Перейти к содержанию

Qutluq Bilge

Пользователи
  • Постов

    774
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    8

Весь контент Qutluq Bilge

  1. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    А есть работы на русском по этой теме? А то монгольского я не понимаю.
  2. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    фотками вы только доказываете, что это слово присутствует в современном кыргызском, если хотите доказать что это кыргызское слово достаньте что-нибудь из древности . А вообще как отметил степной человек, это скорее всего китайское слово. Например, в уйгурском кроме слова "чин" используется еще и его аналог "җиң" - "подлинный" в китайском происхождении которого сомневаться не приходится. Вот что выдал google translate по запросу genuine, 真的 (Zhēn de). Как можно увидеть в современном китайском есть созвучные слова означаеющие то же самое.
  3. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    На чем основывается данный постулат?
  4. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Не знаю как на кыргызском, но на уйгурском чин означает "истинный".
  5. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Я согласен с этими юзерами в вопросе по казахам, у них у казахов доказательная база очень непрочная, которая в основном проистекает только из того что писал Юдин В.П. По кыргызам же нет сомнений что моголы вошли в их состав, вопрос только в том какая часть моголов ушла к кыргызам а какая к уйгурам.
  6. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Видео обрывается на самом интересном месте потому выставлю полную аудио версию сказки.
  7. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Уйгурская сказка о Чин Төмүр батуре и Махтумсуле, доставшаяся нам от моголов.
  8. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Неужели вы этого не знаете? Если вы читали Юдина, то должны были найти у него сведения об уйгурской сказке/легенде о Чин-Томур батуре и Махтумсуле. Сула, по монгольски красавица, у уйгуров это слово нигде не используется кроме как в этом имени.
  9. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Не совсем. Этногенез уйгуров немного сложнее чем эта формула. Что же касается термина сарт, среди уйгуров, точнее оседлого населения ВТ не было такой этнографической группы, в отличие от того же Мавераннахра где сарты регистрировались под этим именем при переписи в Российской империи. Кого вы подразумеваете под сартами? Можете пояснить?
  10. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Кстати наверное нужен и перевод вышеприведенного текста с уйгурского на русский. Перевод: Мы не являемся потомками гоктюрков и уйгуров пришедших из северного Могулистана в Туркестан. Потому что во времена когда существовало гоктюркское государство в тогдашнем Могулистане, в орхонских памятниках говорится об исчезновении гоктюрков пришедших в Туркестан еще раньше. Уйгуры же осев в восточной части Туркестана хоть и были могущественными некоторое время, но вскоре было сокрушены вновь созданным государством Карахана которое довело уйгуров до немощного состояния и превратило его в своего вассала. С тех пор уйгуры еле тянули существование под Турфаном и Урумчи в качестве маленького княжества. Во времена Чагатайского государства уйгуры были уничтожены Хизр-ханом за поднятое восстание. Оставшиеся же смешались с местным населением. Таким образом, в Туркестане не осталось уйгуров. Поэтому называть нас уйгурами является ошибкой. Об этом я намекал в прошлой своей статье, но господин Ли не послушал меня, мы же потомки местного(автохтонного) населения Туркестана. Они же известны в мире науки под именем тюрков.
  11. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Очевидно транскрипция была произведена с этого текста, так как совпадает порядок слов: На самом деле оригинальный текст написан на уйгурском языке с примесью персидских слов отсутствуюших в уйгурском языке. Моя транскрипция: Biz Shimali Moghulistandin Türkistangha barghan kök türk we uyghurlarning awladi emesmiz. Chünke hinoz(в тогдашнем, перс.) Moghulistanda kök türk döliti bar chaghda Türkistangha burun kelgen kök türklerning yoq bolup ketkenlikini Orxon abideleride yazibsidur. Uyghurlar bolsa Türkstanning sherq qismide yerleship bir muddet quwetlik qalghan bolsamu u chaghlarda Türkistanda yingi qurulghan Qaraxan döliti uyghurlarni urup zeyif bir halgha keltürüb özige tabih(зависимый, перс.) bir xanliq qilib qoyghan idi. U chaghdin biri uyghurlar aran Turpan we Ürümchi ölkeleride kichik bir beglik halida yashar idiler. Chaghatay döliti dewride uyghurlar isiyan etken üchün Xizir xan ularni yoqatdi. U qalghanlari yerlik ahaligha aralashib ketdi. Mana bu ning bilen Türkistanda uyghur qalmaghan idi. Bu üchün bizni uyghur atamaq xatadur. Bunga awalqi maqalemde isharet etken ëdim. Li efendi anglamabdur, biz bolsaq Türkistanning yerlig xelqining(Autochtone) ewladidurmiz. Ular bolsa ilim duniyasida türk deb atalir. Почему транскрипция приведенная вами неправильная? ошибка -> правильное написание -> причина ---------------------------------------- shamali -> shimali -> в тексте оригинале нет алифа в первом слоге EMESPIZ -> emesmiz -> в тексте оригинале буква М в третьем слоге а не П yazibdir -> yazibsidur -> пропущен целый слог etkei -> etken -> в тексте оригинале последней буквой является Н yoqetadi -> yoqatdi -> в оригинале слово состоит из трех слогов uchin -> uchun -> во втором слоге арабская буква о которая никак не м.б. прочитана как и, тут очевидно О=У HATADIR -> hatadur -> арабская О которая никак не м.б. прочитана как и, тут очевидно О=У ishrat -> isharet -> в ориг. во втором слоге есть алиф (т.е. буква А)который проигнорирован onglamabdur -> anglamabdur -> в ориг. в первом слоге алиф (т.е. буква А) и др. Скорее всего текст транскрибировал узбек, потому что в его транскрипции присутствует характерное для узбекского окание. PS Позже выложу упоминаюмую здесь статью адресованную некому господину Ли.
  12. Qutluq Bilge

    Уйгуры

    Маленькая поправочка, хотанец Мухаммад Имин Бугра не был президентом ВТР. Президентом ВТР был назначен заочно кумулец Ходжа Нияз Хаджи, он и премьер-министром не был, так как премьер министром был атушец Сабит Дамолла. Но о нем известно что он входил в состав правительства первой ВТР и участвовал в принятии судьбоносных решений, например таких как выбор названия республики. В правительстве были сторонники выбора "Республика Уйгурстан" в качестве названия, но такие люди как Мухаммад Имин были против этого. Теперь что касается самого текста. Он неправильно транскрибирован с оригинала. Оригинал и аргументы в пользу правильности моей версии приведу ниже.
×
×
  • Создать...