У РАД-а, эти названия написаны вот так
1. Туркаг-и этого слова смысл стоя ставленные (постовые) корни тур-стой, каг - ставь
2. Курчи, корчи-смотряшие, корень слова кор-смотри, окончание суффикс чи -род деятельности, ходящие солдаты смотрящие обстановку в лагере, стане.
3. Хебтеул-он в форме, это прямой перевод слова (Тувинский язык), солдаты одетые в формы для охраны обслуживание ханских особ, и гостей.
Хотя есть в современном монгольском языке слово хепте, и у этого слова значение лежащий, интересно лежащие что делали, как они лежа охраной занимались)))
Чё за тупость?
На тюркском посмотри будет "көр", а не какой то "кор".
Эти все слова монгольские и по монгольскому объясняются.
Амыр-ла Энхд ака! Вы правы, лень клавиатуру переключать, кор читайте көр. Но разницы нету, т.к на персидском нету буквы ө, вот они и написали корчи-смотрящий))) Вы еще правы, эти слова старомонгольские, которые нету на современном монгольском)))
Если у РАДа могло быть персидское искажение в ССМ нет.
ХОРЧИН