х годах, и был арестован 25 января 1935 года. Военной коллегией Верховного суда СССР 8 апреля 1935 г. по обвинению в участии в Тахтакупырском восстании 1929 года и в последующей контрреволюционной деятельности осужден по ст. 58-8 УК РСФСР на 10 лет лишения свободы. Отбывал наказание в Соловецкой тюрьме. Особой тройкой УНКВД ЛО 10 ноября 1937 г. приговорен по ст. ст. 58-8-11 УК РСФСР к высшей мере наказания. Был расстрелян 8 декабря 1937 года. По некоторым данным похоронен вблизи станции Кемь. Решением Верховного суда СССР от 27 сентября 1968 года А.К. Досназаров был реабилитирован. Аллаяр Досназаров всю свою жизнь посвятил становлению и процветанию родного края и своего народа. На его родине в г. Нукус ему установлен памятник, снят документальный фильм. Свой вклад в увековечивание памяти земляка внесли А.Султанов, главный редактор журнала "Искусство", издающегося в Каракалпакстане, и объединение Каракалпакский национально-культурный центр "Аллаяр жолы". 15 октября на городском кладбище г. Кемь состоялось открытие памятного знака партийному и государственному деятелю Каракалпакстана Аллаяру Коразовичу Досназарову. В церемонии открытия приняли участие делегация из Каракалпакстана, заместитель главы Кемского муниципального района С.А. Белостоцкий, депутаты Совета городского поселения И.И. Устин и Н.М. Хасанов, сотрудники музея "Поморье". Во время церемонии открытия памятного знака А. Султанов от имени присутствующей каракалпакской делегации, поблагодарил руководителей района в содействии увековечивания памяти своего земляка. В музей "Поморье" делегатами из Республики Каракалпакстан была передана книга о жизни А.К. Досназарова. О. Каверина, А. Сердюк
  18. Polat

    Каракалпаки

    Лучше поздно, чем никогда. Хот как то... сегодня чт. 1 ноябрь 2018 г. https://nuz.uz/obschestvo/36555-kto-zhe-eto-sdelal-minkultury-ne-mozhet-nayti-vinovnogo-v-restavracii-mavzoleya-shamunabi.html Кто же это сделал? Минкультуры не может найти виновного в «реставрации» мавзолея Шамунаби Мавзолей никто не сносил, заявили сегодня в Министерстве культуры Узбекистана. Его просто обложили новой постройкой – так сказать законсервировали, чтобы не разрушился. Однако местные очевидцы утверждают обратное. После резонансного случая с мавзолеем Шамунаби в Каракалпакстане Министерство культуры посчитало нужным собрать пресс-конференцию, правда, с минимальным количеством журналистов, и разъяснить ситуацию со своей точки зрения. Так, по словам заместителя министра культуры Камолы Акиловой, мавзолей никто не сносил. Он по-прежнему стоит на своем месте внутри новой постройки. А новодел – ну это вот такая неумелая реставрация памятника, который был достаточно ветхим и уже начал разрушаться. При этом корреспондент NUZ.UZ так и не смог добиться внятного ответа от представителей министерства на вопрос, кто дал разрешение на подобную «реставрацию». Минкультуры утверждает, что никаких разрешений не давало, непосредственно Куаныш Шарипов, который накануне рассказывал «Народному слову» о ветхости памятника и вынужденном сносе, и вовсе пожимает плечами. Крайних нет. «Министерство культуры на вот этот новодел своего разрешения не давало. До меня были люди, они не давали такого разрешения. Получается, что эта постройка выросла самовольно», - прокомментировала Акилова. Ясно одно – памятник потерял свою историческую значимость. Это частично признали и в Минкультуры. По словам чиновников, мавзолей был всего лишь частью комплекса Миздахан. Поэтому, по их мнению, сложно говорить об утрате исторической значимости. В ближайшие дни будет сформирована специальная комиссия, которая объедет все города нашей Родины, осмотрит каждый памятник и даст свои рекомендации. «Там, где было нарушение закона, эти люди понесут ответственность. Там, где можно исправить, мы исправим. Но опять-таки нужны рекомендации специалистов, которых, к сожалению, у нас большая нехватка. Комиссия посмотрит все объекты, которые в том числе сейчас в процессе реставрации», - отметила Акилова. Председатель Общественного совета при Минкультуры Зафар Хакимов сообщил, что также будут проведены историко-художественная и историко-архитектурная экспертизы, по результатам которых установят, сколько было потрачено на реставрацию объектов. Однако версия чиновников существенно разнится со словами местных активистов – туроператоров, гидов, историков и археологов, которые боролись за сохранение мавзолея и других памятников архитектуры в своем регионе. Сегодняшние слова Шарипова разнятся с его комментарием газете «Народное слово», когда он не отрицал снос мавзолея и даже нашел оправдание своим действиям. Что будет дальше? На место выедет комиссия. Проведет ряд экспертиз. Невозможно предугадать, что они установят. Но вряд ли будут разбирать так называемую «коробку», построенную якобы поверх мавзолея, потому что под ней ничего нет. Очевидцы утверждают, что стены тонкие, исключительно из нового кирпича, старое строение было полностью уничтожено. И новая постройка это не просто обкладка, это заново выстроенное здание. На фото видны старые кирпичи, которые позже были вывезены в неизвестном направлении. Минкультуры обещает наказать умельцев за подобную реставрацию. Однако сложно придумать наказание для людей, уничтоживших бесценное… Евгения ГРАНДЭ
  19. Polat

    Каракалпаки

    Второй год активисты не могут достучаться местным чиновникам. Проблему надо поднят международном уровне, боюсь что уже будет поздно.
  20. Polat

    Каракалпаки

    https://facebook.com/story.php?story_fbid=1947814831960751&id=100001967600527&_ft_=mf_story_key.1947814831960751%3Atop_level_post_id.1947814831960751%3Atl_objid.1947814831960751%3Acontent_owner_id_new.100001967600527%3Athrowback_story_fbid.1947814831960751%3Aphoto_id.1947808658628035%3Astory_location.4%3Astory_attachment_style.photo%3Athid.100001967600527%3A306061129499414%3A2%3A0%3A1541055599%3A1357303103742033692&__tn__=*s*s-R Лилия Николенко: Karakalpakstan. Кызыл-кала. Евроремонт. Осталось немного. Все будет такое красивенькое. Кирпичики новенькие, ровненькие. Не то что старые, двухтысячелетние, неровные. Придут туристы - скажут "Ах" На табличке у объекта так и напишем: Туристхона Кызыл-кала, построена бригадой из Кашкадарьи, 2018 год. Со всех стран ломанутся смотреть. Такой туризм начнется...
×
×
  • Создать...