Перейти к содержанию

Стас

Модераторы
  • Постов

    5709
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    32

Весь контент Стас

  1. Интересные характеристики уровня развития государства и права есть у П.Н. Рычкова в работе "Дневные записки путешествия в Киргиз-Кайсацкие степи в 1771 (г. СПб., 1772)" Оштрафовали хана Нурали
  2. Сегодня у нас в Саянах было сильное землетрясение. Никто не пострадал. Считаю уместным разместить здесь песню тувинского коллектива "Ят-ха", занявшего первое место в разделе "этно" европейского чарта. Песня про то, чтобы Енисей, Саяны и Танну были спокойны. Есть перевод на английский и турецкий.
  3. Предлагаю начать приближаться к теме топика.
  4. Это, вероятно, скорее не древнетюркский, а древнекыргызский, т.к. выражение äблäдiм (в транскрипции С.Е. Малова)встречено на памятнике из Суджи (Е-47). Действительно, данное выражение означает "наделил домохозяйствами", "женил". Этот термин связан с традицией тюркоязычных народов, согласно которой отцом (реже — родственниками жены) молодая семья наделялась необходимым комплектом имущества для самостоятельного ведения хозяйства. И, прежде всего в него входила юрта (или другой вид жилища), хозяйственный инвентарь, одежда и скот. Дом - иб у хакасов, а в кипчкских языках, скорее всего уй.
  5. А почему "сегиз огуз", а не восемь родов? Как народ же сегиз огузы нигде не фигурируют, с территорией, с ханами, с самосознанием. В отличие от тех же найман.
  6. У тюрков Саяно-Алтая, т.е. у народа "классического шаманизма" этого не было. Не знаю, как у народов Севера и Дальнего Востока. Мы сами хороним своих мертвецов, без какой бы то ни было "поддержки" шаманов. Самих шаманов хоронили по-другому, чем мирян.
  7. Я так понимаю, что под "тенгрианством" понимаются все таки средневековые религиозные воззрения с пантеоном во главе с Тенгри, они отличаются от современных рудиментов древнетюркского и древнемонгольского пантеона.
  8. Тенгрианство еще более непонятный термин.
  9. У язычников не провожают шаманы покойников. И на кладбище их не допускают. и на моления Небу. И самих шаманов не хоронят вместе с обычными людьми. Язычникам не нужны посредники для жертв. Ни священники, ни шаманы. Это наш мир - хочешь молись, хочешь жертвуй. Сильный шаман это хорошо, но как только они начинали наглеть, претендовать на власть, им ломали хребет, как тому же чингисхановскому Кокечу. Злых шаманов можно было десакрализировать позорящими действиями. Особо зловредных - убивали. Каганы сами выезжали в свои заповедники в горах и молились и жертвовали. им шаманы для этого были не нужны.
  10. Шаман не жрец, не священник. Он воспитан также, как его сородичи в религии (мировоззрении) предков. Как правило, его функции не выходят дальше врачевания и колдовства. Он не провожает покойника в нижний мир, он не встречает новорожденного. Нативные (ранние) религии глубоко естественны, при попытках их институциализации - ускользает суть. Но вот есть аналогия с японским синтоизмом, с ранним китайским даосизмом. Эволюционная схожесть. Поэтому как термин - "шаманизм" обедняет представления о мощном и сильном язычестве, богатстве фантастических образов и т.д.
  11. Шаманизм несколько неудобный термин, т.к. выводит на первый план всего лишь одну человеческую персону, не стоящую в центре большинства нативных (первых, природных) религий.
  12. Шаманизм и основан на спиритуализме. Шаман для решения проблемы призывает себе на помощь духов ("хозяев", онгонов, тёсей), подчиняет их себе или договаривается, потом узнает в причину проблемы и решает ее с помощью своих мобилизованных "помощников". Для этого он входит в транс, совершает "путешествия" в другие местности или даже миры, что демонстрируется энергичными движениями. А потом "возвращается", объявляет результат, разоблачается и отдыхает. В основном шаманы играли роль не жреца, а врача.
  13. Ближе к теме - это не обсуждать мои представления о научных достижениях Каржаубая в теме про Каракорум. Каржаубай пишет о бережном отношении монголов к историческому наследию, что противоречит Вашей "догадке", что раз Бартольд пишет о мнении Владимирцова про то, что у какого-то балбала якобы монголы отбили голову, то . Предположение никак не обосновано.Так что - ближе к теме. К Каракоруму.
  14. Интервью с Михаилом Синельниковым, московским поэтом и переводчиком восточной поэзии, автором антологии «Незримое благословенье. Исламский Восток в русской поэзии», многих сборников, включая «Лазурит. Книга исламских стихов». - Вы известны как поэт, переводчик и собиратель восточных, исламских сокровищ в поэзии на русском языке. В чём особая острота, актуальность взаимного напряжения между Россией и Кавказом – в поэтическом отражении с давних времён вплоть до наших дней? - Взаимоотношения России и Кавказа всегда, а в особенности на протяжении двух последних столетий, были трагичными – и нужны ли комментарии, почему так случилось… Но всё же интеллигенция кавказская, выучившаяся в России и в совершенстве освоившая русский язык, всегда тянулась к русской культуре и вряд ли даже в отдалённом будущем обойдётся без великой русской литературы. С другой стороны, и русская литература также тянулась к Кавказу, сочувствовала его гордым народам. Как сказал Пастернак: «Звериный лик завоеванья дан Лермонтовым и Толстым…» Именно Кавказская война заставила величайших русских писателей мучительно размышлять о столь разрозненном и раздираемом бессмысленными распрями человечестве, о железном пути цивилизации, разрушающем патриархальные общества, близкие к природе. «Под небом места много всем!» – восклицал Лермонтов, осудивший жестокую резню. В русской поэзии навсегда остались кавказские стихи и блистательные переводы Николая Тихонова, Арсения Тарковского. И, в частности, стихи Сергея Маркова, Семёна Липкина, в которых выражено искреннее сочувствие кавказским народам, репрессированным и депортированным в годы сталинского кровавого террора. Я сам ранен с детства этой темой, ибо ранние мои годы прошли в Средней Азии и в школе моими соучениками и друзьями были дети кавказских спецпереселенцев. В истории было много скверного, но всё же это была совместная история. Мир становится единым и нужно двигаться навстречу друг ко другу, залечивая раны и преодолевая пропасти. - Вы один из «последних могикан» советской школы поэтического перевода. Нужна ли эта традиция будущему? Есть ли теперь ученики, талантливо продолжающие дело прославленных мэтров? - Да, в советское время существовала замечательная школа поэтического перевода. Многие произведения народов СССР были переведены превосходно. Продолжателей дела я сейчас не вижу. Во всяком случае, новых талантливых перелагателей восточной поэзии не обнаруживаю. Но, возможно, я консервативен и недостаточно осведомлён? - Каковы, на Ваш взгляд, лучшие переводы дагестанцев на русский язык? - Наиболее замечательными переводами из поэзии народов Дагестана мне кажутся переводы переводы Эффенди Капиева из даргинского поэта Батырая. Не думаю, что Капиев, лакец по национальности, знал даргинский язык – в Дагестане ведь десятки языков, не имеющих между собой ничего общего. Но, допустим, знал, главное не в том – он виртуозно владел русским стихом и переводил вдохновенно, с восторгом передавая энергию ритма. Капиев был замечательным русским прозаиком, мастером редкого жанра: автором незабываемых записных книжек – люблю их с детства. Он принадлежал и кавказской традиции и русской культуре. Какие проникновенные слова с печалью и горечью этот потомок горцев, до последней капли крови резавшихся с русскими, произнёс над могилой юного русского офицера Мещерского, павшего в одном из сражений стародавней Кавказской войны!.. Конечно, прекрасны переводы молодого Тарковского, хороши многие переводы Наума Гребнева, несомненно родившегося поэтом, но с головой ушедшего в переводы. Следует отдать должное и переложениям мастеровитого Якова Козловского. - Насколько для Вас лично важна исламская тема в поэзии? - Вы знаете, что я много времени и сил отдал изучению влияния мировых религий на русскую литературу, ведь Вы были титульным редактором моей антологии «Незримое благословение. Исламский Восток в русской поэзии». Мир Ислама был близок мне с детства, проведённого в Средней Азии, когда я ощутил непосредственную связь земли, ландшафта с избранной народом религии. Ясно, что эта избранная религия является базисом каждой национальной культуры. И мусульманское влияние на культуру русскую, я убеждён, более значительно, чем оно кажется людям недостаточно неосведомлённым. Я родился в Ленинграде в семье, пережившей блокаду, но, ещё будучи младенцем, оказался в Ферганской долине, на кыргызском Юге – это моя родина, подарившая мне сияющее серебро хребтов Тянь-Шаня, пронзительную прохладу мчащихся рек, свежесть ореховых лесов. И сверх того, гостеприимство своих чабанов и дружбу поэтов. Здесь очень рано я догадался о том, что вероисповедание выбирается народом неслучайно, что этот выбор определяется и особенностями национального характера, и даже чертами пейзажа — жгучей бирюзой небес, лазуритом плещущей воды. Земля, в которую я в детстве закапывал урюковые, персиковые, дынные косточки, иногда прораставшие, была поистине Землёй Ислама. «Люблю я осень жгучих стран Аллаха *, Гранатовую, влажно-золотую, Могучую, тугую густоту Исчерпанности смертной изобилья. Здесь детским сердцем я узнал Ислам И в облаках увидел неземное». И, конечно, дивное чудо природы, вырастающее посреди древнего Оша: гора Тахт-и-Сулейман, Трон Соломона. По преданию, на горе, окружённой почитаемыми мазарами, похоронен иудейский царь и мудрец, легендарный Экклезиаст, повелевавший джиннами. На вершине полтысячелетия простояла небольшая мечеть, воздвигнутая будущим «Великим Моголом», завоевателем Индии, замечательным тюркским поэтом Бабуром. В ночной темноте этот «белый домик» выглядел фантастично: окружённый крупными звёздами и увенчанный полумесяцем (не бронзовым, а настоящим!) купол. Я видел эту картину каждый вечер, ведь ранние мои годы прошли на юге Кыргызстана, и наши окна были повёрнуты на Сулейман-гору. И ещё одно ослепительное воспоминание, уже не вечернее, а утреннее: несметная толпа богомольцев, поднимающихся к Бабуровой мечети и влекущих за собою жертвенных баранов. Вся гора шевелилась и текла яркими лоскутами праздничных одежд. Терпение властей однажды, в некий неистовый год хрущёвского «волюнтаризма», истощилось: обряды были запрещены, мечеть разрушена, сама гора переименована (не нашли лучшего наименования, чем вульгарное «Гора Красивая»). Лишь через десятилетия всё, говоря словами царя Сулеймана, «вернулось на круги своя». И мечеть, восстановленная на пожертвования мусульман и русских археологов (в том числе, моего учителя Ю.А. Заднепровского), вновь стала местом молитвы. Молятся здесь и паломники из самых отдалённых стран. Побывала, между прочим, и Беназир Бхутто, ведущая своё родословие от Бабура. Хазрет-Айюб В Джалал-Абаде похоронен Иов. Паломники в купальню входят, где Я в детстве плавал в долготерпеливой Иодистой и сернистой воде. В той мусульманской ласковой купели Благословенья не заметил я, И столько мы с тобой перетерпели, Насыщенные днями, жизнь моя! Что овцы мне с ягнятами своими, Онагры и в потомстве торжество! Делами озабочены моими Создатель и архангелы Его! Ош Древний город с горой Сулеймана Так легко разломать, размолоть, Но солома и глина самана, Это — жизнь моя, память и плоть! Кирпичи и мешки алебастра, Шлакоблоки и комья земли — Где горели костры Зороастра, Где исламские толпы текли. Повторяя псалмы или суры, Вижу в облаке нынешних смут, Как верблюдов понурых фигуры В отдалённое детство бредут. Словно старую книгу раскрою, И, как светлое пламя, обдаст Твой гранатовый куст под горою, Где покоится Экклезиаст. Сулейман-гора Сулейман-гора, Сулейман-гора, Пёстрая гора, полая гора! Ты откуда к нам, ты идёшь куда? Душно по холмам зацвела джидда… Изнемог пророк и промолвил: «Хош!» И — рекой потёк гордый город Ош. Небеса в овраг льются с вышины… И под аркой так нежно-зелены. Шёл народ в байрам, — шли, отринув прах, — Скалы, — здесь и там — в красных лоскутах. Реял, мельтеша, жертвенный багрец. Жалось, как душа, блеянье овец… Тысячами тел сглажена скала, Звёзд лиловый мел режет зеркала. И с утёсов здесь сбрасывали жен… Жёлтый факел днесь — газовый — зажжён. Белый, белый дом сломан, сброшен вниз. В облаке пустом месяц твой завис. Имя у тебя отнято, гора, Камень твой дробя, ходят грейдера… Но, что было сил, держишь знамена, Зеленью могил имени верна! … Вот повеет зной и весной обдаст. За твоей стеной спит Экклезиаст. И глядит в туман Сулейман-гора, Словно великан вышел из шатра. Входит караван, кузнецы гремят, И горит, багрян, под горой гранат. http://www.gumilev-center.ru/?p=360
  15. Шаманы пили, но особенно много курили, чтобы как-то быстрее соединиться с духами. Наверное, основной мотив выражен в хакасской шаманской молитве. Там есть рефрен, по смыслу: "Мы угощаем вас лучшими из яств! мы поим вас крепчайшим из вин!" Хотя это все на индивидуальном уровне, некоторые не употребляют.
  16. Водка почти всегда употреблялась и употребляется в обряде.
  17. В этом атласе есть фото золотой короны Бильге-кагана с изображением похожей "птицы".
  18. Антропологический словарь говорит, что Почти все у Сангаджи не соответствует типу тунгида. Поэтому он - не имеет с ними ничего общего.
  19. Ну, вот подобные "препирательства" я и скрыл. Не волнуйтесь, все будет מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין‎
  20. 1. Мне можно написать, новых писем я не получал. 2. Вот админ рассмотрит все и накажет "по совокупности". Я лишь скрыл. 3. Называть людей надо так, как они сами этого хотят, я думаю.
  21. Оффтоп Казаха скрыт
×
×
  • Создать...