Перейти к содержанию

Steppe Man

Пользователи
  • Постов

    10014
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    38

Весь контент Steppe Man

  1. Ваш родственник мистер Саньто амбань изпользовал ли веер из конского хвоста?
  2. стоянки 3-х меркитов Тохтао -Буур хээр Дайр Усун -Талхун арал Хаатай Дармала -степь Харачжи.
  3. ['Ложе мое обращено в пустой воздух. Принадлежа к одной большой семье (родства), разве мы чужие с тобой? Как выместим свою месть? Лоно (грудь) мое ущерблено. Будучи кровной родней, чужие ли мы (друг другу)? Как же воздадим воздаяние свое?'] Не только это наказывал он передать своему анде Чжамухе, но также и собственные слова Кереитского Тоорил-хана: 'Памятуя, что л в свое время был облагодетельствован отцом Есугай-ханом, я буду блюсти дружбу. Со своими двумя тьмами я выступаю правым крылом. Пошли переговорить с младшим братом Чжамухой, не поднимется ли он со своими двумя тьмами. Место же и время встречи пусть назначит сам брат Чжамуха'. Выслушав все это, Чжамуха сказал так: 'Только услышал я про Темучжина, Только услышал про друга-анду, Что воздух пустой - его ложе, Сердце мое заскорбело. Только услышал про рану в груди, Печень моя заболела. Кровную месть мы свою совершим, Меркит-Удуит и У вас истребим, Милую сердцу Борте возвратим. Правою местью своей отомстим: Хаат-Меркитов огню предадим, Ханшу спасем и домой возвратим. Плещут чуть слышно попоны коней, Гром барабанный на бой нас зовет На Тохтоа, на зачинщика, в Бура-кеере. Длиннотетивные луки волнуются рея. На супостата, на Даир-усуна,-скорее. Орхон с Селенгой где слилися, на остров Талхун. Катится по ветру желтый бурьян.1 Чуть что - в тайгу, Хаатай-Дармала. Ныне в степи Харачжи должен быть. Двинемся ж дружно кратчайшим путем, Бурный Хилок напрямки перейдем! Пусть себе знатные бороды гладят... Наши тем часом плоты свои ладят.. .2 На Тохтоа, на зачинщика-труса, Бурей внезапною грянем. В прах обратим и высоких и знатных,3 Жен и детей полоним. Мы их святыни растопчем ногами,4 Целым народом в полон уведем'. Калаку-Хялга-Хилок
  4. 6) с большого северо-запада – Калаку, Эта река видимо Хялга гол/ Хилок/ https://mn.wikipedia.org/wiki/Хялга_гол
  5. хасаг-хасагууд / монголо-казахи/.бывшие военнопленные ойратами. буддисты-ламайсты.
  6. Steppe Man

    Торгоут

    калмыцкий керейт Дмитрий Шараев
  7. § 251. Basa teuno qoina ĵao-ğoan-tur elsen ilekset ĵubqan teriuten oloan elčiniyan Qitat-irķeno Altan-qaan-a ĵetķukdeĵu, Čiŋķis-qağan Noqai ĵil Qitat-irķen-tur basa morilaba. “Elsen baraĵu, ĵao-ğoan-tur ilekset elčin-i yekin ĵetkun buleai?” keen morilarun, Čiŋķis-qağan Tuŋğoan amasar ĵoriĵu, ĵebe-i Čabčiyaliyar bolğaba. Čiŋķis-qaan-i Tuŋğoan amasariyar bolba keen Altan-qan medeĵu, Ile, Qada, Hobeķetur-i ğurban-i čeriut medeulĵu, čerik bokleĵu, Hulaan-deķilen-i maŋlailan ĵasaĵu, Tuŋğoan amasar-i temečen dabaa bu dabaulutqun! keen, Ile, Qada, Hobeķetur ğurban-i čeriut qurduilan ileĵuui. Tuŋğoan amasar-i ķuruesu, Qitadun čeriut qaĵar (??) keen daaĵu ireba. Čiŋķis-qaqan (??) Ile, Qada, Hobeķetur ğurban-lua bailduĵu, Ile, Qada-i ķodolķeba. Tolui Čuğu-ķuriķen qoyar koandelen-eče dobtulĵu, Hulaan-deķeleni ičuaĵu ķurču, Ile Qada-i ķodolķeĵu daruĵu, Qitad-i hunĵiu baitala qiduba. Qitat čeriudiyen qiduĵu baraqdaba! keen Altan-qan medeĵu, ĵuŋdu-dača ğarču buruudun, Nan-ķiŋ balağasu oroĵuui. Hulekset čeriut ano turuĵu ukurun, oer ĵaura ķuun-o miqa idelduĵuui. Tolui, Čuğu-ķuriķen qoyar saitur uiletbe! keen, Čiŋķis-qaqan (??) Tolui Čuğu ķuriķen qoyar-i maši soyürqaba. Слово хядах в ССМ.. в современном монгольском -Хятад цэргүүдийг хүнгүй байтал нь хядав ..Хятад цэргүүдээ хядаж барагдав хэмээн Алтан хаан мэдэж...
  8. Мой дед во время Цагаан сар приготовил бууз из баранины для родственников и уважаемых гостей и также бууз из конины для бедных и странников....
  9. Steppe Man

    Дархаты

    Эти имена монгольские. Тогда судя по твоем именем ты не казах ,а русский ,а я американец...
  10. Steppe Man

    Дархаты

    ВСТРЕЧА ОНГУТОВ С ЕЛЮЙ ДАШИ И ПЛЕМЕНА, УВЕДЕННЫЕ ИМ НА ЗАПАД "Идя на север 3 дня, [Елюй Даши] прошел Хэйшуй1 и встретился с сянвэнем белых татар (онгутов)2 Чункуром3. Чункур преподнес в дар 400 голов лошадей, 20 верблюдов и вдоволь баранов. Идя на запад дошел до города Кэдун, где остановился в Управлении наместника Северного двора (бэйтин духу фу). [Елюй Даши] собрал вокруг себя [людей] из 7 округов - Вэй[чжоу], У[чжоу], Чундэ[джоу], Хуэйфань[чжоу], Синь[чжоу], Далинь[чжоу], Цзыхэ[чжоу] и То[чжоу], а также вождей и народ 18 племен4 - желтых шивэй, дила5, хунгиратов6, джаджиратов, ехи7, бегудов, нара8, дарахай9, дамир10, меркитов, хэчжу11, угуров12, татар (цзубу), пусувань13, тангутов, хумусы14, сидэ15 и дорбенов16".
  11. монгольские борцы на берегу Хараа гол.
  12. § 104. Теперь, когда у нас похлопывают чепраки (попоны), когда гремят у нас барабаны, задира и трус Тогтога находится, должно быть, в степи Буура. Теперь, когда у нас волнуются длиннотетивные луки, вояка Даир-Усун находится,. должно быть, на острове Талхун-арал, у слиянья Орхона и Селенги.
  13. Следующие за ними [овцами] по порядку – лошади, которых, если нет большого пира и собрания, [черные татары] не режут. И это говорит о том ,что конина считалась и мясом для бедных в 13 веке ...
  14. § 104. Вскоре после этого Темучжин, вместе с Хасаром и Бельгутаем, отправился в Темный Бор на реке Тууле/ нынешный Улаанбаатар-столица Монголии /, к Кереитскому Тоорил Ван-хану и сказал ему: 'Внезапно напали на нас три Меркита и полонили. Теперь, когда у нас похлопывают чепраки (попоны), когда гремят у нас барабаны, задира и трус Тогтога находится, должно быть, в степи Буура. Теперь, когда у нас волнуются длиннотетивные луки, вояка Даир-Усун находится,. должно быть, на острове Талхун-арал, у слиянья Орхона и Селенги. Пусть Тоорил-хан, мой старший брат, следуя южным склоном Бурхан-халдуна, заедет к анде Темучжину. Местом нашего соединения пусть будет Ботоган-боорчжи, в истоках реки Онона. На пути отсюда, вверх по Онону, есть люди, принадлежащие к улусу анды. Из улуса анды составится одна тьма. Да одна тьма отсюда, всего будет две тьмы. Пойдем вверх по Онону и соединимся в условленном месте, на Ботоган-боорчжи'. §.107. Когда, возвратясь домой, Хасар с Бельгутаем пересказали эти слова Чжамухи Темучжину, он послал уведомление Тоорил-хану. Тоорил-хан двинулся в поход. Темучжин в это время находился в урочище Бурги-эрги, но рассчитав, что он окажется как раз на пути его следования, так как, двигаясь южным склоном Бурхан-халдуна, неминуемо попадет к Бурги-эрги, Темучжин отошел в сторону с дороги1 и, пройдя вверх по течению речки Тунгелик, расположился по речке Тана, на южном склоне Бурхан-халдуна. Отсюда Темучжин начал поход, и в то время когда одна тьма Тоорил-хана да одна тьма его младшего брата Чжаха-Гамбу, всего две тьмы, стояли лагерем в Аил-хара-голе, на речке Кимурха, он присоединился к ним. § 108. Отсюда Темучжин, Тоорил-хан и Чжаха-Гамбу двинулись соединенными силами к истокам реки Онона, в Ботоган-боорчжи. Будучи, таким образом, предупрежден, Тохтоа, вместе с Увас-Меркитским Даир-Усуном и небольшим числом людей, поспешно бежал вниз по реке Селенге в страну Баргучжинскую. § 115. Соединенными силами Темучжин, Тоорил-хан и Чжамуха у Меркитов Крутоверхие юрты разбили, Знатных красавиц пленили [Клином сшибли замки у юрт, красавиц для себя забрали знаменитых... (Иначе: снесли их крутоверхие юрты).] и тронулись с острова Талхун-арала, что у слияния рек Орхона и Селенги. Тоорил-хан взял направление к Тульскому Черному Бору/ нынешный Улаанбаатар-столица Монголии / , по северным лесистым склонам Бурхан-халдуна, через урочище Хачаурату-субчит и Уляту-субчит, попутно совершая звериные облавы. § 116. Темучжин с Чжамухою сообща расположились на Хорхонах-чжубуре.
×
×
  • Создать...