Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    58040
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    725

Весь контент АксКерБорж

  1. Кстати, эта карта (жмите и увеличивайте ее, у нее хорошее разрешение) интересна некоторыми деталями, на вскидку: - область Тулас в верховьях Черного Иртыша, а как известно, арабские авторы с горой Тулас связывали область кыргызов, а у Рашид ад-Дина тулас это одно из лесных племен того времени. - река Обь вытекает из озера Китай. - область Кара Катай отмечена примерно в современной Внутренней Монголии.
  2. Вы опять слова в квадратных скобках, вставленные переводчиком, принимаете за слова автора летописи. Тогда почитайте внизу текста сноску переводчика, где он не уверен в своем отождествлении неизвестной реки с современной Ангарой, поэтому использует вводное слово "по видимому". Для уверенного отождествления гидронимов из письменных источников по истории татарских племен и Чингизхана с современными реками и озерами нужны тщательные скрупулезные и обязательно беспристрастные исследования. Применительно к Ангаре вспомнилась пара из многих косвенных фактов, что не все так просто и однозначно в принятых отождествлениях: 1) На карте Могулистана французского картографа Жан-Батист Нолена 17 века указана в Джунгарии река Анкора севернее Турфана близ Алтайских гор (Ancora river) и отдельно указана Ангара, вытекающая из Байкала. 2) В разных списках летописи Рашид ад-Дина написание реки разное, есть варианты Алкара и Онкара (кто его знает, может быть подобно другой татарской реке Он-Ургун (букв. тюрк. Десятиречье), которое принято отождествлять с рекой Орхон, здесь тоже речь идет о десяти реках Он-Кара? Кара в тюркских гидронимах означает реки какое-то время года без течения, стоячие. Ответа пока нет). Как вы считаете, в них речь идет о современной таежной Ангаре? По моему, точного ответа пока нет. Поэтому не надо оперировать созвучиями, а надо хотя бы отталкиваться от смысла контекста.
  3. Еще в детстве мама покупая обновки, одежду детям говорила, что их надо сразу же одеть и снять, что в противном случае черт опередит и оденет одежду первым: "сайтан киіп қояды" Есть ли такое поверье у других тюркских и монгольских народов?
  4. Сегодня ко мне залетел один тик-ток, который буквально поразил меня. Кстати его распространяет сама казахская молодежь. Неизвестный бородач неизвестной национальности втирает нам, казахам, что соблюдение древнего запрета наших предков на браки ближе 7-го колена родства это харам, страшный грех. А как думают наши казахские участники форума, да и другие тоже? Как там насчет озвученной некоторыми казахскими юзерами позиции, что дескать категорически нельзя подстраивать каноны ислама под наши исконные, родные традиции, что надо их воспринимать и соблюдать такими, какие они есть, т.е. практические арабскими, даже если это отрицает и запрещает наши традиции и культуру?
  5. АксКерБорж

    Аргын

    С рождения живу в аргынском крае, но ни разу не замечал отличительных аргынских черт. Честное евразикарувское.
  6. Их очень много и они повсюду там.
  7. Вы оказывается не только огузовед-домысливатель за авторов, но еще и упрямый. )
  8. Вы поселили кыргызов так далеко на севере в глухой тайге (аж в районе Лесосибирска) чтобы оправдать свои взгляды? Переводчик при каждом отождествлении неизвестных рек всегда использует вводные слова, что свидетельствует о его неуверенности в них. В данном случае это касается гидронимов Кэм, Анкара, Слнкай, Джадай.
  9. Как обычно у Бубы сказочный бред от начала и до конца. Даже комментировать не стану, патамушта смех разбирает.
  10. Не согласен, предполагаю другое объяснение имен: Кулюк в данном случае не скакун, а славный. Хасар не зверь, а одно из традиционных парных мужских имен Касар [Кесер], Басар по названию созвездий Большого и Малого пса. Толуй не заяц, а зеркало Толе (у монголов - Толь).
  11. Бубе-Азе зачем тексты авторов, им больше нравятся мнения переводчиков в квадратных скобках по тексту и комментарии внизу текста про всякие Джиды, Баргузины, Хилоки, Селенги, Шилку, Байкал, Кяхту, Улан-Удэ. ))
  12. "Мэн-да Бэй-лу" и "Юань ши" приписывают карататарам Чингизхана обжигание и гадание по бараньей лопатке, точно так же делали казахи. Почему редкое?
  13. Копают не монастырь, а предполагаемый историками и археологами Кара-Корум. Но там сплошь предметы тибетского буддизма и китайские, что не свойственно центру Евразии, Кара-Коруму, а характерно для позднего халхаского городища на окраинах Цинской империи, население которого исповедовало тибетский буддизм (гелугпа, ламаизм). Действительно, причем здесь карататарский Кара-Корум? )
  14. В квадратных скобках это вставки переводчиков или составителей для пояснения предполагаемого ими недостающего смысла контекста. Это своего рода попытка переводчика "восстановить" не достающий (по его мнению) смысл повествования. Но этих скобок и слов нет в оригинальном тексте самого автора, это не слова автора. Вообщем, все что в квадратных скобках в тексте источника и все что внизу текста источника - это дополнения/комментарии переводчиков. Поэтому в следующий раз не ссылайтесь на слова в квадратных скобках, вставленные переводчиком, принимая их за слова автора. ))
  15. Переводчик Хетагуров из-за неуверенности в отождествлении татарской реки с современной Ангарой использовал вводные слова "По видимому, разумеется". И разве кыргызы обитали у побережья Северного ледовитого океана? ))
  16. Это же мнение переводчика Березина, а не самого Рашид ад-Дина. Там же не совпадает всё - Слнкай и Селенга, Джадай и Зээд, Курбан-Кахт с Бурэ-ундур и Идэр с Дэлгэр, Кахт и Хяагта, горы, и даже сама та Монголия 12-13 в.в. и современные Монголия с Бурятией.
  17. Мой приятель керей, семья которых в прошлые годы переехала к нам из Монголии, наверно тоже знаком с этой монгольской традицией и судя по фото на торжестве она им нравится.
  18. АксКерБорж

    Аргын

    Это комплимент? )
  19. У Муканова упоминается легенда про пятерых смуглых братьев - сыновей Кудайберды.
  20. Пишут, что у него от двух жен было 13 сыновей. Перечисленные вами: Бердібай Танбай Жанбай Қойлыбай Тілеубай Әйтімбет Кенжебай Оразымбет Жәдік Балапан И еще 3 сына: Байқошқар Ысқақ Елібай Потомки Қойлыбая - осели на территории Омской области. Потомки Оразымбета, Жәдіка, Кенжебая, Елібая - на территории Железинского района Павлодарской области. Потомки остальных братьев - на территории Актогайского и Иртышского районов Павлодарской области.
  21. Это заимствование из тюркского (см: выше). ДТС: Насчет "баХаДур" соглашусь с вами, что это мусульманское (арабо-персидское) произношение одной из тюркских фонетических форм "баГаТур". Значит те черные татары-монголы, с кем эти арабо-персидские авторы тогда контактировали, имели такое тюркское наречие, в котором произносилось не "батыр/батур" или "баатур", а именно "багатур".
  22. Я специально упомянул китайскую форму, наверно в оригинале все таки присутствовала инициальная "г" (варианты - ғ, қ, к, х).
  23. Ги-ули-ев это у китайских авторов. Алауке в казахских преданиях. Я думаю, что в этих примерах не монгольская долгая гласная, а фонетическая особенность тюркских наречий - Тогрил/Тоорил (хан), богурчи/боорчи/баурчи, багатур/баатаур/батур, каган/каан/кан, сыгыр/сыйыр, таг/тоо/тау, углу/улуу/улу, туг/туу/ту и т.д.
×
×
  • Создать...