-
Постов
1658 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
7
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Boroldoi
-
Если исходить от того что слово сарт монгольского происхождения, то Т в конце не окончание множественного числа. Сарт это тот кто с луной. А множественное число от этого слова как раз сартуул. Незнаю как называется в грамматике. Но например конный отряд по монгольский морьТ хороо, или иллюстрированный плакат будет зурагТ хуудас и тд.
-
Много раз вам отвечал, я монгол. При этом у вас какой то нездоровый тягучий интерес записать меня в российские гражданы. Я думаю вам хочется иметь в монгольских оппонентах не сведущего в Монгольской культуре псевдо монгола как Степпэмэн. Который никогда ни возмущается вашими ложными постами о Монголии. Считайте как хотите, только перестаньте врать о Монголии уже. Сколько можно уже, врозслый ведь человек, а пишите как дитя несовершеннолетнее. Ваша ложь оболванивает ваших только согражданам, остальные давно знают что к чему.
-
Какой такой марсианский, нормальный монгольский язык. Например современное название городка Даланзадгад в Монголии. Я подразумеваю задгад в названии тоже множественное число. Кстати Даланзадгад в Өмнөгобийском аймаке, якобы Гобиалтайцу должно бы сразу прийти на ум раз уж речь о Далан. Ешё раз, если бы далан в Далан Балжууд обозначало бы плотину то было бы по монгольскй Балжууд Далан. Это на вашем русском языке можно говорить плотина Балжууд на монгольском нет. Насчёт почему название рек в множественноч числе, без понятия. Могу предположить что в то время эти реки имели много протоков, и народ называл во множественном числе семьдесят рек Балжуу. Логически очень даже подходит.
-
Я читал статью Дитера Мауи написанный 2019. Так вот на стеллах из Хуйс Толгой нету ничего о кереях :). Вы также перепутали о языке памятника. Он написан шрифтом брахми, но язык, покойным теперь лингвистом Вовином, установлен парамонгольский. С чем кстати соглашается тот же Д. Мауи.
-
Суть в том что это не бредовая плотина, а обозначение величины размера или числа. Большой или Многоразливный Нэмургэс выбирайте сами. Расмешили с сегодняшним размером реки. В моё детство река Туул былая совсем другой большой рекой и можно было купаться в речке Сэлбэ. Надеюсь вы видели эти реки в настоящее время. А тут речь о 800 летней давности. Остальное что написали это я же вам и сказал постами выше. ПС: Вы однозначно человек из рсскоговорящей страны по вашему посту вверху. Не думаю чтобы монгол из Говь-Алтая применял бы такие обороты речи. Особенно в нынешнее время когда вообще русский язык уже некто не учит. Так что это вы попались.
-
Я же написал что это означает. Если бы вы были монголом то знали бы что в монгольской топонимике много названий с обозначением размера, числа, обьема. Такие как Их, Бага, Зуу и тд. Далан из это ряда. Поэтому Далан Нөмрөг это буквально Семьдесят Нөмрөг но означает все равно что Большой Нэмургээс. Никаких плотин и другого бредового значения там нету.
-
Далан это семьдесят в буквальном смысле, но в переносном означает много, большой, всякое и тд. В Монголии до сих пор много топонимики с Далан. Этот переносный смысл есть и в разговорной речи. Например “далан долоон юм ярих” означает говорить всякую чушь как большинство наших казахских юзеров тут деют, хотя буквально означает говорить семьдесят семь вещей. Или “далан худалч” означает большой врун, как опять же теже люди любят здесь делать. Степпемен, притворный монгол, незнает особенностей монгольской речи. Если бы была плотина то была бы не Далан Неиургэс а Нэмургэс Далан, это в русском языке можно говорить плотина такая то, в монгольском только после собсьвенного имени.
-
Потому что имя оканчивается на согласное :). Исключение Н. Я же вам говорю если действительно хотите разбираться в монгольском языке, надо учить грамматику. Причём тут монгол не монгол. Вы тут задаете вопросы некаждый 3 летний ребёнок задаст кк.
-
Если вы действительно хотите со мной говорить о грамматике современного монгольского языка, вот вам задание. Погуглите “Харъяалахын тийн ялгал” это падеж. Посмотрите как она меняется в зависимости от последней буквы в слове (гласное и согласное) и как применяется в собственных именах. И будет вам знание, а так не о чем говорить вообще. Хорлог такого имени нет вообще ни мужского ни женского. Производное от имени Бүбэ будет Бүбэгийн. Только на старомонгольском может быть -иин но тогда надо писать по старомонгольский и окончание пишется отдельно.
-
Хаха. Имя матери Хорлоо а не Хорлог. Окончание -гийн. Например сын Бубы будет Бубагийн. Так что вы оба неправы хэхэ. А Корлогайн это вообще из совсем другой оперы. Хорлоо это тибетское имя хха. Смешно.