
Яглакар
Пользователи-
Постов
469 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Яглакар
-
У меня в переводе жирным почему-то все время получался укрюк. Теперь такое: Тvлэх юм эрээд ийш тийш гvйлээ. Харанхуй учраас юм ч vзэгдэхгvй юм. Бас л сурснаараа гараараа газар тэмтэрч байтал ашгvй хэдэн бор хомоол гарт дайралдлаа шvv. Тvvнийгээ хормойлж ирээд галаа тvлж зангуугаа нэртэл юм дур дур гэж одов. Энэ юу юм бол гээд хартал арын асга єєд нэг юм торс гээд одов. Дунд нь єєрєє мэл гайхан цэл хєхєрч одлоо шvv. "Ища что-нибудь для костра, бегал туда-сюда. Из-за темноты ничего не видно. Опять, как научился, пощупал рукой землю - несколько комков коричневого навоза в руку попалось. Собрав его и разведя огонь ... Это что такое? - сказав, когда посмотрел, вверх по северному..." (дальше, кроме нескольких слов, вообще ничего не понятно).
-
Вот эта фраза для меня все еще остается неясной: нутаг усаа бараадан гvйгээд ирж явтал минь "гоня так, что не видно было ни земли, не воды"? (если у нутаг ус значение "родина", то не могу сообразить, как это сюда по смыслу относится). И теперь такой отрывок: Гvйлгээд хvрээд ирсэн чинь ялаа батганууд баз худ болцгоосон, ємч хєрєнгєє хуваалцаж байжээ. Мориноосоо буунгуут хєрєнгє юугаа холбосон холбооны нь ам бариад зогсож байтал минь гурван жил сувайрсан гунжин хар батгана шан болгон зааж єглєє шvv. Тэгэхлээр нь тvvний нь барьж авах гээд бухын хvзvvний арьсаар хийсэн алтан цээжтэй мєнгєн бєгстэй аргамжаараа цаламдаад орхичихсон чинь бухаж тонгорцоглоод аргамжий нь тас татаад нисэж одох нь тэр. Тэгэхлээр нь аалзын нарийн шvлсээр аргамж хийж агь шарилжаар уурга хийж аваад арай гэж гартаа оруулав. Хvч таргы нь хvзvv сээрэн дээр нь дарж vзсэн чинь сээрэндээ сайн тєє, барьсан чихэндээ дєрвєн хуруу єєхтэй тарган байжээх. "Когда подъехал, мошкара и мухи ... и сватами (?) собравшись, свое имущество делили. Как только сошел с коня, когда встал и распросил, с чем связано имущество (?), три года бывшая бесплодной черная муха награду установила (?), оказывается. Тогда, решив ее поймать, сделанный из шкуры с шеи быка золотогрудый, серебрянозадый аркан свой когда бросил ... аркан порвав, она улетела. Тогда, из паутины аркан сделав, из полыни укрюк сделав, едва рукой охватил (?). ... когда на шею и хребет его попробовал надавить (?), на хребте его хорошая пядь, на схваченном ухе с салом толщиной в четыре пальца жирная была (?)"
-
хатирах - лошадиная ходьба стремительный ход постоянным темпом (галоп?) - to trot ? (на монгольском языке очень много слов различающих ходьб лошадей, думаю что перевести на русский трудно) Тогда это вряд ли галоп, хотя может быть, и trot (т.е. по-русски рысь). Вообще, стандартные европейские обозначения видов движения лошади (по-русски и по-английски): 1) шаг = pace 2) рысь = trot 3) иноходь = amble 4) кентер = canter 5) галоп = gallop 6) карьер = full gallop Под галопом могут объединяться №№ 4, 5, 6, потому что по характеру движения это практически одно и то же, только с разной скоростью. Вообще же подробно и с движущимися картинками можно посмотреть здесь. Интересно, какие для этих основных движений монгольские эквиваленты? И теперь такой текст: Уулын орой дээр гараад ийш тийш нь саравчлан харвал эрт хайж явсан гунжин хар гvv маань гадаад далайн тэртээ галбар зандан модны дэргэд чимхэх ноосгvй, чилэн хар унага гаргасан зогсож байдаг байна шvv. Хvрч очоод эхий нь эмээллэж унаад унагы нь дvvрээд явах гэтэл гай болоход даадаггvй шvv. Тэгэхлээр нь унагы нь унаад эхий нь дvvрээд нутаг усаа бараадан гvйгээд ирж явтал минь нэгэн гvвээний цаана нэг юм гvв сав гээд одов. "Выйдя на вершину горы, туда-сюда из-под ладони когда посмотрел, трехлетняя вороная кобылица наша, которую прежде ходил и искал, за внешним морем у ... сандалового дерева без шерсти, чтобы выщипать (? - кто здесь без шерсти?), утомившись, вороного жеребенка принесшая, стоит. Подойдя, когда собрался оседлать матку и вести в поводу (?) ее жеребенка, к несчастью, он ведь не вынесет. Тогда жеребенка оседлав, мать его ведя в поводу (?), гоня так, что степь и вода исчезали (?), за одним бугром одну вещь ... пошел."
-
Это я стал читать книгу монгольских сказок, и хотя большинсттво из них нормально понимаю, а если что непонятно, в словаре объяснения есть, то дойдя до этакого (которое в той книжке фигурирует под названием "Далан худалчийн vгсээс"), просто в ужас пришел. Ниччего не понятно! И главное, в словарях тоже ничего нет. Теперь вот: За тэгээд эдэнтэй хамт гадаад далайг гатлахаар зориг шулуудаж мориндоон мордоод гадаад далайн хєвєєнд ирээд... - "Ну, затем, чтобы с ... вместе внешнее море пересечь, смелость собрав, на коня своего сев, на берег внешнего моря придя..." (Кстати, что это вообще за "внешнее море"? Что-то мифологическое, или реальный океан?) И еще: Яван явсаар Шуугиант єєд шуугитал хатируулсаар явж байтал шууршгvй их шуурга шуурч эхлэв - "Ходил, ходил, ... пока ходил, ... буря поднялась"
-
Теперь вот такой отрывок (непонятные и сомнительные для меня слова в монгольском тексте выделены): Малгайгаа аваад бvсэндээ хавчуулчихаад яв явсаар Сээр гэдэг сэвхэл дээр гарч иртэл Сэтэр гэдэг модон vндсээрээ vзvvрээ шавдаж байх нь харагдав. — "Шавдваас шавд чи!" гэж хэлээд шавхийтэл цохиж унагаад дэргэд нь ирж усан ултай цасан цахиуртай хар хэтээ цахиад буурал толгойтой гаансаа гаргаад будмал улаан тамхийг нэрээд буруу зєв хараад шийгтэл нь сороод сэнгэнэтэл нь хийлээд сууж байтал нэгэн юмны гvнгэр гэсэн дуу сонсогдов. Энэ юу юм бол гээд vхрийн чинээ чулууг vйртэл гишгээд єргєст цагаан євсийг хєдєлгєлгvй гишгээд босож чагнавал, зургаатын эхэнд зултартана євсєєр зузаан хєх сан тавьсан . Хєдєєгийн эхэнд хєлдєргєнє євсєєр хоёр хєлтэй ширээ хийсэн онхир шар зурам "Дэрсэнпил, Дэрсэнпил" гэж байна шvv. Энэ юу гэж байгаа нь энэ бол, гээд лавлаад чагнавал хорвоогийн хvн амьтан цєм гадаад далай гатлан нvvх гэж байжээ. Шапку свою взяв, за пояс запихнув, все идя и идя, когда поднялся на возвышенность Сээр, дерево Сэтэр, корнями своими верхушку свою погоняющее (сверлящее, долбящее??), показалось. — Раз сверлишь, сверли(?)! — сказав, до ... ударив и свалив, к нему подойдя, с водяным кресалом, со снежным кремнем черное огниво свое ударив, седоголовую трубку свою вынув, крашеный (?) красный табак набив (?), по сторонам и прямо посмотрев, ... пососав (?), ... подув (?), пока сидел, какой-то вещи негромко звучащий звук (песня?) послышался. — Это что такое? — сказав, ступая так, что рассыпался подобный корове камень, ступая так, что не двигалась колючая белая трава, встав, когда прислушался, ... толстую сокровищницу поставили (??). В начале степи ..., с двумя травяными ногами стол (престол?) сделали, ... желтый суслик (?) "Дэрсэнпил, Дэрсэнпил" — зовет. "Это что же такое?" — сказав, когда прислушался, через внешнее море переправляясь, кочевать собираются, оказывается.
-
А что здесь значат слова vvлvv, бажгар, хунди, зурван, боол? И еще фразы: Эртvvд нэг хониор шєл хийчихсэн - "... из одной овцы суп сделал". Что значит первое слово? Єглєє босоод харсан чинь хоёр морь минь алга. Энэ чинь яачихдаг юм бол гээд эрээд гvйж явсан чинь хоёр боохой зулгаачихсан хоёр хэрээ тоншчихсон байж байна - "Утром встав, когда посмотрел, двух лошадей моих нет. 'Это что же такое?' - сказав, когда в поисках бегал, два ..., две вороны заклевали". Здесь непонятно "хоёр боохой зулгаачихсан".
-
Баярлалаа, enhd, тайлбарласнаас нь! Шинжлэх ухаангаар тайлбарлах ёсгvй, надад тийм тайлбар биш, ойлгож ядсан vгс минь тайлбарлах хэрэгтэй. :kg1: (Энд монголоор бичиж олон буруу хийсэнгvйд найдаж байна. ) Еще не особо понятный отрывок: Тvvнээс очоод сурагладаг гээд очтол даалуу vvлvv бажгар, хунди зурван зургаа, есєн боол хийж байна чи минь. Тэгэхлээр нь баахан тоглож тоглочихоод л алдаа хонжоогоо бодсон чинь гэрийн чинээ цагаан алт хожоод зуун тавин лан алт хаячихаж. Тэгээд л явах болсон чинь хvний юм хожчихоод явах гэнээ, дахиад л тоглож байж яв гээд болдоггvй. Дахиад л тоглоод алдаа хонжоогоо бодсон чинь байдаггvй харин баларч орхижээ. Зуун тавин лан улаан алтаа хожоод гэрийн чинээ цагаан алтаа алдчихаад дээр нь єдий тєдий юм алдчихжээ. То, что могу понять: Оттуда пойдя, когда пошел разведать, ... [там ты в какую-то азартную игру играешь (?)]. Тогда немного поиграв, когда думал о своих потерях и выигрышах, домашняя сила [= те, кто там жил (?)], белое золото выиграв, сто пятьдесят ланов золота выбросила. Затем, когда надо было уже уходить, говорят: "человек выиграл, так и уходит; не бывает, чтобы захотел дальше играть". Дальше играя, думать о своих убытках и выигрышах не получается, однако запутавшись, бросил (?). Сто пятьдесят лан красного золота выиграв, домашняя сила (?) свое белое золото когда потеряла, на нем (?) очень мало потеряла.
-
Т.е., если правильно понял: зах - рынок зайдах - просматривать завхай - тряпки эргvvлэх - прогуливаться дав хийх - вздрогнуть Так? Чи юу болов намайг алгадаад гэсэн чинь - "Что случилось хлопнуть меня?" - т.е. имеется в виду "Что случилось, что ты меня хлопнул?"? Еще, как точно переводится "мєртєє"?
-
Для сvvмэлзэх у меня в словаре было написано значение мерцать, мигать. А вот отрывок, в котором вообще почти ничего не понимаю: Ингэж явах чинь дэмий юм байна, зах зайдмаар орж завхай зайдан юм эргvvлдэг юм байгаа гэж бодох мєртєє зах дээгvvр очоод явж байсан чинь далан дээгvvр тас хийтэл алгадаад авлаа. Дав хийгээд л эргээд харсан чинь харин таньдаг лам маань байж байна. Чи юу болов намайг алгадаад гэсэн чинь: - Чиний нєгєєх цэнхэр бор морь чинь алга болчихсон гэдэг юм байна. - За хє, тvvнийг чинь эрдэг юм байна гэж бодож цэргийн майхан шиг биетэй цэнхэр бор морь нэгийг худалдаж авах мєртєє сэрvvн булгийн дэнжийг уруудаад сэрийсэн торойсон юу байна вэ гээд л явж байтал тэртээ хєндийд нэг бор гэр харагдаж байдаг юм байна. Я могу отсюда вычитать только: "Так ходить бесполезно... по воротнику (?) проходя, по лопатке с треском хлопнул ладонью... когда повернулся и посмотрел, однако знакомый лама наш стоит. Ты... меня хлопнул (?), когда сказал: - Твой тот сивый/серый конь пропал, говорят. - Ну, думая, что его ищут, какого-то сивого коня с телом, как солдатская палатка, купить... что это там торчит вниз по склону от прохладного родника, - говоря, пока шли, там в ущелье серая юрта виднеется."
-
Спасибо! Насчет цэнхэр морь я вообще не уверен, что это реальная масть, а не только в сказках бывает. Вот еще непонятные вещи: Тэгсэн чинь нэг тэмээ шилрээд алга болчихжээ - "Между тем один верблюд ... исчез". Что здесь значит "шилрээд"? Нэг хэсэг цагаан хонь л ярайж байх юм - "Группа белых овец...". Непонятно "ярайх". Тэгсэн чинь єглєє боссон чинь толгой маань байдаггvй. Энэ толгой яачихдаг билээ гээд л мориныхоо аргамж руу хvрээд очсон чинь сvvдэр тал нь сvvмэлзээд, наран тал нь анилзаад намайг хараад маасагнаад байж байдаг байна. - "Затем утром когда встал, головы моей не было. 'Что случилочсь с этой головой?' - сказав, когда подошел к привязи своей лошади, теневой стороной подмигивая, солнечной стороной щурясь, на меня смотря..." В конце непонятно "маасагнаад".
-
Вот пара выражений (из фольклорных текстов), с которыми у меня сейчас трудности. буруу харж уйлан, зєв харж инээн - букв. "неправильно глядя, плача; правильно глядя, смеясь". Или может "направо глядя, плача..."? цэнхэр морь - букв. "синий конь". По-русски, может быть, сивый, серый или мышастый - как лучше?
-
Еще про раннее (до булгар) появление чувашей на Волге. Как я уже писал, одна из интересных вещей здесь (помимо археологических нестыковок с пермскими миграциями) - это что "булгаризмы" в пермских языках в основном обозначают земледельческую лексику. (Кстати, в мордовском и марийском то же самое.) Здесь такая непонятная мне штука. У современных чувашей, чтобы стать земледельцами, времени, конечно, было достаточно. Однако раз от них земледельческую терминологию заимствовали еще прапермяне, то значит, у них такое хозяйство было уже и в тот период основным. Это как раз один из аргументов против исторических булгар, потому что они на Северном Кавказе были в основном скотоводами-кочевниками. Однако "ранние" проточуваши ведь тоже откуда-то пришли! Они-то где свое образцовое земледелие заимели? Уже на Волге, или в составе пратюркского единства, или где-то посередине? На Волге вряд ли, потому что они там изрядно перемешались с местными финно-уграми, и непонятно тогда, почему финно-угры земледельческие слова заимствовали, а не развивали на месте параллельно с чувашами. Тем более, чувашская терминология (которая заимствовалась) в основном имеет общетюркское происхождение. Однако можно ли, например, предположить, что они откололись, когда у тюрок вообще еще кочевое скотоводство как основная отрасль хозяйства толком не сложилось? Причем земледелие уже было неплохо развитое? Насколько понимаю, если отделение чувашей по глоттохронологии 3 или даже 5 в. до н.э. - то тогда должны уже были вовсю кочевать. Или здесь опять с глоттохронологией что-то не то, и отделение могло быть еще раньше? Или чуваши из древних "земледельческих" тюрок (типа тех, что в восточно-туркестанских оазисах)? Однако были ли такие в нужной нам древности (потому что позднейшие могут быть все отюреченными иранцами и тохарами) и, с другой стороны, если так, то откуда у изначальных земледельцев такая миграционная прыть могла взяться?
-
Да никакие это не монголизмы, а чистая латынь. Солдат - первоначально тот, кто воюет за деньги (т.е. наемник). Деньги по-итальянски soldi, в конечном счете от латинского solidus "твердый" (отсюда же и "солидный"). Армия - от латинского arma "оружие". В английском, кстати, соответствующие латинские слова почти без изменения присутствуют: solid, armour.
-
Я что-то не нахожу у Левитской отождествления общетюркского с орхонским. Вы вот это имели в виду? Я здесь вижу лишь проецирование орхонского показателя аккузатива на общетюркский уровень, что в тюркологии вообще-то общепринято, хотя из-за ограниченности ареального распространения эту теорию действительно можно оспаривать. Но в принципе, по-моему, это как раз детали, которые на окончательный вывод не влияют. В чувашском -ja может быть возведено только к общетюркскому дативу, -na - только к общетюркскому аккузативу. ("Общетюркский" в значении не "пратюркский", а "общераспространенный в тюркских языках".) Слияние двух падежей является закономерным следствием перестройки фонетической системы. Насчет языкового факта все правильно. Только вот все попытки как-то понять этот факт пока что на очень шатком уровне... Ведь на самом деле там действительно может быть все, что угодно - например, дательный падеж при прямом дополнении как совсем не общетюркское, но специфическое цзеское явление. Однако что не общетюркское - то, может, и не тюркское вообще... "ЗахватИте" - императив? Т.е. не пророчество, а побуждение к действию? Но ведь понималось-то как пророчество, или это у меня информация неправильная? Да нет, все гораздо проще. Исторически живут на границе леса со степью. Соответственно, у групп в лесу и в степи разные хозяйство и обычаи, различия в языке; на тех, кто в степи - большее тюркское влияние (в антропологии, в том числе). А про финскую и угорскую часть - домыслы. Угры - просто одна из финно-угорских ветвей, наиболеее рано выделившаяся. Потом отделились пермяне, потом марийцы и мордва, а что осталось, образовало прибалтийско-финскую группу. + монгольская лексика у табгачей. В том числе базовая или почти базовая. Например, тагусин "земля" (монг. тогусун), гучин "тридцать" (монг. гучин)... А что за работы в архиве Пелльо намечались? А то я про это вообще ничего не знаю.
-
Вот, этот отрывок из Левитской целиком (по техническим причинам - с немного поправленными специальными символами и выкинутыми ссылками и сносками, которые в данном случае не важны): С деталями можно спорить (например, с принятием мнения Серебренникова), но важно, что материальный облик чувашских показателей синкретического датива-аккузатива может быть объяснен только как результат контаминации двух отдельных общетюркских падежей. Вот так-то понятнее. Итак, "вежливое пожелание" оказывается на поверку простым императивом 2 л. мн. ч. на -ng, каковая форма в большинстве языков действительно используется для вежливого выражения побуждения (обращение на "Вы"). Все-таки семантически не очень... Ну и нарушение сингармонизма, хотя оно, принимая во внимание факт китайской передачи, вряд ли должно смущать особо сильно. А минимальность правки - действительно, камень преткновения. Не будь китайского перевода, и с дательным падежом для первого слова можно было бы что-нибудь придумать - скажем, ввести глагол говорения. Что-то вроде: Сюке талыт теген - Сказал войску: "Выходи!"... По Яхонтову никто не делал, насколько я знаю. А заимствования не вычленишь не только из-за близости, но и из-за того, что там с историческим вокализмом неизвестно что делается: вроде какие-то правила есть, но на практике сплошные исключения... Ситуация примерно как с чувашским вокализмом. Хотя вообще по историко-археологическим соображениям после заселения предками коми бассейна Вычегды контакты практически невероятны. Следует учитывать, что область коми-пермяков, несмотря на свое географически промежуточное положение, заселялась, судя по всему, с севера, и позднее, чем область коми-зырян. ... и получается, что не такое уж неоспоримое свидетельство наличия там тюркских групп. Да, когда переводили, кто-то умный знал, что это слово этимологически "волк", но вообще название разновидности воинского отряда могло быть заимствовано в какой угодно язык как вполне культурная лексика. У нас вон тоже многие вооруженные формирования сплошь по-иностранному называются: "армия", "дивизия", "рота", "банда"... Текин, конечно, сам ни с какими китайскими первоисточниками не работает, а берет того же Хирта или еще какого-нибудь предшественника и если тот что-то отождествлял как тюркское, то принимает, а если как нетюркское - то Текин думает, как бы это в тюркское превратить. (Это не в упрек Текину - на самом деле он вполне взвешенно все пишет, и никаких чрезмерно буйных фантазий не предлагает... По крайней мере более буйных, чем другие исследователи.) А вообще, насчет влияния незнания языков на некоторых ученых... Пуллиблэнк, допустим, пишет про енисейскость хуннов из-за невладения алтайскими и палеоазиатскими. Но вот читая Лигети, которого в незнании тюркских и монгольских не заподозришь, я с некоторым удивлением обнаружил, что он цитирует Пуллиблэнка весьма сочувственно. Пишет эдак осторожно, что хотя хуннский язык, наверно, все-таки не енисейский, но все же, очень может быть, какой-то палеоазиатский... Что же, шансы найти что-нибудь интересное в архиве повышаются. Раз два разных человека говорят, что в разное время у Пелльо что-то видели, то наверно, что-то правда было. Хотя есть еще вариант: Пелльо сначала верил, что надпись табгачская, и всем так и говорил, а потом выяснил, что "китайский друг" подсунул фальшивку, что и является причиной отсутствия в дальнейшем его доклада...
-
А с каких это пор за тысячу лет родственные языки совсем-совсем непонятными становятся? Тем более по лексикостатистике видно, что базовая лексика в пермских языках изменялась медленнее, чем обычно бывает. Плюс у коми и северных удмуртов каждое второе слово - русское заимствование, а у южных удмуртов больше заимствования татарские. И еще: коми после общения с удмуртами, мне говорили: язык по звучанию похож настолько, что они сначала думали - какой-то необычный коми диалект. А пытаешься вслушаться - все равно ничего непонятно. Правда, не знаю, с какими удмуртами они общались - с северными или южными.
-
Вообще-то "хеш", может, и есть в персидской фразе Цеца - в форме khais. Насколько понимаю, данная транслитерация призвана передать греческое χαις, а такое написание в византийском греческом и должно звучать как "хес". (Замена ш на с понятна: в греческом звука ш вообще нет.) Слово карындаш, разумеется, сугубо тюркское (независимо от того, считаем ли мы исконно тюркским суффикс -даш). Правда, может, оно и в персидском есть - как заимствование. Хорошего персидского словаря под рукой нет, так что не знаю... Из других слов персидской фразы по-персидски выглядит, может быть, асан - если понимать как легкий, нетрудный. В принципе в составе привектствия такое слово может быть (что-то типа "хорошо ли у тебя?"). Но насчет других слов - не знаю, что и подумать. Вообще-то в значении how are you можно ожидать "чи таур", а в значении where are you from - "аз куджа асти". Однако ничего даже отдаленно похожего там не вижу...
-
Н-да, озадачили меня... Прежде всего, отдельное спасибо Ару за полный текст отрывка из Цеца, пусть и не на оригинальном греческом. А то я прежде встречал только цитирование аланского и русского текстов. Насчет осетинского разбора аланского отсылаю к книжке Абаева "Осетинский язык и фольклор" - деталей все равно не помню, но когда читал, выглядело убедительно. Насчет русского, надеюсь, и так всем видно, что Цец не наврал. По латыни тоже не наврал. А насчет других языков - я теперь в некотором недоумении. Арабский и еврейский не беру, потому как в них я весьма некомпетентен. А вот "скифский" (Salamalek alti, salamalek altugep) - насколько является тюркским, я даже и не знаю. Саламалек - действительно, или салам алейкум от арабов, или шолом алехем от евреев (насчет последнего - ничего смешного: может, еще от хазар осталось). А вот алти, алтугеп, которые должны переводиться "госпожа" и "мой господин" - может кто-нибудь расшифровать их по-тюркски или еще как-нибудь? Я не могу. Ну и с "персидским" в большом затруднении. Узнаю там только тюркское карындаш. Кто расшифрует остаток фразы?
-
Собственно, какую мою наивную гипотезу легко разбить? Булгаризмы в коми языке есть несомненно - это я и сам вижу, как лингвист, и куча умных людей их исследовали. Иранизмы тоже есть, причем их примерно в 2 раза больше, чем тюркизмов. Удмуртам незачем тюркизмы от марийцев заимствовать: у них и чуваши, и татары под боком (есть даже группы удмуртов, происходящие из обудмурченных татар - бесермяне, например), и поэтому в их языке есть еще куча поздних тюркских заимствований, которых нет в коми. А коми в последнюю тысячу лет (как минимум) не только от тюрков, но и от удмуртов живут в отдалении. И от марийцев, естественно.
-
Про аланов и ясов. Не знаю, тождественны ли они друг другу, и тождественны ли аланы начала 2-го тысячелетия аланам начала н.э. Но был в 12 веке такой византийский автор Иоанн Цец. Он приводит приветствия на нескольких языках, и в том числе на аланском. Аланский язык - это Цец его так называет, и говорит при этом, несомненно, об аланах Северного Кавказа, а не каких-то других. Текст там вполне осетинский. И не могут этого опровергнуть всякие дилетанты типа Ф.Фаттахова, который вычитывал там на тюркском языке про какую-то медную руку - не только потому что по-осетински это именно приветствие, а по-тюркски полная галиматья, но и потому еще, что тюркское приветствие Цец тоже отдельно приводит. Так что для Цеца совершенно ясно, кто были аланами. А вот здесь у Вас путаница. Тохарский язык считают индоевропейским абсолютно все лингвисты, а в анатолийскую группу его не включает никто, хотя часто и говорят о тесных связях тохарской группы с анатолийской. При этом анатолийская группа (т.е. хеттский, лувийский, лидийский, ликийский, карийский и еще несколько языков с плохой засвидетельствованностью) сама по себе является частью индоевропейской семьи - даже если рассматривают ее иногда, в соответствии с "индо-хеттской гипотезой", как наиболее рано отделившуюся ветвь.
-
В чувашском очень прозрачная инновация, толчком к развитию которой послужили фонетические изменения. Можете посмотреть у Левитской - там это вполне убедительно доказывается. Перевод - хорошо, но все-таки не пойму: морфологическое членение-то какое? Где здесь основа, а где суффикс? Göt-öktang, götökta-ng или еще как-то? Мое личное мнение - где-то 1-2 вв. н.э. Более поздние даты едва ли могут быть приняты по археологическом соображениям, более ранние - по лингвистическим: степень расхождения там на самом деле не особенно большая. (По глоттохронологии, кстати, получаются даты вообще маленькие (80% общей лексики в стословнике = 13 в.), но это уж совсем явная чушь по любым соображениям. Очевидно, здесь сбой как в случае с исландским.) Да, если интересует археологическая аргументация насчет неприемлемости традиционной лингвистической датировки прапермского - вот авторитетный источник: Савельева Э.А. Пермь Вычегодская. М., 1970. Если книжка кажется слишком давней, то вот новее (и более популярно написанная): Савельева Э.А., Королев К.С. По следам легендарной чуди. Сыктывкар, 1990. Это глосса сяньбийская? А то Текин ее в хуннские записывал. Да-а... Чину и фули - убедительно. Удивляюсь только, как это Текин, доказывая тюркоязычие табгачей, набрал кучу спорных слов, а такой хороший прример, как фули, упустил. Теперь еще насчет Пеллио. Это не ошибка, что информацию про табгачскую надпись Шинор передавал? А то я здесь как раз раздобыл статью Лигети про табгачский, и что же вижу? Вот, стр. 285-286, сноска 39: En 1927, j’ai eu le privilège de voir un document intéressant chez Paul Pelliot, à son domicile, rue de Varennes. C’était un estampage mesurant 60 x 50 cm, environ, que Pelliot venait de recevoir d’un ami chinois de Pékin. A son avis, il s’agissait probablement d’un spécimen de l’écriture tabghatch. En ce moment je n’ai pas insisté pour avoir des informayions plus détaillées sur l’estampage, car j’espérais pouvoir assister bientôt à une communication que Pelliot avait l’intention de faire à son sujet à la Société asiatique. Autant que je sache, cette communication n’a jamais eu lieu, e Pelliot n’a fait état du précieux document, dans aucun de ses travaux. Pour le moment il n’y a rien qui nous autorise à supposer que écriture tabghatch, si jamais il en existait une, était calquée sur les caractères chinois, comme celle des K’i-tan, des Jou-tchen ou des Si-hia. Le bâtonnets à encoches, mentionnés vaguement par les textes chinois (chez les T’ou-yu-houen, par exemple), ne veulent pas dire nécessairement que l’écriture tabghatch était identique a l’écriture "runique" des Turcs T’ou-kiue. Или, может, они оба эту надпись видели?
-
Про сяньби ничего сказать не могу, потому что в тех работах, что я читал, все материалы, называвшиеся там "сяньбийскими", на самом деле принадлежали тоба. Но вот насчет языка этих последних. Там, разумеется, много элементов, которые на монгольским материале не этимологизируются. Но что этимологизируется по-монгольски - то этимологизируется хорошо. Т.е. когда я читаю соответствующие версии, то не нахожу в монгольских этимологиях никаких натяжек. Разумеется, не все там напрямую выводится из среднемонгольского, но если что выводится не из засвидетельствованных, а из предполагаемых форм, то эти формы, как правило, находятся в полном согласии с монгольской внутренней реконструкцией и т.п. А когда я вижу попытки выводить тобаские слова непосредственно из тюркского, то там натяжка на натяжке, даже если само по себе изначально тюркское происхождение слова вполне очевидно. Скажем, ачьен "повар" - одна из лучших тюркских этимологий, потому что в тюркских соответствующее слово ашчы, а в известных нам монгольских ничего подобного нет. Но даже здесь почему-то суффикс деятеля недвусмысленно выступает в монгольской форме -чин, а не в тюркской -чы. Можно, конечно, гипотезировать, что раньше существовал какой-то тюркский язык, где была именно такая форма суффикса. Однако это уже добавочная гипотеза ad hoc, не имеющая никаких дополнительных подтверждений. Во всяком случае, общетюркское -чы из *-чын по ряду причин не выводится, и тогда мы должны далее предполагать в *тюркском табгачском языке вероятное заимствование суффикса из монгольского и т.д. В общем, получается сложная и хлипкая теория, гораздо менее привлекательная, чем значительно более простое предположение о заимствовании тюркского слова ашчы в монгольскую языковую среду, где суффикс получил переоформление по исконной продуктивной модели. Так что я оцениваю надежность монгольской атрибуции тоба как весьма неплохую. Во всяком случае, с тюркской атрибуцией хуннов проблем гораздо больше. Хотя, вообще-то, насчет тоба у меня некоторые сомнения тоже остаются, но гораздо меньше, чем про хуннов.
-
Если читать 2-й иероглиф как -kje, то на дательный падеж, конечно, больше похоже. Кстати, почему в этом случае такое большое изменение по сравнению с Калгреном? (Смотрел у Пуллиблэнка – у него siu\-cie < *sūx-kēh, т.е. тоже ближе к Вашему чтению). Однако все равно датив здесь не к месту. В орхонском вариативность дательного и основного, т.е. морфогически нейтральной нулевой формы. Это и сейчас широко распространено в сибирско-татарских диалектах, и такие факты стоят в одном ряду с вариативностью винительного с основным и родительного с основным. Т.е. здесь просто опускается специальный падежный показатель в случаях, когда и так смысл ясен, а к смешению датива с аккузативом это не имеет ни малейшего отношения. Насчет gothoktang все равно не понял. "Вежливое пожелание" - это суффикс -ng (известный и сейчас практически повсеместно), или некий неизвестный мне *-VktVng? В любом случае, семантика пожелания тоже сюда как-то не очень вписывается... Традиционная датировка делается как раз на факте наличия булгарских заимствований в коми языке. Поскольку в 11-12 в. коми уже несомненно на нынешнем месте обитания (данные летописей, археология и т.п.) и оторваны от удмуртов, то делается вывод: успели заимствовать булгаризмы после появления волжских булгар и сразу ушли на север. А удревлять склонны в основном археологи, которые в это время не находят следов больших миграций, а находят раньше. Да я не возражаю, что такая метонимия возможна. А вообще, есть ли примеры вероятных тюркизмов в китайском с менее дивергентной семантикой? А то одно дело доказывать общее происхождение слов лоб и лопа, заранее зная, что языки родственны, и другое - обосновывать такими примерами факт родства или заимствования...
-
Сюге - лучше сюке, потому что датив в старых памятниках всегда -ка/-ке (с глухим к), + рефлексы типа узб. toγ - toqqa. Это, впрочем, не принципиально, - все равно на siôg tieg не очень похоже. А основа талы- в значении "выходить"? Тогда не может здесь быть дательного падежа: он не только в тюркских языках, а вообще по типологии каузативов должен быть только при двойной транзитивности. Ну и гётёктан мне совершенно непонятно - ни с точки зрения этимологии, ни морфологического оформления. Гипотеза про раннее пребывание проточувашей рядом с пермянами моя собственная. Я еще лет пять назад ее излагал на одной конференции, но доклад не опубликован. А вообще по пермско-булгарским связям написано изрядно. Основные работы: Wichmann Y. Die tschuvassischen Lehnwörter in den permischen Sprachen. Helsinki, 1903 (= MSFOu 2); Лыткин В.И. О древнетюркских элементах в лексике пермских языков // Вопросы финно-угорского языкознания, вып. 4. Ижевск, 1967. Плюс еще было много статей по отдельным этимологиям, главным образом в "Советском финно-угроведении"/"Linguistica Uralica" и "Nyelvtudomany közlemenyek". Еще можно посмотреть: Лыткин В.И, Гуляев Е.Г. Краткий этимологический словарь коми языка. М., 1970. Там, в общем, тоже практически все тюркизмы собраны. По индексу в конце книги их можно быстро найти. Глоттохронологические даты на самом деле по объективным причинам колеблются: во-первых, зависит от того, какие языки мы берем для сравнения, во-вторых, у некоторых чувашских слов спорная этимология, и в зависимости от того, учитываем мы их или не учитываем, тоже может быть колебание лет на 200. Ну, в общем, все равно по любым прикидкам чувашский отделился раньше, чем Великое переселение народов. Насчет тюрков-2 и -3 очень интересные соображения. Кстати, насчет тюрков-2 можно сравнить ситуацию с тем, что я писал про отношение позднейших монгольских языков к тем древним монгольским, откуда у тюрков таркан и тегин. Хотя если все примеры на заимствования в китайском из их языка с семантической точностью типа курица – клюв, то не очень убедительно... Насчет раннего р-языка на западе - здесь интересно то, что раннее отделение булгарской ветви в принципе вообще позволяет обойтись от постулирования р-языка на востоке в эпоху поздних хуннов. В таком случае соответственно и попытки интерпретации через р-язык языка цзе автоматически отметаются. Ну здесь Вам виднее по китайским материалам, насколько в них надежно для этого времени фиксируется р-язык... Если и не сказка, я просто плохо представляю, как можно определить принадлежность такой надписи к сяньби. Если бы какую китайскую гробницу соответствующего периода раскопали, тогда понятно. А так, если просто руника неизвестного происхождения - попробуй докажи, что она не принадлежит позднейшим тюркам. Вообще, руника хунно-сяньбийского периода (если она тогда существовала), наверняка будет нам совершенно непонятна (как непонятными остаются рунические надписи из Восточной Европы). К тому же если предположение о рунике у хуннов можно обосновывать этнолингвистической преемственностью их с тюрками, то для монголоязычных сяньби/тоба она, пожалуй, под значительно большим вопросом... Вообще-то про тоба говорится, что они ввели письменность, когда стали править в Китае. Тогда, скорее всего, придумали себе под китайским влиянием какую-то иероглифику - как позднее кидани.
-
Увы, по индийскому я не специалист... Однако там, по-моему, начиная с пракритов сильнейшая тенденция к открытым слогам, так что едва ли эта фраза индийская. Да, транскрипция правда Калгренова - извиняюсь, что не обратил внимания на то, что это Вы специально указывали. Вот что конкретно Вы писали: Как видим, Вы действительно читали чуть-чуть по-другому, так что еще раз извиняюсь за неправильное цитирование. Однако! Интерпретация 1-го как sügïg – очевидно, в форме вин. пад. – предполагает номинатив süg или sügï, каковые формы в тюркских языках напрочь отсутствуют. Реально есть др.-тюрк. sü "войско", от которого вин. пад. возможен только süg. Что теперь прикажете делать со слогом tieg? Насчект этимологии 2-го слова tïlïtqan я вообще в недоумении, откуда у Вас это, - перерыл кучу словарей, включая ДТС, и никакой глагольной основы типа tïlït- там не нашел. Впрочем, ilt- (также elt-, elät-) "вести" в древнетюркском встречается; однако фонетическая согласованность с китайской записью под оччень большим вопросом. 3-е слово смотреть не будем, ибо там действительно может быть все, что угодно. 4-е слово tutqan - версия неплохая, но наталкивающаяся на два возражения. Первое насчет сомнительности существования в ту эпоху перфекта на -qan я уже излагал. А второе - пресловутая метатеза. При заимствовании она, конечно, сплошь и рядом встречается (да и без заимствования тоже), но в данном конкретном случае случиться ей очень трудно, ибо если бы действительно было tutqan, то правильное чтение должно поддерживаться рифмой с предыдущим глаголом. Поэтому можно говорить практически уверенно, что противопоставление типа tk : kt было здесь изначально, и никакой метатезы здесь нет. Что касается наличия в тюркском токта- "останавливать" - слово ограничено кыпчакским ареалом, первые фиксации послечингисхановские. Очевидное монгольское заимтсвование. Да насчет древней истории хуннов не то чтобы понятно, но мне не особо важно на данном этапе. А вот разобраться бы, из каких хуннских ареалов выходят исторические кыпчаки, огузы, тюркюты и т.п. - все те, в общем, языки которых вполне определенно известны. Насчет р-языка и обычного - здесь вообще вот какая штука. Не знаю, насколько надежны китайские глоссы р-языка, а без них мы реально имеем только современный чувашский, древний булгарский в волжской и дунайской разновидностях, и еще всяких оногуров, кутригуров и т.п., принадлежность которых к р-языку устанавливается исключительно на основании их этнонимов (огур вместо огуз и т.п.). Что интересно - чувашский, единственный р-язык, который нам хорошо известен, по глоттохронологии отделяется от з-языков еще где-то в 5 в. до н.э. Т.е. его отделение не связано с миграцией гуннов на запад, и еще до Великого переселения народов предки чувашей обретались неизвестно где, но отдельно от остальных тюрок. На самом деле, возможно, что они с самого начала (т.е. с 5 в. до н.э.) и сидели там же, где сейчас, - на Волге, а вовсе не явились туда в 8 в. н.э. после крушения Кавказской Булгарии. Аргументация: в пермских языках есть куча заимствований из тюркского р-языка. Традиционно считается, что все это попало туда после переселения булгар в Волго-Камье (где по соседству локализуется пермская прародина), и практически сразу после этого предки коми ушли на север, потеряв контакт с тюрками, но успев усвоить все эти заимствования. Так вот, наши археологи на этот счет постоянно спорят с лингвистами, потому что по раскопкам они прослеживают передвижение предков коми не после прихода булгар, а за 3-4 века до этого. Кроме того, значительная часть таких заимствований в пермских языках - термины земледелия, а термины скотоводства среди них совершенно отсутствуют (они в основном иранского происхождения). Не странновато ли заимствовать термины земледелия от кочевников-булгар? Однако все встает на свои места, если предположить, что носители тюркского р-языка жили там и ранее, еще до булгар. Кстати, в эпоху "этнографической реальности" чуваши считаются в тех местах "самыми ревностными земледельцами". Что работ по сяньбийским глоссам нет - это плохо. А насчет сяньбийской надписи у Пелльо - это не из области "научного фольклора"? А то от финно-угорских этнографов я слышал много россказней, что вот, дескать, кто-то из этнографических корифеев (обязательно покойный) видел в деревне у какой-то бабки какие-то древние рукописи непонятными знаками, но ему их посмотреть не дали, но это наверняка что-то дохристианское... Если нет, то откуда известно, что надпись именно сяньбийская? Хотя вообще-то здорово было бы покопать архив и обнаружить там что-нибудь этакое...