Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57887
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    721

Весь контент АксКерБорж

  1. Я знаю только одного истинного тюрко-монгола, моего "сэнсэя" по казахскому, узбекскому и монгольскому языкам.
  2. Во-во! И даже от своих предков шивэйцев и мохэ отреклись! Не хотят признавать и все тут! Подавай им все тюркское: хуннов, тюркютов, волка, юрту, коня.
  3. Почему же? Есть. Казахи Бога, Всевышнего часто называют среди других названий и как Жаратқан или Жасаған (Создатель, Творец).
  4. Небо не только Создатель, но «Избиратель» (непобедимых: "Кто избран Небом - тот непобедим!")
  5. 1. В словаре указано конкретно - море, а не озеро (это уже ваши вольности). 2. Аrсен совершенно прав - как можно использовать божественные ассоциации с Тангри как вторичные, если Он – и первопричина, первооснова и начало всего сущего?
  6. Аполитично рассуждаете! Пусть Поппе и монголовед, но от этого тюркские слова не станут монгольскими: Пар – Бұғ; Опухоль – Чиған; Курица – Дагуг; Древний – Ертекі; Часть – Дьжарім; Грязь – Кір; Очаг – Очоғ; Колчан – Горумсаг; Котел – Казған; Ворон – Гарға; Бык – Үкүз; Рана – Йара и т.д. и т.п.
  7. Да, вы не говорите шешек, а говорите шешен. А если серъезно, то Жалаир уже в который раз прав))))))) То, что как говорите вы, это ведь не значит, что их не употребляют все. Пример: Дау - это скорее всего чистый "шымкентизм" , а мыкты имеет совсем иное значение, а именно крепкий, прочный, сильный, но никак не здоровый телом. И вообще, споры на таком уровне смешны и ни к месту (не по теме).
  8. Интересно, а почему у нас шрифт разнится? Неужели это из того же ряда, что и с радио FM/УКВ и разным диапазоном ТВ частот? Вопрос ко всем.
  9. Здесь более подробно, а возможно другие, чем приведенные мной: http://www.arba.ru/article/713/2
  10. Я же показал, что письмо, писание на древнетюркском Битиг, Бітіг Одно из слов, означающих белый цвет это Шағыл: http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/шағыл/ Одно из слов, означающих цветок это Шешек: http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/шешек/ Одно из слов, означающих шапку это Малақай: http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/малақай/ Шеке не лоб, а височная и теменная части головы Ем не только лечение, но и лекарство: http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ем/ Жиен не дядя по матери, а дети от дочери или сестер Жадышы это те казахи, кто колдовал на черных камнях))))) Таза, Тап-таза, Мұнтаздай это слова, обозначающие чистоту гигиеническую, а я привел Ару как духовную или образную)))) http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/ару/ Одно из слов, означающих чашу это Аяқ: http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/аяқ/ Древность, кроме слов Көне, Баяғы, Байырғы, Бұрынғы, Ескі, Ертедегі, означают также словом Ертегі (не сказка или точнее былина как вторичное значение, а именно древность, т.е. быль) Здоровый телом, кроме Дәу и Алып, еще сравнивают с Еңсе и называют Еңсегей: Вспомните нашего хана – Еңсегей бойлы Ер Есім Насчет весов: мне кажется это позже этот предмет стал именно в е с а м и, т.е. стало обозначаться словом, означающим вес, взвешивание, но по началу вероятно это был б е з м е н и обозначалось словом, означающим равенство, сравнение. Отсюда и мой Тең))) Ну и дальше все в этом духе. Да, особенно порадовал ваш пример с Дәу))))
  11. Причем здесь джунгары? Я же перчислял в каких тюркских языках оно имеется, это (кроме мадьярского и других): - казахский - башкирский - тувинский - крымчакский - татарский возмжно, как предложили вы, окажется и в: - ногайский - каракалпакский - кумыкский - карачаевский - балкарский Уточню и выложу.
  12. Вы правы, рыба считалась едой жатаков и байгусов, т.е. бедноты, не имеющих возможности кочевать, об этом в частности писал Красовский М.И. (Образ жизни казахов степных округов): При кочевках на летние пастбища казахи старались обходить встречающиеся по пути зимние выгоны, оберегаемые единственно с этою целью оставляемыми на зимовках караульщиками, которые выбираются из числа состоящих в ауле джатаков, т.е. людей, или вовсе не имеющих скота, или имеющих его так мало, что в летних передвижениях бедняки эти особенной нужды не имеют; напротив, в обработке земли, отведенной им с этою целью аульным обществом, иногда за одно исправное выполнение ими обязанностей их по охранению зимних кормов всего аула, находят для себя или средство увеличить свой скудный достаток (по скотоводству), или средство добыть себе единственно только этим путем достающийся им кусок хлеба. В первом случае, т.е. когда у них есть какой-нибудь лишний скот, он кочует в ауле вместе со стадами родственников, а на зимовке остается самая малая часть баранов для получения молока на дневное пропитание; во втором, т.е. когда оставленные люди не джатаки, а байгуши, или люди ничего не имеющие, - им такое необходимое число баранов для летнего пропитания ссужает аульное общество. Те и другие все лето усердно занимаются хлебопашеством, рыболовством, ломкою соли, заготовлением тезека, дроворубством и проч., зорко наблюдая в тоже время и за оставленными на их попечение зимними выгонами.
  13. Ловля казахами птенцов беркута (Г.Н.Потанин. Восточный Тарбагатай. 1864 г.): Ибрагимов Ш.М. Этнографические очерки киргизского народа: Дорога была очень веселая (АКБ: при поездке автора на поминки богатого казаха в 1869 г. в Западно-Сибирской степи) наша молодежь тут же по дороге охотилась с ястребами и соколами на уток, гусей и перепелов (АКБ: с ястребами и соколами казахи охотились только на мелкую дичь и животных – уток, гусей, зайцев, перепелов и пр. и только в летом и в межсезонье, с беркутами только зимой и исключительно на крупных животных, чтобы не испортились охотничьи инстинкты и навыки – на волков, лисиц, косуль и пр.) Подъезжая к озеру, где мирно плавают стаи уток, охотник начинает бить левою рукой в «дабыл», барабан, который приделан к передку его седла; как только испуганные утки подымаются с воды, он правою рукою ловко вскидывает вверх ястреба или сокола, который быстро ловит первую попавшуюся птицу и спускается на землю. Хозяин, давши хищнику поклевать мозг, отдергивает дичь и, по магометанскому закону, перерезав убитой им птице горло, кладет ее в сумку и скачет далее. Первую добычу младший всегда подносит, по обычаю, старшему. Боже сохрани, если ястреб или сокол, вместо того, чтобы поймать птицу, сядет на дерево! Нередко, однако, они, если сыты, не смотря на соблазнительные кусочки говядины, показываемые хозяином, и на его вызовы «паф, паф!», просиживают там, перелетая с одного дерева на другое, до вечера, даже до утра или, вообще, до того времени, пока не явится аппетит. У киргизов есть даже, сложившаяся по этому поводу, поговорка: «да не сядет твоя птица на дерево, да не зависит твое дело от дурного человека». Совсем другое дело охота с беркутом; она под час бывает, можно даже сказать, и опасна. Например, я помню, как один знакомый мне киргиз, любивший до смерти охоту с беркутом, которого обожал, кажется, выше всего на свете, поехал поохотиться на лисиц. Это было зимою, летом киргизы с беркутом не охотятся. Для того, чтобы знать, по крайней мере, приблизительно, местность, где есть лисицы, киргизы обыкновенно отправляются на охоту тотчас после того, как выпадет свежий снег. И так, в один из таких прекрасных для охоты дней, мой знакомый поехал на своем коне, с беркутом в руке; долго вертелся он около горы «Сырымбет» (АКБ: Кокшетау), которая, со всех сторон, окружена густым еловым лесом, долго бродил по лесу и, наконец, увидел след… «Пожалели меня» - рассказывал он после, - «мои усопшие предки, в честь которых я уже дал себе обет зарезать самого жирного барана, и умолили они Бога послать мне добычу, с которою можно было бы мне вернуться домой с чистым лицом». Зная, что лисица не могла уйти далеко, мой киргиз, долго не думая, выпустил из рук голодного беркута, и тот, как всегда, поднялся вверх, а сам киргиз, не спуская с него глаз, зорко стал следить за ним. «Беркут», - рассказывал он, -«поднялся так высоко, что можно было принять его за самую маленькую муху». Долго беркут искал добычу, долго и киргизу пришлось наблюдать за ним. Наконец, беркут летит вниз, «как пущенная пуля», -говорил охотник, -и киргиз, еще более прежнего, с напряженным вниманием следит за ним. Не успел он крикнуть своих товарищей. Которые были не далеко от него, как беркут висел уже над ним. С глазами, налитыми кровью, висел беркут, как бы в раздумье, несколько секунд, а затем вдруг бросился, с размаху, на своего хозяина и повалил его с лошади. Не оставляя его в этом положении, беркут сел на него и начал вдавливать в него свои длинные когти. Хозяин -как ни умолял его, называя самыми ласкательными именами, -ничто не помогало; тогда он начал кричать. Через несколько минут, разъяренный беркут приходит в себя и медленно спускается сам с него на землю. Подъехавшие, между тем, товарищи привезли бедного охотника. Чуть живого, в аул и объяснили, что беркут , потеряв свою добычу и не смогши найти ее, бросился на своего хозяина, который, как я узнал потом , только месяц спустя поправился от полученных им ран; но и после этой катастрофы, рьяный охотник не захотел расстаться со своим любимцем и не раз счастливо с ним охотился. Говорят, что беркут спускается обыкновенно с большой высоты так быстро, что сразу схватывает свою добычу- одной ногой за голову, другой- за заднюю часть, и мнет лисицу так, что у ней с треском ломается спинной хребет, и она в изнеможении испускает дух, между тем, как беркут добирается до ее глаз. Охота с борзыми собаками тазы, бывает тоже, говорят, занимательна. Киргизы отправляются на охоту на лисиц также по свежему снегу. Тут уже не хозяин ищет следа, а сами собаки. Бывалая на охоте собака очень скоро нападает на след; догнав лисицу, она схватывает ее за морду и, не давая ей защищаться, валит на землю, и тогда хозяин добивает ее. Киргизы часто охотятся на волков. Делают облаву и убивают волка палками. В западно-сибирской степи был один киргиз, по имени Исеней, который так страстно любил эту охоту, что даже, не смотря на свою болезнь, он которой не мог ездить верхом, часто отправлялся на охоту в санях; киргизы, сопровождавшие его, пригоняли волка, и он собственноручно убивал его.
  14. Тазы: от каз. таз - короткошерстный (тазы, тазығыр)?
  15. Само слово то конечно латинское (?) и конечно применялось русскими не только к чингизидам, но и к византийским императорам, и даже ко львам (лев - царь зверей). Но весь вопрос когда впервые русские великие князья полноправно приняли этот наивысший титул?
  16. А вот если бы у меня была такая возможность, то я вас отправил бы туда и причем надолго.
  17. Не могли бы вы тогда привести документы, в которых Иван III и предшествовавшие ему князья именуются царями?
  18. Стас, специально просмотрел предложенный вами словарь Мукаддимат ал-Адаб, а именно список монгольских слов из Глоссария Ибн-Муханны по изданию Муаллима Рифата (Истамбул, 1921). Впечатление неоднозначное! Если внимательно вникнуть, то его с трудом можно назвать монгольским языком в современных их состояниях, это какой-то винигрет – масса тюркских слов, а монгольские это в большей мере числительные, обозначения цветов, такие отдельные слова из общего лексикона как дерево, мясо, собака, лошадь, серебро, солнце, луна, огонь и пр. Но эти слова во-первых сильно отличаются фонетически от современных монгольских языков, а во-вторых во многих случаях имеют другие значения, нежели современные монгольские. Имхо: Такое чуство, что это не монгольские языки в современном их виде, а смесь тюркскогого и некоего средневекового тунгусо-маньчжурского языка, возможно послужившего базой для современных монгольских. Для наглядности привожу сравнения (1. на примере имен существительных и наиболее широко распространенных слов; 2. на сравнении словаря с современными халха монгльским и казахским языками; 3. если встречаются в обоих языках, то и включал в обас списка; 4. в казахско-халхаской транслитерации): Слова из списка совпадающие с х.-монг. яз. (причем ряд из которых тюркизмы): Старший брат – Аға (в х.-монг. Ах; в каз. Аға) Жеребец – Азырға (в х.-монг. Азрага; в каз. Айғыр от Азғыр?) Пегий – Ала (в х.-монг. Алаг; в каз. Ала) Яблоко – Алма (в х.-монг. Алим; в каз. Алма) Алтун – Золото (в х.-монг. Алтан; в каз. Алтын; на древнетюрк. Алтун) Рот – Аман (в х.-монг. Ам) Живой – Амиду (в х.-монг. Амьд, Амигуй) Чаша – Аяға (в х.-монг. Аяга; в каз. Аяқ) Мед – Бал (в х.-монг. Бал бурам; в каз. Бал) Невеста – Бериген (в х.-монг. Бэр; в каз. Келін – вероятно у х.-монг. от тюрк. Беру – давать, Берген – букв. отданная замуж; у каз. от Келу – приходить в дом)))))) Тело – Бейе (в х.-монг. Бие; в каз. Дене) Писание, письмо – Бічіг (в х.-монг. Бичиг от тунгусо-маньчжур. Бічі – письмо; в каз. Жазу; на древнетюрк. Бітіг) Пшеница – Бұғдай (в х.-монг. Улаан буудай; в каз. Бидай) Белый – Чаған (в х.-монг. Цагаан; в каз. Шағыл) Волк – Чәна (в х.-монг. Чоно; в каз. Бөрі, Қасқыр) Цветок – Чечек (в х.-монг. Цэцэг; в каз. Шешек/Чечек) Умный – Чечен (в х.-монг. Цэцэн – мудрый; в каз. Шешен/Чечен - красноречивый) Войско – Черік (в х.-монг. Цэрэг, Цэргийн; в каз. Қосын; на древнетюрк. Черік) Тренога – Чидүр (в х.-монг. Чөдөр; в каз. Шідер) Объявление, Голос – Дау (в х.-монг. Ду; в каз. Даус/Дауыс, Ду) Селезенка – Делүн (в х.-монг. Дэлүү, Муухай ааш; в каз. Талақ) Железо – Демүр (в х.-монг. Төмөр; в каз. Темір) Железоделатель – Демүрчи (соответственно: ......... и Темір-ШІ/ЧИ) Стремя – Дөре (в х.-монг. Дөрөө; в каз. Үзеңгі) Середина – Дунда (в х.-монг. Дунд хооронд; в каз. Орта) Глухой – Дүлеи (в х.-монг. Дүлий; в каз. Саңырау, Керең) Рог – Ебер (в х.-монг. Эвэр; в каз. Мүйіз) Трава – Ебесүн (в х.-монг. Өвс; в каз. От, Шөп) Мать – Еге (в х.-монг. Эх; в каз. Ана, Шеше) Тетка – Едьже/Еже, Дү едьже/Дү еже (в х-монг. Эгч; в каз. Тәте) Хозяин – Едьжинү/Ежинү (в х.-монг. Эзэн; в каз. Ие, Қожайын) Осел – Елдьжиген/Ельжиген (в х.-монг. Илжиг; в каз. Есек) Женщина – Еме (в х.-монг. Эм; в каз. Қатын, Әйел) Седло – Емель (в х.-монг. Хөтөл Нахид, Эмээл; в каз. Ер, Тұрман) Штаны – Емүдүн (в х.-монг. Өмд; в каз. Шалбар) Дом – Гер (в х.-монг. Гэр; в каз. Үй) Свет – Гере (в х.-монг. Гэрэл; в каз. Жарық) Навоз – Һарғал (в х.-монг. Аргал; в каз. Көң, Тезек) Печень - Һеліге (в х.-монг. Элэг; в каз. Бауыр) Звезда – Һодун (в х.-монг. Од; в каз. Жұлдыз) Год – Һон (в х.-монг. Он, Жил; в каз. Жыл) Красный – Һулан (в х.-монг. Улаан; в каз. Қызыл) Лисица – Хүнеген (в х.-монг. Үнэг; в каз. Түлкі) Запах – Һүнүр (в х.-монг. Үнэр; в каз. Иіс) Волосы – Һүсүн (в х.-монг. Үс, Хялгас; в каз. Шаш) Левый – Дьжүн/Жүн (в х.-монг. Зүүн, Орхив; в каз. Сол) Кто – Кен (в х.-монг. Хэн; в каз. Кім) Ковер – Кібіз (в х.-монг. Хивс; в каз. Киіз, Кигіз - кошма) Сосед – Көрші (в х.-монг. Хөрш; в каз. Көрші) Мағала – Шапка (в х.-монг. Малгай; в каз. Малақай, Тымақ) Лоб – Манлай (в х.-монг. Дух, Магнай; в каз. Маңдай) Родимое пятно – Менге (в х.-монг. Мэнгэ; в каз. Мең) Мой – Міні (в х.-монг. Миний; в каз. Менің) Мясо – Міха (в х.-монг. Мах; в каз. Ет) Дерево – Модун (в х.-монг. Мод; в каз. Ағаш) Лошадь – Морі (в х.-монг. Морь; в каз. Ат, Жылқы) Серебро – Мөнгүн (в х.-монг. Мөнгө; в каз. Күміс) Солнце – Наран (в х.-монг. Нар; в каз. Күн) Жизнь – Насун (в х.-монг. Амьдрал, Амь, Амь Нас; в каз. Өмір) Лекарство – Нем (в х.-монг. Эм; в каз. Ем) Забава, Играть – Нәдум (в х.-монг. Наадам; в каз. Ойын) Имя – Нерен (в х.-монг. Нэр; в каз. Ат, Есім) Голый – Нічуген (в х.-монг. Нүцгэн; в каз. Жалаңаш) Глаз – Нідүн (в х.-монг. Нүд; в каз. Көз) Собака – Ноғай (в х.-монг. Нохой; в каз. Ит) Подпруга – Олан (в х.-монг. Олом Жирэм; в каз. Тартпа) День - Өдүр (в х.-монг. Өдөр; в каз. Күн) Жир - Өкүн (в х.-монг. Тос, Махлаг, Тарган, Өөх; в каз. Май) Огонь – Гал (в х.-монг. Гал; в каз. От) Рука – Гар, Гарі (в х.-монг. Гар, Өгөх; в каз. Қол, Қары) Знатная дама – Гатун (в х.-монг. Хатан; в каз. Қатын) Красивый – Гоһә (в х.-монг. Сайхан, Гоолиг; в каз. Сұлу, Көркем, Әдемі) Овца – Гоні (в х.-монг. Хонь; в каз. Қой) Колодец – Гудуғ (в х.-монг. Худаг; в каз. Құдұқ/Құдық) Соль – Гудьжір, Гужір, Табусун (в х.-монг. Давс - соль, Гуджир – солонец?; в каз. Тұз) Родня – Садум (в х.-монг. Садан Төрлийн; в каз. Туыс, Туысқан, Жақын) Месяц – Сара (в х.-монг. Сар; в каз. Ай) Луна – Саран (в х.-монг. Сар; в каз. Ай) Обезъяна – Сармачі (в х.-монг. Сармагчин; в каз. Маймыл, Мешін) Стрела – Суму (в х.-монг. Сум; в каз. Жебе, Оқ) Туча – Үлет (в х.-монг. Үүл, Харлуулах, Гутаах; в каз. Бұлт) Мышь – Гулғуна (в х.-монг. Хулгана; в каз. Тышқан) Кольчуга – Гуйаг (в х.-монг. Горхин, Гархин Хуяг; в каз. Сайман, Құю – выливать, Құ.йық – букв. литье) Слепой – Соғур (в х.-монг. Сохор, Хөшиг; в каз. Соқыр) Молоко – Сүн (в х.-монг. Сүү; в каз. Сүт) Желтый – Шіра (в х.-монг. Шар; в каз. Сары) Вода – Усун (в х.-монг. Ус, Услах; в каз. Су) Образец – Үлгү[р] (в х.-монг. Үлгэр Жишээ; в каз. Үлгі) Виноград – Үзүм (в х.-монг. Усан Үзэм; в каз. Жүзім/Йүзүм) Числительные: Один – Нікен (в х.-монг. Нэг) Два – Гойар (в х.-монг. Хоёр) Три – Гурбан (в х.-монг. Гурав) Четыре – Дөрбен (в х.-монг. Дөрвөн) Пять – Табун (в х.-монг. Тав) Шесть – Дьжурған, Журғән (в х.-монг. Зургаа) Семь – Долан (в х.-монг. Долоо) Восемь – Найман (в х.-монг. Найм) Девять – Йісүн (в х.-монг. Ёс) Десять – Һарбан (в х.-монг. Арав) Двадцать – Горін (в х.-монг. Хорь) Тридцать – Гучін (в х.-монг. Гуч) Сорок – Дөчин (в х.-монг. Дөч) Пятьдесят – Табін (в х.-монг. Тавь) Шестьдесят – Дьжіран/Жіран (в х.-монг. Жар) Семьдесят – Далан (в х.-монг. Дал) Восемьдесят – Найан (в х.-монг. Ная) Девяносто – Йірен (в х.-монг. Ер) Сто – Дьжаүн/Жаүн (в х.-монг. Зуу) Тысяча – Мінған (в х.-монг. Мянга) Слова из списка, не имеющие аналогов в х.-монг. и каз. Языках (часть из них из древнетюркского): Отец – Ача (в х.-монг. Эцэг; в каз. Ата, Аға) Дядя – Ача (в х.-монг. Авга ах; в каз. Аға) Животное – Адүн (в х.-монг. Ан амьтан; в каз. Аң) Скот – Адүсун (в х.-монг. Мал; в каз. Мал) Дядя по матери – Еке (в х.-монг. Нагац; в каз. Нағашы; В древнетюркских рунических памятниках: Дядя по матери – Ege, Eki) Просо – Амун (в х.-монг. Зэгс; в каз. Тары) Женщина – Амур (в х.-монг. Эм; в каз. Қатын) Город – Балғасун (в х.-монг. Хот; в каз. Қала; на древнетюрк. Балғасун) Болезнь, больной – Ебедмүи (в х.-монг. Өвчин; в каз. Ауру) Зеркало – Гөзгү (в х.-монг. Толь; в каз. Айна) Камень – Гүрі (в х.-монг. Чулуу; в каз. Тас) Одежда – Ғарсун (в х.-монг. Дээл, Хувцас; в каз. Киім) Колдун, Волшебник – Һабчи, Йатаған (в х.-монг. Илбэч; в каз. Жадышы) Змея – Һідьжмі/Һіжмі (в х.-монг. Могой; в каз. Жылан) Дым – Һуні (в х.-монг. Утаа, Утах, Утаа гарах, Тамхи тат; в каз. Түтін) Большой - Іге (в х.-монг. Нүдэнд, Дулаахан; в каз. Ірі, Үлкен, Дөкөй) Топор – Дьжемсек/Жемсек (в х.-монг. Сүх; в каз. Балта) Копье – Дьжида/Жида (в х.-монг. Бөглөө, Таглаа, Амы нь бөглөх; в каз. Найза, Сүнгі) Городская стена – Керікі (в х.-монг. Хана, Хэрэм; в каз. Қабырға; на древнетюркском Кереку) Забор – Керілге (в х.-монг. Хашаа, Хашлага; в каз. Қоршау; на древнетюрском Кереку) Мужчина – Күмүн (в х.-монг. Эрэгчин; в каз. Ер, Еркек) Путь – Мөр (в х.-монг. Зам; в каз. Жол) Море – Наүр (в х.-монг. Тэнгис; в каз. Теңіз) Могила – Нүкен (в х.-монг. Булш, Хүүрийн Булш; в каз. Көр) Медведь - Өтеге (в х.-монг. Баавгай; в каз. Аю) Дождь – Гура (в х.-монг. Бороо; в каз. Жаңбыр, Жауын) Собрание – Гурчі (в х.-монг. Цуглаан, Цугларалт; в каз. Жиналыс, Құрұлтай/Құрылтай) Кнут – Суртарба (в х.-монг. Ташуур, Ташуурдах; в каз. Қамшы, Бишік) Река, Ров – Татүл (в х.-монг. Гол, Мөрөн; в каз. Өзен, Су) Теленок – Туғул (в х.-монг. Түрс, Таташ, Булчин; в каз. Бұзау, Торпақ) Толстый – Уйтан (в х.-монг. Өөх, Тарга, Тарган; в каз. Жуан, Толық) Узкий – Уйтун (в х.-монг. Далайн Хоолой; в каз. Тар) Маленький – Үчүген (в х.-монг. Бяцхан, Жижигхэн; в каз. Кіші) Трон – Йасарі (в х.-монг. Хаан Ширээ, Суурин, Эзэн хааны э; в каз. Тақ; на древнетюрском Есір - трон) Слова из списка совпадающие с каз. яз: Старший брат – Аға (в х.-монг. Ах; в каз. Аға) Пегий – Ала (в х.-монг. Алаг; в каз. Ала) Яблоко – Алма (в х.-монг. Алим; в каз. Алма) Алтун – Золото (в х.-монг. Алтан; в каз. Алтын; в древнетюрк. Алтун) Друг – Амурағ (в х.-монг. Найз, Хань; в каз. Тамыр) Веревка – Арғамши (в х.-монг. Олс, Дээс, Татлага; в каз. Арқан) Чистый – Ариун (в х.-монг. Цэвэрхэн, Цэвэрч, Цэвэрлэх; в каз. Ару) Чаша – Аяға (в х.-монг. Аяга; в каз. Аяқ) Мед – Бал (в х.-монг. Бал бурам; в каз. Бал) Пишущий – Біче-ЧИ (в х.-монг. Бич-ГИЙН; в каз. Жазу-ШЫ/ЧИ) Блоха – Бірік (в х.-монг. Нохой бөөс; в каз. Бүрге) Пар – Бұғ (в х.-монг. Уур; в каз. Бу) Пшеница – Бұғдай (в х.-монг. Улаан буудай; в каз. Бидай) Покрывало – Бүрүнчек (в х.-монг. Бүтээлэг; в каз. Бүркүншек...) Цветок – Чечек (в х.-монг. Цэцэг; в каз. Шешек/Чечек) Умный – Чечен (в х.-монг. Цэцэн – мудрый; в каз. Шешен/Чечен - красноречивый) Тренога – Чидүр (в х.-монг. Чөдөр; в каз. Шідер) Опухоль – Чиған (в х.-монг. Хавдар; в каз. Шиқан/Чиқан - фурункул) Суша – Чөл (в х.-монг. Шөл – бульон; в каз. Шөл/Чөл – безводная степь, пустыня, пески) Курица – Дагуг (в х.-монг. Тахиа, Эм тахиа; в каз. Тауық/Тауқ вероятно от Тағұқ) Объявление, Голос – Дау (в х.-монг. Ду; в каз. Даус/Дауыс, Ду) Мельница – Дегерме (в х.-монг. Тээрэм, Үйлдвэр; в каз. Диірмен, веротно от Дигірмен) Железо – Демүр (в х.-монг. Төмөр; в каз. Темір) Железоделатель – Демүрчи (соответственно: ......... и Темір-ШІ/ЧИ) Целый – Дүсун (в х.-монг. Бүх, Бүрэн; в каз. Түзу – прямой, ровный, исправный, невредимый) Грудь – Ебчүн (в х.-монг. Мээм, Цээж, Хэнхдэг; в каз. Емшек/Емчек) Самец – Ере (в х.-монг. ..... ; в каз. Ер, Еркек) Древний – Ертекі (в х.-монг. Эрт; в каз. Көне, Ертегі) Здоровый телом – Есен (в х.-монг. ... ; в каз. Еңсе, Еңсегей – крупный, рослый) Пришел – Іребе (в х.-монг. ....; в каз. Келді, Еріп келді – пришел вместе) Кобыла – Ірі (в х.-монг. Гүү; в каз. Бие, Ірі қара мал – крупный скот: верблюды, лошади и коровы) Да, Хорошо – Дьжә, Жа (в х.-монг. За; в каз. Жә) Раб – Жалү, Жалүн (в х.-монг. Боол, Албат; в каз. Жал-шы - батрак, Жал – наемная работа) Часть – Дьжарім, Жарім (в х.-монг. Бүлэг, Хэсэг; в каз. Жарым - половина) Лесная ягода – Дьжігде/Жігде (в х.-монг. Жимс; в каз. Жидек) Плод – Дьжіміш, Жіміш (в х.-монг. Үр, Жимс; в каз. Жеміс) Медь – Дьжіз, Жіз (в х.-монг. Зэс; в каз. Жез/Дьжез) Вел – Дьжүкүрбе/Жүгүрбе (в х.-монг. Тайвшрал, Тайтгарал, Дэм, Дэмжл - вести; в каз. Жүгүру/Жүгіру – бегать, Жүгүрте/Жүгірте - бегло) Сердце – Дьжүрүке/Жүрүке (в х.-монг. Зүрх, Сэтгэл; в каз. Жүрек) Очередь, Смена – Кешік, Кезік (в х.-монг. Гөрмөл гэзэг, Цуваа; в каз. Кезек) Ковер – Кібіз (в х.-монг. Хивс; в каз. Киіз, Кигіз - кошма) Грязь – Кір (в х.-монг. Бузар Юм; в каз. Кір) Брил – Кірғаба (в х.-монг. Сахал хусах, Модны үртэс, Зомго - брить; в каз. Қыру – брить, Қырды - брил) Человек – Кіші (в х.-монг. Хүн; в каз. Кісі) Голубь – Көгөрчі (в х.-монг. Тагтаа; в каз. Көгөршін/Көгершін/Көгөрчін) Небо – Көке (в х.-монг. Тагнай ; в каз. Көк) Зеленый – Көке (в х.-монг. Ногоон; в каз. Көк, Аспан) Сосед – Көрші (в х.-монг. Хөрш; в каз. Көрші) Рубашка – Күілік (в х.-монг. Цамц; в каз. Көйлек) Мағала – Шапка (в х.-монг. Малгай; в каз. Малақай, Тымақ) Лоб – Манлай (в х.-монг. Дух, Магнай; в каз. Маңдай) Родимое пятно – Менге (в х.-монг. Мэнгэ; в каз. Мең) Мой – Міні (в х.-монг. Миний; в каз. Менің) Лекарство – Нем (в х.-монг. Эм; в каз. Ем) Очаг – Очоғ (в х.-монг. Голомт, Зүүх; в каз. Ошақ/Очақ) Ножницы – Габчүр (в х.-монг. Хайч; в каз. Қайшы; на древнетюрк. Қапчы) Подхвостник – Гайсун (в х.-монг. ......; в каз. Құйысқан) Щит – Галган (в х.-монг. Бамбай, Хамгаалал, Хамгаалагч, Бамбайгаар Хаах; в каз. Қалқан) Рука – Гар, Гарі (в х.-монг. Гар, Өгөх; в каз. Қол, Қары) Знатная дама – Гатун (в х.-монг. Хатан; в каз. Қатын) Котел – Казған, Тоған (в х.-монг. Тогоо; в каз. Қазан - котел, Таған – тренога под котел, Тоған – углубление/впадин/котлова/пруд) Ворон – Гарға (в х.-монг. Дуулах; в каз. Қарға) Гость – Гонуг (в х.-монг. Айлчин, Гийчин, Зочин; в каз. Қонақ) Свинец – Горғалжі (в х.-монг. Тугалга; в каз. Қорғасын) Крепость – Горған (в х.-монг. Асар, Бат суррь; в каз. Қорған) Колчан – Горумсаг (в х.-монг. ........ ; в каз. Қорамсақ) Колодец – Гудуғ (в х.-монг. Худаг; в каз. Құдұқ/Құдық) Рыжий – Гулачін (в х.-монг.....; в каз. Құла – саврасая масть; крым-тат. Құлче) Бог – Танғрі (в х.-монг. Бурхан, Сахиус, Шүтээн; в каз. Тәңрі/Тангрі) Весы – Тенгеһүр, Тенгүр (в х.-монг. .... ; в каз. Тең – равность, Теңеу – сравнивать, уравнивать) Сеть – Тор (в х.-монг. Цэвэр, Цэвэр Олз; в каз. Тор) Филин – Уғулі (в х.-монг. Шар Шувуу; в каз. Үкү/Үкі) Бык – Үкүз (в х.-монг. Үхъэр, Шар; в каз. Бұқа, Өгіз) Рана – Йара (в х.-монг. Шарх, Шархдах; в каз. Жара/Йара) Кольчуга – Гуйаг (в х.-монг. Горхин, Гархин Хуяг; в каз. Сайман, Құю – выливать, Құ.йық – букв. литье) Слепой – Соғур (в х.-монг. Сохор, Хөшиг; в каз. Соқыр) Молоко – Сүн (в х.-монг. Сүү; в каз. Сүт) Желтый – Шіра (в х.-монг. Шар; в каз. Сары) Вода – Усун (в х.-монг. Ус, Услах; в каз. Су) Образец – Үлгү[р] (в х.-монг. Үлгэр Жишээ; в каз. Үлгі) Виноград – Үзүм (в х.-монг. Усан Үзэм; в каз. Жүзім/Йүзүм) ИТОГ соревнований: 1 место – х.-монг. язык: 90 общих слов и + 10 числительных 2 место – каз. язык: 82 общих слов 3 место – «ничейные»))))) и древнетюркские: 35 общих слов
  19. И мы и вы в резервации, никуда не денешься. А что если предложить Стасу оставить на форуме только 3 темы: Фольк-хистори в России (с подразделами: в Бурятии, Якутии, Калмыкии, Татарстане и т.д.), в Казахстане и в Монголии и всё переместить туда?
  20. Вот вам другие примеры если угодно (их чрезвычайно много): Құндыз (бобер): от құн - ценность, т.е. букв. ценный (мехом) Тығыз (плотно, густо, часто): от тығу – совать, засовывать, затыкать Балдыз (свояченица): от бал – мед (сладкая как мед)
×
×
  • Создать...