-
Постов
11157 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
42
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Steppe Man
-
алачин это алчи татары? Племя татар Их имя издревле было известно в мире. От них отделились многочисленные ветви. Все то племя [состояло] из семидесяти тысяч домов [или семей]. Места их кочевий, стоянок и юртов были [точно] определены в отдельности по родам и ветвям вблизи границ областей Хитая. Их |S 32| же основное обитание [юрт] есть местность, называемая Буир-наур 403. Большую часть времени они были народом, повинующимся и платящим дань хитайским императорам; постоянно некоторая часть из них восставала и бунтовала, и хитайские государи для противодействия им снаряжали войска и снова приводили [их] к повиновению. Они также враждовали и ссорились друг с другом, и долгие годы длилась война между этими племенами и происходили битвы 404. (Говорят, [что], когда племена татар, дурбан, салджиут [в тексте салджиун] и катакин 405 объединились вместе, они все проживали по низовьям рек. [102] По слиянии этих рек образуется река Анкара-мурэн 406. Река эта чрезвычайно большая; на ней живет одно монгольское племя, которое называют усуту-мангун. Границы [его расселения] в настоящее время соприкасаются с [пропущено название страны]. Та река [Анкара] находится вблизи города по имени Кикас 407 и в том месте, где она и река Кэм 408 сливаются вместе. Город тот принадлежит к области киргизов. Утверждают, что эта река [Анкара] течет в одну область, по соседству с которой находится море. Повсюду [там] серебро. Имена этой области: Алафхин, Адутан, Мангу и Балаурнан. Говорят, что лошади их [тамошних народов] все пегие [ала]; каждая лошадь сильная, как четырехгодовалый верблюд; все инструменты и посуда [у населения] из серебра. [В этой стране] много птиц.
-
§ 170. Tein uķulekdeĵu, Čiŋķis-qağan, Badai Qisliq qoyar-un uķes bušireĵu, sueni boet, derķedeun bukun iteķelten-e kelen kiet, koaŋķelen, yauke-ben ķeet, buruilan, sueni boet ķodolba. Maou-undur-un ķeru-er ķodolurun, ķeru-de Uryaŋqadai ĵelme-qoa-i iteķeĵu, qoina-an čaqduulsun bolqan, qaraulsun talbiĵu ķodolĵu; tere ķodolukseer manaqarši udur duli naran kelweriulun, Qara-qalĵit-elet ķurču uderin. bauba. Uderitču bukui-tur, Alčidai-in aqtas aduulaulsun Čiķitai-Yadir ĵuile-ĵuile noqoan-tur aqtas-iyan aduulan yabuqui-tur, qoinača Mao-undur-un eburier Hulaan-buraqat daarin aisuqui dain-o toosun-i uĵeĵu: dayin ķurba! keeĵu, aqtas-iyan huldeet, ireĵu-daiyn ķurba! —keekdeĵu uĵeesu: Mao-undur-un eburier Hulaan-buruqat daarin, toosun ğarğaĵu; Vaŋ-qan tere nekeĵu aisun aĵuui! keeĵu, tendeče Čiŋķis-qağan toosun uĵeet, aqtasiyan bariuluat, ačaalaĵu morilaba. Tedui ese uĵeesu, ķenet buleai. Tere aisuqui-tur, ĵamuqa Vaŋ-qan-lua qantu aisulčaĵu aisun aĵuui. Tende Vaŋ-qan ĵamuqadača asaqčuu: “Temuĵin-koun-tur qatqulduqun-metus ket bi?” keen asaqčuu. ĵamuqa uķulerun: “Tende Uruut Maŋqut, keen, irķen ano bi. Tede irķen ino qatquldumui ĵe! Tooriqui tutum— Tob ĵoqiyu! Derelķu-ķu tutum — (deķelķu-ķu tutum) Dem ĵoqiyu! Učuken-eče Uldu-ĵida-tur Daduqsan irķen! Tede qaraqčiut-alaqčiut tuqtan bi, Tede serelten irķen bi ĵe!” keeĵuui. Tere uķe-tur Vaŋ-qan uķulerun: “Tein boesu, bida teden-tur ĵirkin-baatudiyan Qadaği tušiyaldun, ĵirkin baatudiyan dobtulğaya. ĵirkino ķeĵiķe Tumen-Tubeķen-o Ašiq-Širun-i dobtulğaya. Tubeķen-i ķeĵiķe Olon-Duŋqait-baatudi dobtulğaya. Duŋqaidun ķeĵiķe Vaŋ-qan-no Miŋğan Turqaud-i uduridun, Qori-Šilemun-taiĵe dobtultuğai! Miŋğan Turqaudun ķeĵiķe bida, Yeke ğol, dobtulai ĵe!” keeĵuui. Basa Vaŋ-qan uķulerun: “ĵamuqa-deu, bidan-o čerik či ĵasa!” keeĵuui Tere uķe-tur Vaŋ-qan uķulerun: “Tein boesu, bida teden-tur ĵirkin-baatudiyan Qadaği tušiyaldun, ĵirkin baatudiyan dobtulğaya. ĵirkino ķeĵiķe Tumen-Tubeķen-o Ašiq-Širun-i dobtulğaya. Tubeķen-i ķeĵiķe Olon-Duŋqait-baatudi dobtulğaya. Duŋqaidun ķeĵiķe Vaŋ-qan-no Miŋğan Turqaud-i uduridun, Qori-Šilemun-taiĵe dobtultuğai! Miŋğan Turqaudun ķeĵiķe bida, Yeke ğol, dobtulai ĵe!” keeĵuui. Basa Vaŋ-qan uķulerun: “ĵamuqa-deu, bidan-o čerik či ĵasa!” keeĵuui
-
Кер это хяр/склон/ бэр возможно слово бэл -тоже склон.. Или керу-бер хяр -аар ,хяраар /по склону .Слово степь, простор пишется хээр/Саари кээр в ССМ/ ķoruen ino abalaat, ??? не могу понять- это гөрөөс авлах/звериная охота/.. ĵorin ičuba-да. это точно слово очих-прийти ,дойти /зорин очив/.. зорих в халха-монгольском -идти ,ехать,направляться .
-
Цогту /Акира Оно/ . историк,ученый. Ордосский керейт из рода Оонос из Ушин хошуна АРВМ. Он говорит,что большинство ордосцев это керейты Ванхана и их назначили на работу в мавзолей 8 белых юрт/найман цагаан гэр/. Надо отправить туда АКБ чтобы он работал там поварам!
-
Вожможно они имеют алчи татарское происхождение . . татары алчи ,татары баркуй.. В литературе встречаются и другие родовые имена татар: тутукулйут[27] (тутуклиуд, тутагуд[4], дутаут[51], дутагуд, тутухлигуд[54]) алчи[27] чаган[27] (цагаан татар[54], белые татары[4]) куин[27] (куйн[4], чжуин[51], жүйн[55], хүйтэн[54]) терат[27] (дарид)[54] баркуй[27] (биркуй)[4] камаши (камачи)[27] ниучи[56] нераит[27] хойин[27] (лесные татары)[39] буйрагуд[4] (буйрууд)[51] айрагуд[4] (айриуд)[51] алухай[51] дорбен-татар[51] (известно, что татары были в союзе с племенем дурбан)[57]
-
местность Нарт Шүтээн Хэнтэйский аймак .Здесь Чингисхан нашел мальчика знатного татарина.
-
мемориальный комлекс .Их Засаг -Шигихутуг.местность Нарт шүтээн.Хэнтэйский аймак. ме
-
-
бродячий Угалз . долина реки Хурх .Хэнтэйский аймак.
-
из текста песни Цастай цагаан улаанд Цантаа нь үгүй торой Цахар найман хошуунд Баригдаа нь үгүй торой Эвлүүлж шахсан бясалганд хө Эвийн хуурай бий шүү Эвдээд гарах эсэхээ Тоорой минь өөрөө мэдээрэй
-
Он на кого похож?
-
Может они на самом деле дербеты и хошеуты ,которые правили казахами в Павлодаре ? Наш ибн АКБ постоянно говорит,что казахи таких одежд не носили,особенно халат с свастикой ,правым бортам и длинными рукавами.
-
ĵorin ičuba -в халха монгольском-зорин явчив. явах,зорчих-идти, зорих- направляться.
-
и тронулись с острова Талхун-арала, что у слияния рек Орхона и Селенги. Тоорил-хан взял направление к Тульскому Черному Бору/ нынешный Улаанбаатар-столица Монголии / , по северным лесистым склонам Бурхан-халдуна, через урочище Хачаурату-субчит и Уляту-субчит, попутно совершая звериные облавы. . Tooril-qan ičurun, Burqan-qaldun-no ķeru-ber Hokortu-ĵubur daarin, Qačauratu-subčit, Huliyatu-subčit daarin, ķoruen ino abalaat, Tuula-in Qara-tun-ni ĵorin ičuba. Видимо здесь перевод тоже не правильный. Здесь нет слово северный. кер -бэр-это слово хяр. Просто склон. Хокорту Жубур это местность как Хорханаг Жубур..
-
Что это такое?