-
Постов
944 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
3
Весь контент Eger
-
бэлхүүс/монг/ Ну, до чего же интересно! Уважаемый Nurbek, уважаемый Steppe Man! Есть в русском языке слово булка. Этим словом иногда в шутку означают то, что пониже поясницы - ягодицы-булки. Впрочем, поясница эти самые булки тоже частично включает. Думал, это метафора, шуточный образ. Ан нет. Смотрим этимологический словарь Фасмера: булка бу́лка отсюда бу́лочник, укр. бу́лка, польск. buɫa, buɫka (то же) не обнаружены в своих современных знач. ни в ранних текстах, ни в остальных слав. языках. Поэтому допускали заимств. русск. слова из польск., а польск. – из ит. bulla, франц. boule "шар, булочка" или д.-в.-н. bûlla, ср.-в.-н. biule "шишка". Однако фонетические доказательства в пользу заимствования отсутствуют, и ничто не мешает принять родство с булава́, булды́рь и близкими словами. С другой стороны, ср. лит. bulìs "ягодицы", др.-инд. bulíṣ "зад", лат. bulla "выпуклость". Возм., следует отдать предпочтение первому из этих сопоставлений.
-
Да, действительно, есть такое слово "хала" - еврейский традиционный праздничный хлеб. Переводят как "полость", ну, типа он воздушный, много воздушных полостей. Хотя полость в земле или в горе называется пещера. Тоже ведь укрытие? Все стоянки древних людей располагались именно в таких полостях-укрытиях - пещерах.
-
А у нас утин (блр. уцiн) хотя и имеет довольно широкий спектр значений, однако чаще всего в говорах означает боль в пояснице, поясничный ревматизм. В орловских, курских, смоленских и брянских, южнорусских говорах, на восточнославянских территориях, Поднепровье это слово чаще отмечается в формах уцiн, утюн, уцен, уцён, цен. М. Фасмер определяет слово утин в гнездо прасл. *tęti, *tьnǫ «резать» отглагольные существительные обозначают нечто отрезанное, отделенное, отграниченное. В последнем случае семантика предполагает важный образ границы (которая отделяет). Поэтому слово утин «боль в пояснице» имеет гомогенный синхронный омоним утин в «рубежном» значении: нижегор. «рубеж, граница», диал. шир. распр. «межа, граница земельных участков» и «полоска между полями» (собственно межа). Очень подробно здесь в работе Березович Е. Л.: «Лексика, обозначающая поясницу и поясничную боль в русских говорах: утин и чемер»: https://cyberleninka.ru/article/n/leksika-oboznachayuschaya-poyasnitsu-i-poyasnichnuyu-bol-v-russkih-govorah-utin-i-chemer/viewer -------------------- Собственно, «отдельная от спины часть» очень подходит к понятию поясница.
-
Овин — (устаревшее) срубная постройка, в которой в единоличных крестьянских хозяйствах просушивали перед молотьбой снопы хлеба (ржи, пшеницы, овса, ячменя), а также льна и конопли. Большая советская энциклопедия овин — Искон. Суф.-производное от той же основы (ов-), что и др.-инд. yávas «хлеб на корню», лит. javaĩ — тж. Овин буквально — «хранилище для скошенного хлеба». Этимологический словарь Шанского инд. уávаs м. "зерно, просо, ячмень" ӨВ Монгольско-русский словарь Перевод: гармоничный, завещанное наследство, кончина, вещи, наследие, наследник, наследовать, наследственность, наследство, родовое поместье
-
Есть ещё такое словечко в русском языке - халупа: Толковый словарь Ожегова ХАЛУ́ПА -ы; ж. Пренебрежительно: Небольшая, бедная изба, хата (первоначально на Украине и в Белоруссии). Полуразрушенная х. Покосившаяся х. Опустелая х. Х. с земляным полом - О любом неблагоустроенном жилище. Согласно Львову ("Этим. исследов. по русск. языку", I, МГУ, 1960, стр. 33) производит первую часть от *хоl-/*хаl- «ветви, хворост, кустарник у воды». Очень похоже на хату, чем-то покрытую, например, лубом или камышом, если ещё кто помнит.
-
Похожее слово в русском языке: ХАЛАБУДА халабуда хижина, халупа, лачуга, хибара Словарь русских синонимов. халабуда см. хижина Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. халабуда сущ., кол-во синонимов: 6 • лачуга (14) • развалюха (25) • халабруй (4) • халупа (9) • хибара (14) • хижина (17) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: лачуга, халабруй, халупа, хибара, хижина, будка
-
Уважаемый АксКерБорж, раз уж Вы привели географическое название Яматей (долина реки Яматы), то прошу оказать помощь вот в чем. Один из наших предков родился на хуторе Большая Ямота, что близ нп Верхний Хомутец недалеко от древнего Маныча: https://yandex.ru/maps/geo/khutor_verkhniy_khomutets/53163662/?l=sat%2Cskl&ll=40.973095%2C46.993962&z=11 Сейчас этого хутора нет, название сохранилось только на старых топографических картах, никаких гор в этом районе, конечно, нет и в помине (ну, разве что ямы-балки от весенних и ливневых водостоков и русел сухих рек, но это не горы, так, ямы-балки на ровном месте), кругом только бескрайние донские степи, где ещё не так давно стрекали саки-сайгаки. Правда, достопримечательность у этой территории есть - густой лиственный лес по реке Хомутец (название реки, скорее всего привнесено переселенцами), урочище носит название Новая Ямота. Так вот, интересует этимология этого названия - тюркское ли оно (кругом достаточно точно тюркских топонимов), калмыкское ли, а может, японское? Есть же в Японии на острове Хонсю река Ямато или Ямато-Гава (яп. 大和川 яматогава), да и сама Япония в древности именовалась Ямато (яп. 大和) (тут ничего смешного нет, так как есть сведения о пленных японцах в русско-японскую войну, которых царское правительство распределяло по крестьянским хозяйствам, может, и территорий Войска Донского они достигли :). Есть даже турецкая строительная компания "Ямата Ятырым": https://yamata.com.tr/ru/ Но, сколько не бился, расшифровать, уяснить этимологию географического названия так и не получилось. Если можно, покажите основу, существительное ли это, какой аффикс и что он должен указывать. С уважением
-
Междометие «ммм» (мычание) - у нас обычно используют вместо утвердительных слов - "понятно", "ясно", да. Но так же позволяет выразить затруднение в выражении мысли, нерешительность, сомнение, недоумение, неопределённость и т.п. обычным мычанием, обходясь без лишних слов. Так же междометие «ммм» может использоваться для обозначения выбора мысли при их избытке, размышлений, внутреннего раздумья или неполного высказывания мысли.
-
Тоже интересно - из невербальных жестов общения - качание головой из стороны в сторону в большинстве своем у народов мира означает "Нет". А вот у болгар мотание головой из стороны в строну означает знак согласия, "Да". Такая же путаница в жестах встречается в Албании, Северной Македонии, в некоторых районах Греции, Турции и… Индии - там тоже такое движение головой означает "Да". Так же и лошади могут и кивать головой и мотать ею из стороны в сторону.
-
Как известно, все аффиксы когда-то были самостоятельными словами. Взять, например, тюркский аффикс-топоформант –лик, означающий сбор, множественность чего-то в одном месте, и, в отдельных случаях – подобие чему-то. Возможно, как самостоятельное слово "лик" в тюркских языках и не сохранилось. Хотя в сборнике "Урал-Алтай. Через века в будущее. Мат. IV конф. Т.1. – Уфа, 2010. Страница 343": https://ihtika.ru/book/ural-altay-cherez-veka-v-buduschee-mat-iv-konf-t1-ufa-2010/text/343?ysclid=lknvxrjx8t302859276 указывается, что Н.А. Баскаков, признавая генетическую близость аф- фиксов -лик и -ли, высказал мнение о том, что аффикс -лик возможно связан с самостоятельным словом лик со значением «обильный, полный». При этом, близка к правильному объяснению происхождения аффикса -лик точка зрения В. Котвича. Он выделяет показатель -л, как аффикс множественности алтайских языков [Котвич 1962: 109]. Это утверждение весьма пересекается с французским Лига, где ligue восходит к итальянскому liga от глагола ligare — «связывать»; буквально — «связанное, объединенное». Или с русским Лыко - луб подкорья, исподней коры дерева облекающей, заключающей ствол дерева. Или слова Лик - в одном значении «сбор, толпа, собрание», в другом Лик — сподобие, внешний вид, образ. Так и с аффиксам -тай, нужно искать его истинное значение, где "тай" является самостоятельным словом. Какие слова на ТАЙ- у нас имеются? Первое, что приходит на ум - слово Тайга. А не обратиться ли нам к самому товарищу Фасмеру? Итак, смотрим: Тайга тайга́ сиб., амурск. (Карпов), прилаг. таёжный. Согласно Рясянену (Toivonen-Festschrift 131), заимств. из алт., тел., леб., шорск., саг. taiɣa «скалистые горы», ойр. taika (Радлов 3, 497, 767). Он считает первоисточником монг. и родственным тур. dаɣ «гора», тат. tаu — то же. С тайга́ сближают этноним тайги, тайгинцы; см. Хайду 93. Тай Происхождение, этимология: I, м., та́йка, ж., та́я ж. "кипа товара, особенно шелка, хлопка", астрах. (Даль), первонач. "штука". Заимств. через тур., крым.-тат. tаi "кипа, тюк (хлопка)" из нов.-перс. tāi "штука"; см. Радлов 3, 766; Мi. ТЕl. 2, 168; Хорн, Npers. Еt. 84. II "густой, непроходимый лес", сиб. (Даль). Производится из монг. *taji "лес", которое реконструируется на основе монг. tajigan "охотничья собака", откуда чагат. tаiɣаn "борзая", первонач. "лесная собака"; см. Рясянен, Toivonen-Festschr. 131. Ср. тайга́. III III, см. та́йна. ТАЙБОЛА Происхождение, этимология: та́йбола "густая, проходимая только зимой чаща", арханг., пинежск., мезенск. (Подв.), "дорога в лесу", кольск. (Подв.). Заимств. из карельск. taibale- (им. п. ед. ч. taival), фин. taival, tаiраlе, род. п. tаiраlееn "перешеек"; см. Калима 223. Сюда же Погодин (ИОРЯС 12, 3, 338) пытается отнести та́йбола "простак, невежда". См. та́йпола. ТАЙКА Происхождение, этимология: "верхний угол паруса", арханг. (Подв.). Неясно. ТАЙЛАГАН Происхождение, этимология: "праздник с жертвоприношением у верующих бурят" (Даль). Из монг. tajilgan – то же, калм. tǟlɣɔn (Рамстедт, KWb. 388). ТАЙМЕНЬ Происхождение, этимология: м. "форель, Salmo trutta", олонецк. (Кулик.), таймин, тамешка "вид лосося", прибалтийск., тальмень, в (бывш.) Верхотурьинск. у. Перм. губ., сиб., стар. таймень (Аввакум III, дважды). Заимств. из фин. taimen, род. п. taimenen "форель", эст. taim, род. п. taime; см. Калима 223; Томсен, SА 4, 486. Фин.-уг. слово дало также лтш. taims (М. – Э. 4, 123). (Русск. таймень – с 1563 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, стр. 193. – Т.) ТАЙНА Происхождение, этимология: та́йный, тайко́м, укр. та́йна, та́йний, др.-русск. таи "тайный, тайна", таина, таинъ, таити, таю, ст.-слав. таи λάθρα (Супр.), таинъ ἀπόκρυφος, κρυπτόμενος (Супр.), таина μυστήριον (Супр.), болг. та́йна, та́йно, сербохорв. та́jати "таить", та̑jна, словен. tа̑j м. "отрицание", tájǝn м., tájnа ж. "тайный", чеш. роd tаjеm "тайно", tajmo – то же, tajný "тайный", слвц. tajný, tаjit᾽, tajomný, польск. tajny, tajemny, в.-луж. tajić "утаивать", tajny "тайный", н.-луж. tawiś "таить, скрывать". Родственно др.-инд. tāyúṣ м. "вор", авест. tāyu- – то же, tāуа- "кража, тайный", далее – греч. τητάω "лишаю", хетт. tāi̯ezzi, tāi̯azzi "крадет", греч. τηΰσιος "обманный, тщетный, напрасный", дор. τΒ̄ΰσιος – то же (*tāju-ti̯o-); см. Уленбек, Aind. Wb. 111; Траутман, ВSW 313; Гофман, Gr. Wb. 365; Бартоломэ 647. ТАЙПОЛА Происхождение, этимология: "лес", кольск., арханг. (Подв.). Из фин. tаiраlе, род. п. tаiраlееn "перешеек"; см. Калима 223, см. также выше, та́йбола. Не смешивать с тай, тайга́. ТАЙСТРА Происхождение, этимология: "большой мешок", смол. (Даль), укр., блр. та́йстра, польск. tajstra (XVI–XVII вв.; см. Брюкнер 564). Обычно толкуют из ср.-греч. τάγιστρον "торба с кормом" (Г. Майер, IF 2, 441 и сл.; Alb. Wb. 434 и сл.; Фасмер, Гр.-сл. эт. 198 и сл.; М.-Любке 703). Однако обращает на себя внимание отсутствие этого слова у южн. славян и великорусов. Едва ли можно также отделять от ка́йстра (см. выше). Более удачно, по-видимому, стар. объяснение *тайстра через дистантную ассимиляцию из *кайстра, а этого последнего – из лат. canistrum; см. Мi. ЕW 109; Брюкнер 564. Ср. чеш. tanystra "ранец, котомка". Ср. тра́йста. ТАЙФУН Происхождение, этимология: Через нем. Taifun или англ. tурhооn из кит. taifung "сильный ветер" или араб. tūfān "прилив", которое, возм., из греч. τυφών, откуда непосредственно русск. тифо́н "вихрь"; см. Горяев, ЭС 368; Литтман 133 и сл.; Хольтхаузен 212. ТАЙША Происхождение, этимология: "знатный калмык", уже у Котошихина 41, наряду с этим – таищи, таиши (мн.) – то же, Азовск. Взят. (РФВ 56, 148 и сл.). Из монг. tajiǯi – то же, калм. tǟdži кит. происхождения; см. Рамстедт, KWb. 388. Тайм Слово "time" восходит к древнеанглийскому "tīma", которое этимологически связано с tīd. Это слово означало не только "время", но также "прилив" и "отлив" (совр. tide). Русское слово "время" заимствовано из церковнославянского языка. Это слово родственно древнеиндийскому "vár-tma" (дорога, колея, рытвина, желоб). Понятие «tma» (сходное с "тайм") в "vártma" имеет ещё более глубокое осмысление, особенно в индо-тибетской буддийской тантре. =========================== Как видим из приведенного выше, значение слова "тай" является множественным даже в тюркских и монгольских языках, поэтому его значение следует выбирать исходя из контекста применения
-
Насчет тюркизма «туглук». А может, арабизм? Вот одна история, точнее, её краткий пересказ: https://dzen.ru/a/YfpA2K59jHrswqVt На рубеже 1808-1809 годов французы и англичане жестко рубились. Причем Бонапарт уже уехал вершить историю в другие регионы, а на испано-португальском направлении по старой привычке англичане бодро отступали, французы лихо наступали. И вот у деревни Какабелос, где текла река Куа, несмотря на естественную преграду, распухшую от дождей, англичанам грозил классический разгром от французов. Пока французы искали брод, чтобы зажать англичан в клещи, их командующий, генерал Кольбер картинно гарцевал на виду английской пехоты на безопасном расстоянии метров 600. Снять французского генерала вызвался стрелок 95-го полка Томас Планкет, известный своей меткостью. У Планкета в руках был штуцер Бейкера, с прицельной дистанцией 200 метров, а убойной - как раз те самые 600 метров. И это ему удалость с первого выстрела из положения лежа с фиксацией линии прицеливания с помощью оружейного ремня, как это показано здесь: https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/4460063/pub_61fa40d8ae7d8c7aecc2a56d_61fa4126a30b2f4b36703db3/scale_2400 Далее, Планкет подтвердил свою квалификацию и вторым выстрелом поразил кинувшегося на помощь, находящегося при генерале тамбур-мажора. Вот мы и подошли к франкицизму, слову тамбур. Тамбур-мажор (с фр. tambour — барабан и major — старший) — главный полковой барабанщик во французской, австрийской, русской, шведской армиях. Возглавлял полковую команду барабанщиков и горнистов при знамени и имел специальный тамбурмажорский жезл - тамбуршток, использовался для отдания команд. Должность тамбурмажора была учреждена во французской армии в 1651 году. Но дальнейшая этимология показывает, что это далеко не исконно французское слово - фр. tambour ― барабан < перс. tabir ― литавры, а согласно сведениям из этимологического словаря М. Фасмера ст.-франц. tabour производят из араб. (Литтман 90 и сл.; Гамильшег, ЕW 827; М.-Любке 701; Локоч 159) ― طنبور tunbūr ― барабан, цилиндр.
-
Вот такой барабан на фото С.М. Дудина 1899 года из Павлодарского уезда. Бир бале в назидание. ) Тулум-бас? Tulumbaz Тулумбас. Мастерские Московского Кремля. 17 в. Медь, железо, кожа, бархат. Ковка, литье, живопись // Золотой век русского оружейного искусства: Царское оружие и конское убранство XVII века (из собрания Государственной оружейной палаты). - М., 1993.
-
Меня тоже заинтересовал этот вопрос в связи с "народом змей". Кто такие "народ змей"? Кай и Кайы одни говорят, что это разные племена, другие нет. Да, сидели мы как-то месяц в 1988 году с нашим ОВП на аэродроме с похожим названием Кокайды в Узбекистане, близ одноименного поселка. Да, действительно змеиное место, чего там только нет - гюрза, эфа, кобра, а скорпионы по полу палатки запросто так бегают или прячутся за досчатым настилом.
-
Ну как совместить знамя и конский волос? Это не сопоставимо. Скорее всего, здесь и для знамени, специальном полотнище и для пучка длинных конских волос общим свойством является то, что и то и другое развевается под воздействием дующего или набегающего ветра. То есть, общее здесь дуу - дуть, как и в русском языке - дуть - струя воздуха. ДУдеть - извлекать звук от выдыхаемого воздуха. Отсюда и труба сигнальная, рожок или горн в кавалерии или охотничьи - в них дуют и извлекают сигнальный, предупреждающий или иного информационного наполнения звук. В русских былинах сохранилось имя такого сигнальщика, звали его Соловей-разбойник. Имхо.
-
Уважаемый АксКерБорж, насчет первоначальной основы слова "казак" в виде "кас" полностью согласен. Имхо, основа "кас" ведет к названию группы ираноязычных кочевых и полукочевых племён I тыс. до н. э. — первых веков н. э., в античных источниках именуемых саки (др.-перс. Sakā, др.-греч. Σάκαι, лат. Sacae). Ну, саки-саками, но у нас же речь идет о казаках(козаках). Известно, что саки (самоназвание скифов) как самостоятельный народ к 300 г.д.э. уже не существовали и к I веку н.э. саки окончательно исчезли из исторических хроник. Ну, а как же представители народа, утратившего племенную принадлежность, обозначал свои истоки из саков? А по-простецки, через праиндоевропейскую препозиционную частицу-предлог (проклитик) из гнезда "у" - "К, Ко". Предлог к(ко) имеет значение отношения, употребляется в том числе при обозначении лица как конечного объекта, в сторону которого направлено отношение, лица, с которым связан какой-либо качественный признак. Итак, относящийся к сакам, это "ко сак". Со временем относительный предлог "ко" перешел в статус приставки, так и получился козак или, как слышится - казак.