Хорошая статья об возвышений ойратов:
Особенности политико-религиозного развития ойратов в середине XIV –середине XV вв.1Б.У. Китинов
Чисто с литературной стороны рекомендую прочитать легенду о заяечьей крови на снегу и безумстве Элбэга проведший к убийству Хуухай Тайху, прям триллер.
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Altan_tobci/frametext15.htm
Заметил с удивлением некоторые ошибки в переводе. Например:
nuqun köbegün, букв. «ребенок-дитя» (парное слово) здесь буквально сын, ребенок мужского пола
γai ügei, букв. «ничего не значит» здесь если буквально то будет <<беды нет>> а так на современном <<гайгүй>> действительно <<ничего>>
Разве хаган стал скверным (qara значит не только «черный», но и «плохой». В AT (Г.) - qara noqai «черная собака». здесь я думаю надо было перевести <<не родной>> как в <<хар элэгтэн>> и по смыслу так вернее
Перестань чесать гребнем его волосы, причеши ему стержень! (γoul inu samalan - перефразировка пословицы, означает: «убей его» (см. также на стр. 145) здесь надо бы перевести как <<нутро>> а не стержень.