Jump to content
Zake

Этимология названия реки "Онон", "Ене", "У?н", "Уин".

Recommended Posts

On 11/11/2020 at 8:33 PM, АксКерБорж said:

 

Я же написал выше, что все зависит кто как читает слово.

Пару примеров.

1)

"Алтан Тобчи" Лубсан Данзана (Москва, 1973 г.):

"... Буху Хатаги подумал: "Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой Ене мурен реки."

В сноске пояснение переводчика Н.П. Шастиной - Онон мурен. -_-

 

Ха, ха ...:D

Почётный маньчжуровед как всегда искажает источник и самотворчеством занимается. :lol:

Quote

Буху Хатаги подумал: «Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой реки (ene müren, в «Секр. ист.» - Onon müren «река Онон».). Жив ли он или умер?»

Шастина переводит монгольское словосочетание "энэ мөрөн" правильно как "эта река". И в кавычке дается пояснение переводчицы насчёт "этой реки" - "энэ мөрөн" что она является рекой Онон как уточняется в ССМ.

А "великий комбинатор" АксКерБорж спокойно берёт монгольское слово "ЭНЭ - эта, этот" изнутри кавычки и самоволно добавляет переводу. :D:D 

Найдите разницу: "...ушел по течению этой реки..." (оргинал перевода) и "...ушел по течению этой Ене мурен реки..." (самовольное добавление лишних слов самим великим АксКерБорж-ем.)

Ей боху, умору с хохоты, и мои последние носки тоже порвались и поржались.

Вот такой бывает сверх-научный подход у казахских фольклористов.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

19 минут назад, enhd сказал:

Ха, ха ...:D Почётный маньчжуровед как всегда искажает источник и самотворчеством занимается. :lol: Шастина переводит монгольское словосочетание "энэ мөрөн" правильно как "эта река". И в кавычке дается пояснение переводчицы насчёт "этой реки" - "энэ мөрөн" что она является рекой Онон как уточняется в ССМ. А "великий комбинатор" АксКерБорж спокойно берёт монгольское слово "ЭНЭ - эта, этот" изнутри кавычки и самоволно добавляет переводу. :D:D айдите разницу: "...ушел по течению этой реки..." (оргинал перевода) и "...ушел по течению этой Ене мурен реки..." (самовольное добавление лишних слов самим великим АксКерБорж-ем.Ей боху, умору с хохоты, и мои последние носки тоже порвались и поржались. Вот такой бывает сверх-научный подход у казахских фольклористов.

 

1 час назад, Дамир сказал:

Отмазка ваша очередная, я так же могу сказать, что для слова "энэ" добавили перевод "этой", специально для вас с Заке, но вы же упираетесь и утверждаете, что это название, а не местоимение. Скан? А то я знаю как вы цитируете выборочно с подлогом и подтасовкой, я вас уже ловил на этом! Вы какой-то тяжёлый и тугой человек, свои отрицательные качества пытаетесь приписать другим, но за собой ничего не хотите видеть. Вы если не заметили я признаю свои ошибки, чего ждать от вас нет смысла. Вы зная, что не правы будет извиваться как угодно, пытаться оскорблять, заниматься подтасовкой, а потом наигранно плакать, мол все врут, тот кипчаковед, этот маньчжуровед, третий тезковед, четвёртый неадекват, пятый улюлюкает, шестой любитель осликов, монголы все переняли, я так вообще скандалист, агрессор и быдло. Вы с собой разберитесь для начала. В общем кричите громче всех, а на деле пускаете мыльные пузыри из той детской игрушки. Лубсан Данзан "Алтан Тобчи", перевод Шастина Н.П. [ГЛАВА II. РОДОСЛОВНАЯ ЧИНГИС-ХАНА] "Между тем 53 старший его брат Буху Хатаги подумал: «Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой реки (ene müren, в «Секр. ист.» - Onon müren «река Онон».)." http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Altan_tobci/frametext2.htm  

Теперь подлог от АКБ: "Алтан Тобчи" Лубсан Данзана (Москва, 1973 г.): "... Буху Хатаги подумал: "Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой Ене мурен реки." В сноске пояснение переводчика Н.П. Шастиной - Онон мурен."

 

Дорогие дядечки, маньчжуровед-монголовед Энхдалай и Дамир.

Я с легкостью опровергну ваши глупости с тавтологией и ваши необоснованные обвинения в мой адрес в пологе когда смогу привести вам не вордовский текст как у Дамира, который можно редактировать, а скан из Сказания Лубсана Данзана.

Сейчас я лежу в больнице и у меня нет доступа к нему. 

Пока объявляю мораторий до моей выписки.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Далее Лайош Лигети:

"30. [18b] Buqu-qatagi aqa inü Bodončar-mungqaq de’ü-yü’en ene Onan-müren huru’u odula’a ke’en erin ireǰü Tünggeli[k]-qoroqan huru’u newüǰü ire[k]se[t] irgen-tür teyimü teyimü gü’ün teyimü mori<n>tu büle’e ke’en sura’asu" https://altaica.ru/SECRET/Ligeti_mnt.pdf

 

Link to comment
Share on other sites

2 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

 

Дорогие дядечки, маньчжуровед-монголовед Энхдалай и Дамир.

Я с легкостью опровергну ваши глупости с тавтологией и ваши необоснованные обвинения в мой адрес в пологе когда смогу привести вам не вордовский текст как у Дамира, который можно редактировать, а скан из Сказания Лубсана Данзана.

Сейчас я лежу в больнице и у меня нет доступа к нему. 

Пока объявляю мораторий до моей выписки.

 

 

Выздоравливайте!

У меня не вордовский фрагмент, а цитата и ссылка к ней, где можно удостовериться.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

9 часов назад, АксКерБорж сказал:

Сейчас я лежу в больнице и у меня нет доступа к нему. 

Покайтесь перед предками, которых оскорбляли. Поможет. Если ОТ ДУШИ.

  • Не согласен! 1
Link to comment
Share on other sites

16 часов назад, buba-suba сказал:

Покайтесь перед предками, которых оскорбляли. Поможет. Если ОТ ДУШИ.

 

Перед вашими предками - шивэями, тунгусами, киданями, тюрками курыканами, сойтоами, иркитами - мне каяться не за что.

А перед своими - татарами и кереи(т)ами, а равно перед чингизидами - тем более, напротив, я наверно заслужил от них хороших алгысов.

Это лучше вам покаяться перед грозным Огуз-каганом, которого вы сделали игрушкой в своих баснях и сказках.

 

Link to comment
Share on other sites

15 часов назад, АксКерБорж сказал:

Перед вашими предками - шивэями, тунгусами, киданями, тюрками курыканами, сойтоами, иркитами - мне каяться не за что.

А перед своими - татарами и кереи(т)ами, а равно перед чингизидами - тем более, напротив, я наверно заслужил от них хороших алгысов.

Это лучше вам покаяться перед грозным Огуз-каганом, которого вы сделали игрушкой в своих баснях и сказках.

Наши-то предки к Вам каким боком?

Я имел в виду: перед своими предками-нирунами.  

А что Огуз-хан? Я привожу примеры из источников, комментирую отрывки. Восстанавливаю (пытаюсь) происхождение, родословную. А язык - тюркский, на который перешел после восстания против отца и дядей - монголов. 

 

Link to comment
Share on other sites

3 минуты назад, buba-suba сказал:

А язык - тюркский, на который перешел после восстания против отца и дядей - монголов. 

 

У вас уже и Огуз-каган монгол? :D

Вот какой вы оказывается огузовед на самом деле.

 

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

У вас уже и Огуз-каган монгол? :D

Вот какой вы оказывается огузовед на самом деле.

Это не у меня, это у Абулгази. И косвенно у РАДа. 

Link to comment
Share on other sites

16 часов назад, АксКерБорж сказал:

А перед своими - татарами и кереи(т)ами, а равно перед чингизидами - тем более, напротив, я наверно заслужил от них хороших алгысов.

Извращение истины, даже с благими намерениями - всё равно извращение.  

Это только Вам кажется, в свете Вашей ошибочной версии. А на самом деле... они недовольны.

Link to comment
Share on other sites

 

56 минут назад, buba-suba сказал:

Это не у меня, это у Абулгази. И косвенно у РАДа. 

 

Ну бред же. Сколько можно?

 

Link to comment
Share on other sites

20 часов назад, АксКерБорж сказал:

Ну бред же. Сколько можно?

РАД: "В конце концов Огуз победил и захватил область от Таласа и Сайрама до Бухары; она стала неоспоримо принадлежать ему. Некоторые его дядья, братья и племянники, которые к нему не присоединились, поселились [от него] на восток. Среди них так повелось считать, что все монголы [происходят] из их рода." 

Все монголы произошли от дядей, братьев и племянников Огуза. Значит первопредок монголов жил немного раньше Огуза и его Отца Кара-хана с братьями. Из всей родни - все монголы, один только Огуз - тюрк? потому что восстал против монголов? 

 

Так РАД все-таки бредил? Или академ.наука сделала ошибочные выводы? 

Link to comment
Share on other sites

 

Мне совершенно не интересно ваше увлечение Огузоведением, как и увлечение Владимира Кыпшаковедением, Энхдалая маньчжуроведением, а Азбаяра Отрароведением.

 

Link to comment
Share on other sites

Обратили внимание на  казахское слово "уну" (означает "ствол растения", "русло реки") в словаре Л. Будагова (1869 г.) и Вербицкого (1884 г)? 

У кого какие мысли с параллелями в современном каз. языке? 

Link to comment
Share on other sites

Т.е. алтайским словом "Оон" (или в  казахском варианте "Уну" ) называли реку Бия согласно данным Л. Будагова (1869 г.)

Link to comment
Share on other sites

18 часов назад, Zake сказал:

large.2106759261_Screenshot_20201127-2052543.png.cfd4ee88497b7fcc93691abfcd10e6c0.png

 

27.10.2020 в 01:00, Nurbek сказал:

өзен это не сама река, а русло реки, то есть углубление по которому течет река

в чувашском васан (вазан) - лощина, ложбина, низина

в тувинском өзен - ложбина

в хакасском - өзен - ложбина, овраг, русло реки

в карачаево-балкарском ёзен - ущелье, долина

в башкирском үҙән - русло, долина

в киргизском өзөн - русло, ложе речки; побережье речки, горная долина с речкой

в узбекском ўзан - русло реки

Мне кажется ув. Нурбек прав и ваш скрин и его пост показывают, что не может быть "уун, уну, оон, оно" рассмотрено в качестве названия р.Онон

Link to comment
Share on other sites

19.11.2020 в 14:28, Дамир сказал:

"... Буху Хатаги подумал: "Младший брат мой Боданчар ушел по течению этой Ене мурен реки."

Младший брат мой Боданчар ушел по течению (этой Ене)

 

Как и обещал добравшись до своих домашних "архивов" поднял "Алтан Тобчи" Лубсан Данзана.

Дамир оказался обычным сотрудником музея, где выращивают сов. ;)

 

Потому что никакого местоимения "эта" (энэ) в Сказании нет и в помине.

У Лубсан Данзана "Ене" - это название реки, которую переводчик и комментатор текста Л.П. Шастина отождествляет с рекой Онон-мурен из "ССМ":

image.jpg

 

Link to comment
Share on other sites

20.11.2020 в 11:51, АксКерБорж сказал:

 

Дорогие дядечки, маньчжуровед-монголовед Энхдалай и Дамир.

Я с легкостью...смогу...привести...скан из Сказания Лубсана Данзана

Вперёд

Link to comment
Share on other sites

5 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Как и обещал добравшись до своих домашних "архивов" поднял "Алтан Тобчи" Лубсан Данзана.

Дамир оказался обычным сотрудником музея, где выращивают сов. ;)

 

Потому что никакого местоимения "эта" (энэ) в Сказании нет и в помине.

У Лубсан Данзана "Ене" - это название реки, которую переводчик и комментатор текста Л.П. Шастина отождествляет с рекой Онон-мурен из "ССМ":

image.jpg

 

А пока что вы обычный пустослов, с маниакальными наклонностями к бедной сове.

Link to comment
Share on other sites

35 минут назад, Дамир сказал:

А пока что вы обычный пустослов, с маниакальными наклонностями к бедной сове.

 

Не нравится когда разоблачают ложь?

 

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, Дамир сказал:

 

Мне кажется ув. Нурбек прав и ваш скрин и его пост показывают, что не может быть "уун, уну, оон, оно" рассмотрено в качестве названия р.Онон

Может!

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Не нравится когда разоблачают ложь?

 

Так разоблачите мою якобы ложь:lol:

Пока что от вас одно пустословие.

Вы обещали скан, а привели черте что, свои скомканные мысли

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...