Перейти к содержанию

Qutluq Bilge

Пользователи
  • Постов

    774
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    8

Весь контент Qutluq Bilge

  1. Я вам как человек владеющий своим языком и всегда ищущий этимологию слов, могу сказать что у нас их заметно меньше чем в казахском. Я специально даже тему открыл монголизмы в уйгурском языке где планирую исследовать этот вопрос, пока их обнаружено мало. Нужно рассматривать выражение целиком Алтын Эмель, в оригинале я думаю должно быть Алтан Эмель - золотое седло.
  2. Да это название союза, но не внешнее. Оно использовалось самими токузогузами куда входило само племя уйгуров и потому являлось самоназванием во времена Уйгурского каганата.
  3. Еще один аргумент что это слово заимствованное из монгольского, если бы это слово к вам пришло от тюркских предков я думаю оно должно было звучать қамық, а не қомақ. Почему? Да потому что я для себя выработал простое правило соответствия уйгурских слов казахским, если слово содержит гласные о - у в уйгурском то в казахском будет о - ы либо а - ы, например, хотун - қатын қошуқ - қасық очуқ - ашық йоруқ - жарық орус - орыс толуқ - толық и т.д. Убедите меня что это правило не работает, назовите мне слово где оно не соблюдается и я с вами соглашусь. Опять же я не утверждаю что моя точка зрения правильная, я только высказал предположение. Учтите что я лингвист-любитель и мне еще многое предстоит изучить. Потому я буду рад узнать для себя что-то новое.
  4. Это я не отрицаю, это вполне возможно. Они могли позаимствовать это слово из уйгурского, а потом оно могло прийти к вам. Вот хорошо вы мне напомнили, в топонимике много монголизмов, например Алмату(это времена Моголистана вообще-то а не Джунгарского ханства), яблочное место по монгольски если я правильно перевожу, на казахском должно было быть Алмалы, а не Алматы/Алмату. Я джунгарский тоже отношу к монгольским в общем смысле, потому джунгаризмы сюда тоже надо включать, Нарынгол, Нарын, Алтын Эмель и т.д.
  5. О я кажется потревожил осиное гнездо Это по моим личным наблюдениям, видите ли я могу сравнивать свой язык, с вашим (который я знаю достаточно хорошо, чем какой-либо другой тюркский язык) и с узбекским, турецким, кыргызским худо бедно, и в вашем языке вместе с кыргызским я обнаруживаю слова которые не этимологизируются и отсутствуют в других тюркских языках в том числе и моем, Н: найман- восемь, сұлу - красавица, ұлыс - страна, сейчас я на память много не назову, но вот личные у меня такие ощущения.
  6. Токуз огуз не внешнее название, уйгурский каган лично называл свой народ токуз огузами, это времена Уйгурского каганата. Но экзоэтнонимом он станет позже, после крушения Уйгурского каганата, когда токуз огузы приняли этноним уйгур и перестали называть себя токузогузами.
  7. Разные, но тесно связанные, это видно в ДТС Да и в диване Махмуда Кашгарского он сам часто пишет уйгуры и тюрки(караханиды) говорят так, а кипчаки и огузы так. возможно қомақ в казахском это монголизм хамаг, так как оно фонетически ближе к нему чем к караханидскому/древнеуйгурскому Қамуғ.
  8. @АксКерБорж возможно қомақ в казахском это монголизм хамаг, так как оно фонетически ближе к нему чем к караханидскому/древнеуйгурскому Қамуғ. В казахском много монголизмов, так что вполне можно допустить что это очередное заимствование.
  9. чисто так к сведению, «боюңуз узун» есть и уйгурском означает то же самое, но используется реже. Например (Наджип уйгурско-русский словарь, Москва 1968, стр 216):
  10. Qutluq Bilge

    boyluq

  11. Qutluq Bilge

    egiz-tall-2.png

  12. В уйгурском слово егиз является основным при переводе с других языков.
  13. Qutluq Bilge

    egiz-tall.png

  14. Это слово было уже у древних уйгуров и караханидов, потому вряд ли: Кроме того, Эдиз было названием уйгурского племени, очевидно это название переводилось как высокое(племя), кстати они оправдали свое название тем, что правили Уйгурским каганатом некоторое время. Проверил сейчас кыргызско-русский словарь и не обнаружил там слова эгизлик/эгиздик, если у кыргызов такого слова нет, то это означает что эгиз заимствовано из уйгурского которое такое слово имеет: егизлик (Кибиров, Цунвазо - Уйгурско русский словарь, Алма-ата, 1961, стр 65): Почему оно заимствовано в кыргызском, обычно в языке источнике слово имеет большее количество форм и значений чем в языке который слово заимствует. Ну и потом это слово не является основным для кыргызского, так как все основные словари при переводе слова высокий с русского на кыргызский выдали все что угодно но не эгиз. Чтобы узнать что такое слово существует нужно знать кыргызский(южный диалект).
  15. Qutluq Bilge

    egiz

  16. Qutluq Bilge

    ediz

  17. Еще одно выражение может быть связано со словом қамуғ: қача-қомуч = посуда = вся посуда?
  18. В уйгурском языке есть еще одно выражение холум-хошна что означает соседей, но я думаю изначально это выражение звучало как қому хошна/қошна - все соседи. Но это пока гипотеза.
  19. Обнаружил еще одно редкое древнеуйгурское/караханидское слово в новоуйгурском. Это новоуйгурское слово қому, очевидно в значении весь, все. Для начала обратимся к ДТС, и видим что значения совпадают. В современном уйгурском это слово сохранилось в выражении қому-қериндаш что означает родня, (Кибиров, Цунвазо - Уйгурско русский словарь, Алма-ата, 1961) очевидно изначально это выражение означало все родственники. Теперь что касается звука о в новоуйгурском. В уйгурском языке во многих словах в которых звук а раньше находился в слоге предшествущем звуку у в современном языке превращается в о, например, др.уйг. тамур -> новоуйг. томур(жила), қатун -> хотун(женщина), қашуқ -> қошуқ(ложка) , қамуш -> қомуш(тростник) и т.д. Как мы видим слово қаму/қамуғ имеет ту же структуру а-у и по законам фонетики новоуйгурского мы должны получить структуру о-у, то есть қому/қомуғ/қомуқ, теперь попробуем произнести қомуқ қериндаш получится то же самое что и қому қериндаш. Даже если изначально қомуқ в этом выражении было отчетливым то со временем первая қ могла выпасть так как легче произнести одну қ чем ққ подряд и получилось қому қериндаш. Таким образом я считаю и образовалось современное выражение означающее родню на новоуйгурском. Теперь осталось разобраться имеется ли это слово в других современных тюркских языках. Я думаю местные лингвисты мне помогут разобраться в этом вопросе
  20. Qutluq Bilge

    Kibirov Tsunvazo

  21. Qutluq Bilge

    qamugh.jpg

  22. Книги получил, еще раз рахмет. А это какой язык? Урду? Думал чагатайский, хотел попрактиковаться в чтении, но не тут то было, ничего не понимаю, кроме имен собственных вроде Мавераннахр и Туғлуқ Төмүрхан.
  23. Здесь в тексте вместо Эмиль Ходжа написано Оғул ходжа, ошибка? Откуда этот скрин? В книге Зафарнаме(2008) в переводе Ашраба Ахмедова нет факсимиле, хотя текст перевода судя по всему его.
×
×
  • Создать...